At the A1 level, you should learn 'adgang' primarily as part of fixed signs and very simple instructions. You will most often see it on doors or in public places. The most important phrase to remember is 'Adgang forbudt', which means 'No entry' or 'Keep out'. You might also hear it in the context of 'gratis adgang' (free entry) at a park or a small event. At this stage, don't worry about the complex legal meanings. Just think of it as a word that tells you if you are allowed to go into a room or a building. It is a noun, and in Norwegian, we often use it without 'en' or 'ei' on signs. If you see 'Ingen adgang', it means you cannot go there. It's a vital safety word for a beginner traveling in Norway. You should also know that it's related to the word 'gå' (to go), which helps you remember that it's about 'going into' somewhere. Simple sentences like 'Er det gratis adgang?' (Is there free entry?) are perfect for an A1 learner. You are learning the basic rules of where you can and cannot go.
At the A2 level, you begin to use 'adgang' in slightly more complete sentences. You should understand that it is a masculine or feminine noun ('en adgang' or 'ei adgang') and that the definite form is 'adgangen'. You will start using it with the preposition 'til' (to). For example, 'Jeg har adgang til treningssenteret' (I have access to the gym). At this level, you are moving beyond just reading signs to describing your own permissions. You might talk about having 'adgang' to a computer at school or 'adgang' to a specific room at work. You will also encounter the word in compound nouns like 'adgangskort' (access card), which is very common if you have a job or go to a university in Norway. You should be able to ask questions like 'Hvordan får jeg adgang til biblioteket?' (How do I get access to the library?). The focus at A2 is on practical, everyday situations where you need permission or a key to enter a place. You are also starting to see the difference between 'inngang' (the door) and 'adgang' (the permission).
At the B1 level, you are expected to understand 'adgang' in both physical and more abstract contexts. This is the level where the word really opens up. You should be comfortable using it to discuss rights and opportunities, such as 'adgang til utdanning' (access to education) or 'adgang til helsetjenester' (access to healthcare). You will notice that 'adgang' is often used in formal situations, such as in the workplace or when dealing with the government. You should be able to distinguish between 'adgang' and 'tilgang'. Remember: 'adgang' is usually about permission to enter or participate, while 'tilgang' is about having a resource available. For example, 'Vi har adgang til møterommet' (We have permission to enter the meeting room) versus 'Vi har tilgang til internett' (We have internet available to us). At B1, you should also be familiar with common collocations like 'gi adgang' (grant access), 'få adgang' (get access), and 'nekte adgang' (deny access). You can now use the word to explain more complex situations, such as why someone was not allowed into a club or what requirements are needed to get access to a certain study program.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'adgang' and be able to use it in professional and academic discussions. You will encounter the word in legal texts, news reports, and formal debates. You should understand expressions like 'adgang til riket' (entry into the country) and how it relates to immigration law. At this level, you should also be aware of the word's use as a synonym for 'opportunity' in formal phrasing, such as 'Det er adgang til å søke om dispensasjon' (There is an opportunity/it is permitted to apply for an exemption). Your use of prepositions should be flawless, always using 'adgang til'. You should also be able to use the word in the plural ('adganger') when referring to multiple entry points or instances of access, though you'll know that the singular is often preferred for abstract concepts. You can participate in discussions about 'lik adgang' (equal access) in society and argue for or against 'begrenset adgang' (restricted access) in various scenarios. Your vocabulary should include related terms like 'adgangsbegrensning' (access restriction) and 'adgangskontroll' (access control), and you should use them correctly in a work or study environment.
At the C1 level, you use 'adgang' with the precision of a native speaker. You understand the subtle stylistic differences between 'adgang', 'tilgang', 'innpass', and 'entré'. You can use 'adgang' in highly formal or legalistic contexts without hesitation. For instance, you might analyze the 'adgang til rettsmidler' (access to legal remedies) in a legal essay or discuss the 'sosiale adgangsbarrierer' (social barriers to entry) in a sociological context. You are sensitive to the register of the word and know when it might sound too formal for a casual conversation. You can use the word in complex sentence structures, such as 'Uavhengig av sosial bakgrunn bør alle ha likeverdig adgang til høyere utdanning' (Regardless of social background, everyone should have equitable access to higher education). You also understand the historical and etymological roots of the word, which helps you grasp its usage in older literature or very formal state documents. At this level, 'adgang' is not just a word for 'access'; it is a tool for expressing complex ideas about power, permission, and social structure in Norwegian.
At the C2 level, your mastery of 'adgang' is complete. You can use it to convey subtle shades of meaning and irony. You are comfortable with its use in all domains—from technical IT security specifications to high-level political philosophy. You might explore the philosophical implications of 'adgang' in terms of transparency and the 'offentlighetsprinsippet' (the principle of public access). You can effortlessly navigate the most complex compound words and legal jargon involving 'adgang', such as 'adgangsberettiget' (entitled to access) or 'adgangshjemmel' (legal basis for access). You understand how the word functions in the 'Allemannsretten' and can engage in deep cultural critiques regarding how 'adgang' to nature is being challenged by modern development. Your speech and writing are indistinguishable from a highly educated native speaker, and you can use 'adgang' to create sophisticated, nuanced arguments about the structure of Norwegian society. You are also aware of regional variations or very specific technical uses of the word in industries like oil and gas, shipping, or law. For you, 'adgang' is a versatile and powerful element of your extensive Norwegian vocabulary.

