意味
To scold someone for their behavior.
文化的背景
The Dutch value 'gelijkwaardigheid' (equality). If you act like you are 'more' than others, you will be put on your number. This is not seen as mean, but as keeping the social peace. In Flanders, the phrase is also used, but the tone might be slightly softer than in the Randstad (Netherlands). Flemish culture tends to be slightly more indirect, so 'op zijn nummer zetten' might feel more aggressive there. In Dutch offices, feedback is very direct. A junior employee can put a senior employee 'op zijn nummer' if the senior is factually wrong. This is often respected as 'assertiviteit'. Dutch Twitter (X) and LinkedIn are full of 'iemand op zijn nummer zetten'. It is a popular sport to find logical fallacies in someone's post and 'put them on their number' publicly.
Use 'haar' for women
While 'zijn' is the standard form, using 'haar' when talking about a woman makes you sound much more native and precise.
Don't overdo it
Putting someone on their number is a strong social move. If you do it too often, *you* might be the one seen as arrogant.
意味
To scold someone for their behavior.
Use 'haar' for women
While 'zijn' is the standard form, using 'haar' when talking about a woman makes you sound much more native and precise.
Don't overdo it
Putting someone on their number is a strong social move. If you do it too often, *you* might be the one seen as arrogant.
Combine with 'flink'
Add the word 'flink' (firmly/considerably) to emphasize how well you put them in their place: 'Ik heb hem flink op zijn nummer gezet.'
The 'Poldermodel' exception
In very formal Dutch negotiations, try to avoid this. It's better to 'polderen' (seek consensus) than to humiliate your partner.
自分をテスト
Vul het juiste bezittelijk voornaamwoord en werkwoord in.
Toen zij zo brutaal deed, ___ ik haar direct op ___ nummer ___.
In the past tense, we use 'zette'. Since the object is 'haar' (her), the possessive is also 'haar'.
Wat is de beste betekenis van 'iemand op zijn nummer zetten'?
De manager zette de luie werknemer op zijn nummer.
The phrase means to rebuke or correct someone firmly.
Maak de dialoog af met de juiste vorm van de uitdrukking.
A: 'Die man was echt heel onbeleefd tegen de serveerster.' B: 'Ja, gelukkig ___ de manager hem ___.'
The dialogue is describing a past event, so 'zette' is the correct past tense form.
In welke situatie gebruik je deze uitdrukking?
Situatie: Je broer schept op dat hij de beste chauffeur ter wereld is, maar hij maakt een domme parkeerfout.
You use the phrase to describe the act of humbling him after pointing out his mistake.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Ways to Scold in Dutch
練習問題バンク
4 問題Toen zij zo brutaal deed, ___ ik haar direct op ___ nummer ___.
In the past tense, we use 'zette'. Since the object is 'haar' (her), the possessive is also 'haar'.
De manager zette de luie werknemer op zijn nummer.
The phrase means to rebuke or correct someone firmly.
A: 'Die man was echt heel onbeleefd tegen de serveerster.' B: 'Ja, gelukkig ___ de manager hem ___.'
The dialogue is describing a past event, so 'zette' is the correct past tense form.
Situatie: Je broer schept op dat hij de beste chauffeur ter wereld is, maar hij maakt een domme parkeerfout.
You use the phrase to describe the act of humbling him after pointing out his mistake.
🎉 スコア: /4
よくある質問
12 問It's not 'rude' in terms of bad language, but the action it describes is confrontational. It's a 'sharp' correction.
Only if you are very brave and they are very wrong. It's usually used by someone with equal or higher status, or a junior who is factually correct.
'Plek' (place) is more common in informal speech, while 'nummer' (number) feels a bit more traditional and idiomatic.
No, it changes based on the person: mijn, je, zijn, haar, ons, hun.
Yes, it is perfectly understood and used in Flanders.
It's a bit too informal for a first email. Use 'iemand terechtwijzen' instead.
Yes: 'op zijn nummer gezet worden'. It's very common.
Not necessarily. A calm, cold sentence can put someone on their number even more effectively than shouting.
It sounds a bit harsh for small children. Use it for teenagers or adults.
No, it's about having *a* number (a rank), not being the best.
There isn't a direct opposite idiom, but 'iemand op een voetstuk plaatsen' (to put someone on a pedestal) is the conceptual opposite.
Yes, if you are describing how someone else humbled you.
関連フレーズ
iemand de les lezen
similarTo lecture someone on their behavior.
iemand op zijn plek zetten
synonymTo put someone in their place.
iemand de mantel uitvegen
similarTo give someone a severe scolding.
iemand terechtwijzen
specialized formTo formally correct someone.
dimmen
builds onTo take it down a notch.
iemand de waarheid zeggen
similarTo tell someone the truth (harshly).