At the A1 level, 'alle' is one of the first words you learn to describe groups. It primarily means 'everyone' or 'all the [plural noun].' You will use it to greet people ('Hei alle sammen'), to talk about your family or friends ('Alle i familien min bor i Norge'), and to describe simple collections of things ('Jeg har alle bøkene'). The most important thing for an A1 learner is to remember that 'alle' is used for plural things you can count. If you are talking about people, you don't need to add a noun; 'alle' by itself means 'everyone.' You should also practice the phrase 'alle sammen,' which is the most natural way to address a group. At this stage, don't worry too much about the complex grammar rules—just focus on using 'alle' with plural nouns ending in -ene or -ne, and using it as a standalone word for people. It is a 'high-frequency' word that will make your basic sentences much more useful and inclusive.
At the A2 level, you start to see 'alle' in more varied sentence structures and begin to distinguish it clearly from 'alt' and 'all.' You should understand that 'alle' is the plural form and is used for countable nouns, while 'alt' is for neuter uncountable/abstract things and 'all' is for masculine/feminine uncountable things. An A2 learner should be comfortable using 'alle' in the middle of sentences, such as 'Jeg kjenner alle her' or 'Vi har sett alle filmene.' You also begin to use 'alle' with personal pronouns like 'vi alle' or 'dere alle.' You might start encountering 'alle' in common time expressions like 'alle dager' or 'alle år,' though you should also be learning 'hver dag' for 'every day.' The goal at A2 is to use 'alle' accurately with the definite plural form of nouns without having to think about it too much. You are also becoming aware of 'alle' in public signs and simple instructions.
At the B1 level, you move beyond the basics and start using 'alle' in more complex grammatical constructions, including relative clauses. For example, 'Alle som vil være med, må melde seg på' (Everyone who wants to join must sign up). You understand the nuance of using 'alle' versus 'samtlige' in semi-formal contexts, even if you still primarily use 'alle' in speech. You also start to recognize 'alle' in idiomatic expressions and fixed phrases like 'alle gode ting er tre' (all good things come in threes). Your understanding of 'alle' as a determiner becomes more sophisticated; you can use it with adjectives, like 'alle de små barna' (all the small children), noting how the adjective and noun both take specific forms. At B1, you are expected to rarely confuse 'alle' and 'alt,' and you should be able to explain the difference to a beginner. You also start to use 'alle' in more abstract discussions about society and general truths.
At the B2 level, 'alle' is used fluently in both formal and informal registers. You are now very comfortable with the stylistic difference between 'alle' and 'samtlige,' choosing the latter in academic or professional writing to sound more precise. You understand the use of 'alle' in legalistic or formal phrases like 'alle og enhver' (each and every one). You can also use 'alle' to create emphasis in complex sentences, such as 'På tross av alle utfordringene, klarte de det' (Despite all the challenges, they managed it). Your pronunciation of 'alle' should be natural, with the correct short vowel and clear 'l.' You are also aware of how 'alle' functions in various Norwegian dialects, even if you don't speak them yourself. At this level, you can use 'alle' to summarize arguments in a discussion: 'Alt i alt peker alle tegn på at...' (All in all, all signs point to...).
At the C1 level, your use of 'alle' is indistinguishable from that of a native speaker. You use it with subtle rhetorical flair. You understand how 'alle' can be used for ironic or hyperbolic effect in literature and high-level conversation. You are familiar with the historical etymology of the word and how it relates to other Germanic languages, which helps you understand its use in older Norwegian texts or poetry. You can navigate the most complex 'alle' structures, such as those involving multiple modifiers and nested clauses: 'Alle de hittil uoppdagede artene som lever i disse dype dalene...' (All the hitherto undiscovered species living in these deep valleys...). You also use 'alle' in a wide range of idioms and proverbs without hesitation. Your command of the word allows you to use it to manipulate the tone of your writing, moving seamlessly between the inclusive 'alle' and the more clinical 'samtlige' or the individualistic 'enhver.'
At the C2 level, you have a complete mastery of 'alle' in all its linguistic and cultural dimensions. You can appreciate and use 'alle' in its most abstract philosophical applications, discussing concepts of 'the all' or 'totality.' You are aware of how 'alle' has been used in significant Norwegian literary works, from Ibsen to Knausgård, and how its usage has evolved over time. You can use 'alle' to construct highly nuanced arguments in professional, academic, or creative contexts. You are also sensitive to the sociolinguistic implications of 'alle'—for instance, how its use in political slogans like 'alle skal med' carries deep historical and social weight in the Norwegian welfare state model. Your usage is not just grammatically perfect, but culturally resonant, reflecting a deep immersion in the Norwegian way of thinking and communicating. You can even play with the word in puns or sophisticated wordplay that requires a deep understanding of its various connotations.