adgang in 30 Seconds

  • Adgang is a noun meaning 'access' or 'admission', used for physical entry, legal rights, and digital permissions.
  • It is most commonly paired with the preposition 'til', creating the structure 'adgang til' (access to).
  • Common signs include 'Adgang forbudt' (No entry) and 'Gratis adgang' (Free admission).
  • It differs from 'tilgang', which refers to the availability of resources rather than the permission to use them.

The Norwegian noun adgang is a fundamental term that translates primarily to 'access' or 'admission' in English. It is a word that straddles the line between physical movement and abstract rights. When you walk through the streets of Oslo or Bergen, you will frequently encounter this word on signage, particularly in the phrase Adgang forbudt, which means 'No Entry' or 'Access Forbidden'. However, its utility extends far beyond simple door signs. In the modern Norwegian language, adgang encompasses the legal right to use a service, the physical ability to enter a restricted area, and the technical permission to view digital data. It is derived from the Middle Low German word 'adegang', combining the prefix for 'to' or 'at' with the word for 'going' or 'path'. This etymological root highlights the word's core essence: the path or way into something.

Physical Entry
This refers to the act of entering a building, a room, or a restricted zone. For example, a security guard might check your ID to grant you adgang to a concert venue or a corporate office.
Legal or Formal Permission
In a legal context, adgang refers to the right to perform an action or utilize a resource. For instance, a law might grant citizens adgang to public documents (offentlighetsloven).
Technical Access
In the digital age, it is used for usernames and passwords that provide adgang til internett (access to the internet) or adgang til databasen (access to the database).

Understanding adgang requires recognizing the cultural emphasis Norwegians place on 'Allemannsretten' (the right to roam). While adgang often implies a restriction or a controlled point of entry, it also represents the democratic ideal of equal access to nature and public services. In social discourse, you might hear about lik adgang til utdanning (equal access to education), which is a pillar of the Nordic model. This usage shows that the word carries significant weight in discussions about social equity and institutional transparency. It is not just about a door; it is about the opportunity to participate in society. Whether you are talking about a VIP lounge or the right to healthcare, adgang is the gatekeeper word that determines who can get in and who cannot.

Alle studenter har gratis adgang til museet på tirsdager.

Furthermore, the word is often used in compound nouns, which are a hallmark of the Norwegian language. You will see adgangskontroll (access control), adgangskort (key card), and adgangstegn (admission ticket). These compounds are essential for navigating daily life in Norway, from taking the bus to entering your workplace. The nuance of the word also appears in the distinction between having the 'right' to something and the 'physical possibility' of it. While tilgang is often used for the availability of resources (like water or electricity), adgang is more strictly about the permission to enter or use. If a door is locked, you lack adgang. If a library is closed, you lack adgang. If you don't have a ticket to the cinema, you are denied adgang. It is a word of boundaries, permissions, and transitions from the outside to the inside.

In professional settings, the term is used to describe hierarchical levels of security. A 'begrenset adgang' (restricted access) notice indicates that only specific personnel are allowed. In the context of the Norwegian healthcare system, adgang is used to describe the patient's right to see their own medical records. This demonstrates the word's versatility in moving from the physical world of locks and keys to the legal world of rights and privacy. It is a B1 level word because while its basic meaning is simple, its application across different sectors of life—legal, social, technical, and physical—requires a deeper understanding of Norwegian society and its structured approach to permissions and rights.

