뜻
Sharing the same situation.
문화적 배경
The phrase is linked to 'Dugnad' culture, where collective responsibility is key to community survival. Reflects the 'Janteloven' (Law of Jante) mentality where no one should think they are special or exempt from common struggles. In coastal Norway, this idiom is often used with more gravity because the literal meaning is never far from mind. Used frequently in 'flat structure' companies to minimize the gap between management and employees during crises.
Use 'sitte' for extra naturalness
Native speakers use 'sitte i samme båt' just as much as 'være'. Using 'sitte' makes you sound more advanced.
Don't use for positive things
If you both got a promotion, don't say you're in the same boat. It sounds like the promotion is a problem!
뜻
Sharing the same situation.
Use 'sitte' for extra naturalness
Native speakers use 'sitte i samme båt' just as much as 'være'. Using 'sitte' makes you sound more advanced.
Don't use for positive things
If you both got a promotion, don't say you're in the same boat. It sounds like the promotion is a problem!
The 'Dugnad' connection
This is a great phrase to use during a community cleanup or shared task to build rapport.
셀프 테스트
Fyll inn det manglende ordet i uttrykket.
Vi har begge mye å gjøre, så vi er i samme ____.
Uttrykket er 'i samme båt'.
Hvilken setning er riktig?
Når bruker vi 'i samme båt'?
Idiomet brukes nesten alltid om utfordringer.
Fullfør dialogen.
A: Jeg forstår ikke denne oppgaven. Den er så vanskelig! B: Ikke jeg heller. ____.
B bekrefter at de har det samme problemet.
Match situasjonen med riktig bruk av uttrykket.
Situasjon: To kolleger er bekymret for at de må jobbe overtid.
Overtid er en utfordring som passer til idiomet.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제Vi har begge mye å gjøre, så vi er i samme ____.
Uttrykket er 'i samme båt'.
Når bruker vi 'i samme båt'?
Idiomet brukes nesten alltid om utfordringer.
A: Jeg forstår ikke denne oppgaven. Den er så vanskelig! B: Ikke jeg heller. ____.
B bekrefter at de har det samme problemet.
Situasjon: To kolleger er bekymret for at de må jobbe overtid.
Overtid er en utfordring som passer til idiomet.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문It is grammatically correct but less common as an idiom. Stick to 'i samme båt' for the idiomatic effect.
No, it's generally seen as a sign of solidarity, provided the situation actually affects both of you.
Almost always. It implies a challenge, a risk, or a difficult circumstance.
There is no difference in meaning. 'Sitte' is slightly more descriptive of the state of being in the situation.
Yes, it can be used for any number of people, from two to the entire human race.
Not a direct one, but young people might just use the English word 'Same'.
You say 'Vi er ikke i samme båt.' This is often used to point out that someone has it much easier than you.
Yes, it is a very standard metaphor used in both classic and modern literature.
No, that would sound like a literal ship and the idiomatic meaning would be lost.
Very often, especially regarding the economy or national crises.
관련 표현
å dra lasset sammen
similarTo work together towards a goal.
felles skjebne
synonymShared fate.
å ro i samme retning
builds onTo work towards the same goal.
i samme båt, men med forskjellige årer
specialized formSharing a situation but having different tools/perspectives.