alle in 30 Seconds

  • The word 'alle' is a Norwegian pronoun and determiner meaning 'all' or 'everyone,' used exclusively for plural countable groups of people or objects in various contexts.
  • It typically precedes a definite plural noun, such as 'alle bilene' (all the cars), or stands alone as a pronoun meaning 'everybody' in social or formal situations.
  • Learners must distinguish 'alle' (plural) from 'alt' (uncountable/everything) and 'all' (singular mass), ensuring they use the correct form based on the noun's countability.
  • Commonly found in everyday phrases like 'alle sammen' (everyone) and proverbs, 'alle' is essential for A1 learners to master basic communication and social interactions in Norway.

The Norwegian word alle is a fundamental building block of the language, primarily functioning as a pronoun or determiner that translates to 'all,' 'everyone,' or 'everybody' in English. At its core, it signifies the totality of a group, whether that group consists of people, animals, or objects. Understanding alle is crucial for A1 learners because it appears in almost every daily conversation, from greeting a group to describing a collection of items. Unlike English, where we might distinguish between 'everyone' (people) and 'all' (things), Norwegian often uses alle for both, provided the things being referred to are countable and in the plural form. This versatility makes it powerful but requires a bit of attention to grammatical context.

Collective Reference
When used to refer to people, alle stands alone as a pronoun meaning 'everyone.' For example, in a room full of people, saying 'Alle er her' means 'Everyone is here.' It eliminates the need for a specific noun because the context of 'people' is implied by the plural nature of the word.
Determiner Function
When followed by a noun, alle acts as a determiner. Crucially, the noun that follows must be in its definite plural form in most standard contexts (e.g., 'alle barna' - all the children). This differs from English where we say 'all children' (general) or 'all the children' (specific). In Norwegian, the definite form is the standard partner for alle.
Abstract Totality
While 'alt' is used for uncountable masses (everything), alle is strictly for the countable plural. If you are talking about 'all the time' (uncountable), you use 'all tid,' but if you talk about 'all the days' (countable), you use 'alle dagene.' This distinction is a common hurdle for English speakers who use 'all' for both categories.

Hei alle sammen, velkommen til festen!

Translation: Hello everyone, welcome to the party!

In social settings, the phrase 'alle sammen' is ubiquitous. It adds a sense of inclusion and warmth. When a teacher addresses a class, they say 'Hører alle?' (Is everyone listening?). When a friend asks about a group, they might say 'Kommer alle?' (Is everyone coming?). The word carries a sense of completeness. It is also used in philosophical or legal contexts to denote equality, such as in the phrase 'alle har rett til...' (everyone has the right to...).

Jeg har lest alle bøkene i denne serien.

Translation: I have read all the books in this series.

Furthermore, alle is used in time expressions. 'Alle dager' (all days/every day) or 'alle år' (all years). However, for 'every day' in the sense of frequency, 'hver dag' is more common. Alle suggests the collective group of days rather than the individual repetition. For example, 'Alle dager er ikke like' (All days are not the same) focuses on the set of days as a whole. This nuance is subtle but separates a beginner from an intermediate speaker.

Vi må ta hensyn til alle.

Translation: We must take everyone into consideration.

Using alle correctly requires an understanding of Norwegian noun plurals and the role of the definite article. The most common pattern for beginners is alle + definite plural noun. While English says 'all cars,' Norwegian says 'alle bilene.' This 'double definiteness' (though technically alle isn't an article) is a hallmark of the Scandinavian languages. Let's break down the various syntactic positions and rules governing this word.

As a Subject
When alle is the subject, it usually refers to people. 'Alle liker iskrem' (Everyone likes ice cream). Note that the verb is in the plural form if the language distinguishes it, but in modern Norwegian, the present tense verb 'liker' is the same for singular and plural. However, the concept is plural.
As an Object
It can follow a verb directly. 'Jeg ser alle' (I see everyone). If referring to specific objects, you add the noun: 'Jeg ser alle husene' (I see all the houses).
With Pronouns
Commonly, alle follows personal pronouns to emphasize the group. 'Vi alle' (We all), 'Dere alle' (You all), 'De alle' (They all). However, 'alle vi' or 'alle dere' is also possible depending on the emphasis desired.

Alle studentene må levere oppgaven innen fredag.

Translation: All the students must hand in the assignment by Friday.