Mastering the use of adgang involves understanding its grammatical behavior and its common collocations. As a masculine or feminine noun (en adgang / ei adgang), it most frequently takes the masculine form adgangen in the definite singular. The preposition most commonly paired with adgang is til (to). Therefore, you don't just have 'access', you have adgang til something. This structure is consistent whether you are talking about a room, a website, or a legal right. For example, 'Vi har ikke adgang til denne informasjonen' (We do not have access to this information). The word is also frequently used without an article in fixed expressions and signs, such as Ingen adgang (No entry).

Granting Permission
To grant access, Norwegians use the verb gi. 'Læreren ga elevene adgang til laboratoriet' (The teacher gave the students access to the laboratory).
Seeking Permission
To seek or get access, use or be om. 'Jeg må be om adgang til arkivet' (I must ask for access to the archive).
Denying Permission
To deny or lose access, use nekte or miste. 'Han ble nektet adgang til klubben' (He was denied admission to the club).

In more complex sentence structures, adgang can be modified by adjectives to specify the type of access. Fri adgang (free access) is a very common phrase used for events that do not require a ticket or payment. Begrenset adgang (limited access) is used when only a few people are allowed or when access is restricted to certain times. Uhindret adgang (unhindered access) suggests a total lack of barriers. Notice how the word remains central, while the modifiers provide the necessary context. For example: 'Journalister har ofte uhindret adgang til pressekonferanser' (Journalists often have unhindered access to press conferences). This level of detail is crucial for B1 learners who are moving beyond simple phrases into more descriptive and professional Norwegian.

Vennligst vis legitimasjon for å få adgang til bygningen etter klokken 17:00.

Another important aspect is the use of adgang in the plural. While less common than the singular, adganger refers to multiple points of entry or multiple instances of permission. For example, a building might have 'flere adganger' (several entrances/access points). However, in most abstract contexts, the singular form is preferred even if the access is recurring. If you have a subscription to a streaming service, you have adgang to the content, not 'adganger'. This distinction helps learners avoid the common mistake of over-pluralizing abstract nouns. Furthermore, in formal writing, adgang is often used in the sense of 'opportunity' or 'possibility'. 'Det er adgang til å klage på vedtaket' means 'There is an opportunity to appeal the decision'. Here, it functions almost like the word mulighet, but with a more formal, procedural tone.

When writing, pay attention to the flow of the sentence. Because adgang often appears at the end of a clause followed by til, it creates a natural bridge to the object of access. 'De ansatte krever bedre adgang til videreutdanning' (The employees demand better access to further education). This pattern is rhythmic and standard in Norwegian syntax. Using it correctly demonstrates a grasp of how Norwegian links nouns and prepositions to express complex social and administrative relationships. It is also worth noting that in spoken Norwegian, the 'g' at the end of adgang is pronounced clearly, unlike in some other words where final consonants might be softened. This clarity is part of the word's formal and authoritative character.

In Norway, adgang is a word you will hear in a variety of specific environments, each giving it a slightly different flavor. One of the most common places is in the workplace. If you work in a modern Norwegian office, you will likely have an adgangskort (access card) that you tap against a reader. You might hear a colleague say, 'Jeg har glemt adgangskortet mitt, kan du slippe meg inn?' (I forgot my access card, can you let me in?). In this context, the word is synonymous with security and corporate infrastructure. It is part of the daily ritual of navigating the professional environment. Similarly, in hospitals or government buildings, you will see signs for begrenset adgang, reminding you that certain areas are off-limits to the general public.

Public Transportation
On trains and buses, 'adgang' is used regarding tickets and boarding. 'Gyldig billett gir adgang til transportmiddelet' (A valid ticket gives access to the means of transport).
Digital Life
When setting up a new device or app, you will see prompts like 'Vil du gi appen adgang til dine bilder?' (Do you want to give the app access to your photos?).
Cultural Events
At festivals or concerts, announcers might say, 'Det er nå adgang for publikum' (Admission is now open for the audience).

Another fascinating place where adgang features prominently is in the Norwegian legal and political sphere. If you listen to the news (Dagsrevyen) or read newspapers like Aftenposten, you will hear about adgang til riket (entry into the kingdom/country). This is the formal term used in discussions about immigration, border control, and visas. For example, 'Søkeren ble nektet adgang til riket' (The applicant was denied entry to the country). This usage is very formal and carries the weight of state authority. It contrasts sharply with the more casual adgang you might hear at a local gym or swimming pool, where it simply refers to having a membership that allows you to enter the facilities.

Husk at barn under 12 år kun har adgang i følge med en voksen.

In educational settings, students are often told about their adgang til eksamen (admission to the exam). In Norway, this often depends on completing certain mandatory assignments (obligatoriske oppgaver). A professor might say, 'Du må levere oppgaven for å få adgang til eksamen.' This highlights the word's role as a conditional permission. You must fulfill 'X' to get 'Y'. This conditional nature is a key part of how the word functions in Norwegian society—it is rarely an absolute right, but rather something earned or granted based on specific criteria. Whether it is a password, a ticket, or a completed assignment, adgang is the result of meeting a requirement.

Lastly, you will encounter adgang in the world of sports and leisure. Many hiking trails in Norway go through private land where the 'Allemannsrett' applies, but certain areas might have 'begrenset adgang' during nesting seasons for birds or for safety reasons near industrial sites. You might hear a park ranger explain, 'Det er ikke adgang her i hekketiden' (There is no access here during the nesting season). This demonstrates how the word balances human activity with environmental protection. In every corner of Norwegian life, from the high-tech server rooms of Oslo to the remote mountains of the north, adgang is the word that defines the boundaries of where we can go and what we can do.

One of the most frequent hurdles for English speakers learning Norwegian is the confusion between adgang and tilgang. In English, both can often be translated as 'access', but in Norwegian, they are used in distinct contexts. The mistake usually lies in using adgang when you actually mean that a resource is available. For example, if you want to say 'I have access to a car', you should use tilgang ('Jeg har tilgang til en bil'), because the car is a resource you can use. If you say 'Jeg har adgang til en bil', it sounds like you have permission to enter the physical space of the car, which is grammatically possible but semantically strange in most everyday contexts.

Adgang vs. Tilgang
Use adgang for permission to enter a place or a formal right to participate. Use tilgang for the availability of resources like water, electricity, information, or tools.
Preposition Errors
Learners sometimes use 'adgang på' or 'adgang i'. The correct preposition is almost always til. 'Adgang til' is a fixed pair that you should memorize as a single unit.
Confusing with Inngang
Inngang is the physical door or portal (the entrance). Adgang is the permission to go through it. You walk through the inngang because you have adgang.

Another common error is the misuse of the word in a digital context. While 'access to the internet' can be both adgang til internett and tilgang til internett, there is a subtle difference. Adgang implies you have the permission/password to get on the network. Tilgang implies that the internet signal is actually available in your area. If you are in a remote cabin with no signal, you lack tilgang. If you are in a cafe with Wi-Fi but don't know the password, you lack adgang. English speakers often collapse these two meanings into 'access', so being precise in Norwegian will significantly boost your fluency and make you sound more like a native speaker.

Feil: Jeg har adgang på rent vann. Riktig: Jeg har tilgang til rent vann.

Furthermore, learners often struggle with the formality of adgang. It is a relatively formal word. In very casual conversation, instead of saying 'Har jeg adgang til å sitte her?' (Do I have admission/access to sit here?), a Norwegian would more likely say 'Kan jeg sitte her?' (Can I sit here?) or 'Er det ledig her?' (Is it free here?). Using adgang in low-stakes social situations can make you sound overly stiff or bureaucratic. It is best reserved for situations involving tickets, security, legal rights, or formal procedures. Understanding the register of the word—where it fits on the scale from 'slang' to 'official'—is a key part of reaching the B1 and B2 levels of proficiency.

Finally, watch out for the plural form. While you can have 'flere adganger' to a building (meaning several physical entry points), you generally do not have 'mange adganger' to a website. In English, we might say 'I have multiple accesses', but in Norwegian, you would just say 'Jeg har adgang'. The concept of permission is usually treated as a singular, uncountable state in these contexts. Over-pluralizing is a classic 'Anglicism'—a mistake where you apply English grammar rules to Norwegian words. By sticking to the singular adgang til for abstract permissions, you will avoid one of the most common pitfalls for intermediate learners.

To truly master Norwegian, you need to know not just the word adgang, but also its 'neighbors'—words that share similar meanings but are used in different contexts. This allows you to vary your language and be more precise. The most important alternative is tilgang, which we have already discussed, but there are several others that are equally useful. For example, inngang refers specifically to the physical entrance, like a door or a gate. If you are telling someone where to meet you, you would say 'Møt meg ved inngangen' (Meet me by the entrance), not 'ved adgangen'. Adgang is the right to enter; inngang is the place where you do it.

Inngang vs. Adgang
Inngang is concrete (the door). Adgang is abstract (the permission). Example: 'Inngangen er låst, så jeg har ikke adgang.'
Mulighet
Meaning 'opportunity' or 'possibility'. Often used in less formal contexts where adgang might feel too heavy. 'Jeg har mulighet til å dra' (I have the possibility to go).
Rettighet
Meaning 'right'. While adgang is the permission to enter, rettighet is the legal entitlement. 'Barn har rettighet til skolegang' (Children have the right to schooling).

Another interesting synonym is innpass. This word is more metaphorical and often refers to getting 'a foot in the door' in a social or professional circle. For example, 'Det er vanskelig å få innpass i det miljøet' (It is hard to get into/be accepted in that environment). While adgang is formal and often based on rules, innpass is more about social acceptance and networking. Knowing when to use innpass instead of adgang shows a high level of cultural and linguistic awareness. Similarly, entré is a word borrowed from French, used mainly in the context of theater, grand entrances, or the hallway of a house. You might pay for 'entré' at a high-end gala, but you have 'adgang' to the building.

Selv om du har adgang til lokalet, betyr ikke det at du har rett til å forstyrre andre.

In administrative contexts, you might see the word løyve (especially in Nynorsk or formal Bokmål), which means 'permit' or 'license'. For example, a 'serveringsløyve' is a permit to serve alcohol. While this gives you the adgang to sell drinks, the word løyve refers to the document itself. Understanding these distinctions helps you navigate the bureaucratic landscape of Norway. If you are looking for a job, you might talk about tilgang på stillinger (availability of positions), but if you get the job, you are granted adgang til kontoret (access to the office). The interplay between these words is what creates the rich tapestry of the Norwegian language.

Finally, consider the word åpning. It means 'opening'. While adgang is the permission to enter, åpning can refer to the time when a place is open ('åpningstider') or a physical hole/gap. If a museum has 'fri adgang', it means it is free to enter during its 'åpningstid'. By learning these related words in clusters, you build a mental map of the language. You start to see how adgang fits into a larger system of movement, permission, and social organization. This holistic approach is the fastest way to move from a B1 learner to a fluent C1 speaker who can choose the exact right word for any situation.

Examples by Level

1

Adgang forbudt.

Access forbidden / No entry.

This is a fixed expression used on signs.

2

Det er gratis adgang.

It is free admission.

Adgang is used here as an uncountable noun.

3

Ingen adgang for biler.

No access for cars.

'Ingen' means 'no' or 'none'.

4

Hvor er adgangen?

Where is the access/entrance?

Definite singular form: 'adgangen'.

5

Vi har adgang nå.

We have access now.

Simple subject-verb-object structure.

6

Er det adgang her?

Is there access here?

Using 'det er' to ask about existence/permission.

7

Vis adgangskortet ditt.

Show your access card.

Imperative form of 'å vise'.

8

Adgang kun for ansatte.

Access only for employees.

'Kun' means 'only'.

1

Jeg har ikke adgang til kontoret.

I do not have access to the office.

Uses the common 'adgang til' construction.

2

Kan jeg få adgang til internett?

Can I get access to the internet?

Asking for permission using 'få'.

3

Barna har adgang til lekeplassen.

The children have access to the playground.

Definite plural subject 'barna'.

4

Han mistet adgangen til treningssenteret.

He lost access to the gym.

Past tense of 'å miste' (to lose).

5

Vi trenger et adgangskort for å komme inn.

We need an access card to get in.

Compound noun: adgang + s + kort.

6

Er det adgang for hunder her?

Are dogs allowed access here?

Asking about permission for a specific group.

7

De ga oss adgang til museet.

They gave us access to the museum.

Past tense of 'å gi' (to give).

8

Du må betale for adgang.

You must pay for admission.

Modal verb 'må' (must).

1

Alle borgere har adgang til offentlig informasjon.

All citizens have access to public information.

Abstract use of 'adgang'.

2

Han ble nektet adgang til nattklubben.

He was denied entry to the nightclub.

Passive construction with 'ble nektet'.

3

Det er begrenset adgang til laboratoriet.

There is limited access to the laboratory.

Adjective 'begrenset' modifying 'adgang'.

4

Vi må sikre at alle har lik adgang til utdanning.

We must ensure that everyone has equal access to education.

Common political/social phrase.

5

Søknaden om adgang til arkivet ble godkjent.

The application for access to the archive was approved.

Noun-phrase as subject.

6

Uten pass får du ikke adgang til riket.

Without a passport, you won't get entry to the kingdom.

Formal term 'riket' for the country.

7

Læreren kontrollerer elevenes adgang til nettet.

The teacher controls the students' access to the web.

Possessive form 'elevenes'.

8

Det er fri adgang for alle under 18 år.

There is free admission for everyone under 18 years old.

'Fri adgang' is a standard collocation.

1

Loven sikrer pasienter adgang til egne journaler.

The law ensures patients access to their own records.

Legal context.

2

Bedriften har strenge regler for adgangskontroll.

The company has strict rules for access control.

Compound noun 'adgangskontroll'.

3

Det er adgang til å klage på vedtaket innen tre uker.

There is an opportunity to appeal the decision within three weeks.

'Adgang' used as 'opportunity/right'.

4

Journalister krever bedre adgang til kildene.

Journalists demand better access to the sources.

Professional context.

5

Sikkerhetsbruddet ga uvedkommende adgang til sensitive data.

The security breach gave unauthorized persons access to sensitive data.

'Uvedkommende' means 'unauthorized persons'.

6

Bygningen har flere adganger fra baksiden.

The building has several access points from the back.

Plural form 'adganger'.

7

Vi må vurdere om adgangen til området bør begrenses.

We must consider whether access to the area should be limited.

Infinitive construction with 'vurdere'.

8

Han har hatt uhindret adgang til maktens korridorer.

He has had unhindered access to the corridors of power.

Metaphorical/Idiomatic use.

1

Prinsippet om offentlig adgang står sterkt i Norge.

The principle of public access stands strong in Norway.

Academic/Political context.

2

Digitaliseringen har endret vår adgang til kulturarven.

Digitalization has changed our access to cultural heritage.

Complex abstract subject.

3

Retten til adgang må veies opp mot personvernet.

The right to access must be weighed against privacy.

Legal/Philosophical reasoning.

4

Det foreligger ingen adgangshjemmel for dette inngrepet.

There is no legal basis for access for this intervention.

Technical legal term 'adgangshjemmel'.

5

Sosiologer studerer hvordan adgang til nettverk påvirker karrieren.

Sociologists study how access to networks affects careers.

Scientific/Sociological context.

6

Eksperten påpekte manglende adgangskontroll i systemet.

The expert pointed out the lack of access control in the system.

Professional reporting style.

7

Adgangen til fjellet er regulert av hensyn til miljøet.

Access to the mountain is regulated for environmental reasons.

Passive voice 'er regulert'.

8

De søkte om utvidet adgang til forskningsdataene.

They applied for expanded access to the research data.

Formal application context.

1

Det er en fundamental demokratisk rett å ha adgang til beslutningsprosessene.

It is a fundamental democratic right to have access to decision-making processes.

High-level political discourse.

2

Begrensning av adgangen til markedet kan være i strid med konkurranseloven.

Limiting access to the market may be in conflict with competition law.

Economic/Legal terminology.

3

Forfatteren problematiserer den ulikheten i adgang til kapital som finnes i dag.

The author problematizes the inequality in access to capital that exists today.

Literary/Academic critique.

4

I denne avtalen er adgangen til å si opp kontrakten strengt regulert.

In this agreement, the right to terminate the contract is strictly regulated.

Complex contractual language.

5

Sikkerhetsklareringen gir ham adgang til informasjon på høyeste nivå.

The security clearance gives him access to information at the highest level.

Intelligence/State security context.

6

Det har vært en langvarig strid om adgangen til fiskeressursene i nord.

There has been a long-standing dispute over access to fish resources in the north.

Geopolitical/Resource management context.

7

Hun har oppnådd en sjelden adgang til de indre sirklene i partiet.

She has achieved a rare access to the inner circles of the party.

Metaphorical use of 'indre sirkler'.

8

Adgangen til å utøve skjønn er begrenset av klare retningslinjer.

The opportunity to exercise discretion is limited by clear guidelines.

Administrative legal terminology ('utøve skjønn').

Common Collocations

gi adgang
få adgang
nekte adgang
begrenset adgang
fri adgang
adgang forbudt
adgang til riket
adgang til eksamen
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!