One of the most important rules to remember is the distinction between alle and alt. Alle is the plural form of all (masculine/feminine) and alt (neuter). Since plural nouns in Norwegian don't distinguish gender in the word 'all,' alle is used for all plural nouns regardless of whether they are masculine, feminine, or neuter in the singular. For example: 'alle bilene' (masculine plural), 'alle jentene' (feminine plural), 'alle husene' (neuter plural).

De har spist alle eplene i kurven.

Translation: They have eaten all the apples in the basket.

In questions, alle often comes after the verb due to V2 word order. 'Er alle klare?' (Is everyone ready?). It can also be modified by adverbs like 'nesten' (almost). 'Nesten alle kom på møtet' (Almost everyone came to the meeting). When used with 'sammen' (together), it creates 'alle sammen,' which is the most natural way to say 'everyone' in a conversational setting.

Hun kjenner alle i denne byen.

Translation: She knows everyone in this town.

Finally, consider the possessive. While 'alles' (everyone's) exists, it is often replaced by prepositional phrases in modern speech, though 'alles ansvar' (everyone's responsibility) is a perfectly standard formal expression. Learning to place alle correctly is the first step toward mastering Norwegian quantification.

The word alle is part of the acoustic wallpaper of Norway. You will hear it from the moment you step onto a Norwegian plane until you leave. It is used in formal announcements, casual banter, and professional settings. Because it addresses the collective, it is the primary tool for social coordination in a society that values group consensus and universal participation.

Public Transport and Announcements
On the 'T-bane' (subway) in Oslo or on a Vy train, you might hear: 'Vi ber alle passasjerer om å gå bakover i vognen' (We ask all passengers to move to the back of the carriage). Here, alle is used to address the entire customer base politely and clearly.
The Classroom and Work
Teachers use it constantly. 'Er alle med?' (Is everyone with me/Does everyone understand?). In meetings, a leader might say, 'Har alle fått agendaen?' (Has everyone received the agenda?). It ensures no one is excluded before proceeding.
Media and News
News anchors often use alle when discussing national issues. 'Dette berører oss alle' (This affects us all). It creates a sense of national unity and shared experience.

Vennligst oppmerksomhet alle reisende til Bergen.

Translation: Attention please, all travelers to Bergen.

In Norwegian culture, the concept of 'dugnad' (community volunteer work) heavily relies on alle. You will see posters saying 'Alle må delta!' (Everyone must participate!). It is a call to action for the collective good. At a '17. mai' (Constitution Day) celebration, you will hear speakers shout 'Gratulerer med dagen, alle sammen!' (Happy Birthday/Constitution Day, everyone!). It is perhaps the most joyous use of the word.

Takk for i kveld, alle sammen!

Translation: Thank you for tonight, everyone!

You will also encounter alle in marketing. 'Alle varer -50%' (All goods -50%). It is the universal signifier for a store-wide sale. In digital spaces, 'Slett alle varsler' (Delete all notifications) is a button you likely press every day on your phone if it is set to Norwegian. From the highest levels of government to the simplest smartphone interface, alle is the word that brings everything together.

Alle for én, og én for alle.

Translation: All for one, and one for all.

While alle seems straightforward, English speakers often trip over the nuances of Norwegian quantification. The most frequent errors involve confusing alle with its singular counterparts all and alt, or misapplying the definite form of the following noun. Let's look at the pitfalls you should avoid to sound more like a native speaker.

Alle vs. Alt
This is the number one mistake. Learners often say 'Alle er klart' (Everyone is ready) when they mean 'Everything is ready' (Alt er klart). Remember: alle is for countable people/things in plural. Alt is for uncountable things or the general concept of 'everything.'
The Indefinite Noun Trap
English says 'all students.' Beginners often translate this literally as 'alle studenter.' While this is grammatically possible in very general or formal contexts, the natural, everyday Norwegian way is 'alle studentene.' Forgetting the -ene or -ne ending makes the sentence feel 'naked' and non-native.
Confusing 'Alle' and 'Hver'
'Alle' means 'all/everyone' (the whole group). 'Hver' means 'each/every' (individual items). Saying 'Alle barnet' is incorrect; it must be 'Hvert barn' (Every child) or 'Alle barna' (All the children). You cannot use alle with a singular noun.

Alle tingene er her? Alt er her.

Correction: Use 'alt' for 'everything' in a general sense.

Another mistake involves word order with pronouns. Beginners might say 'Vi alle liker det,' which is fine, but they sometimes struggle with 'Alle vi som bor her...' vs 'Vi alle som bor her...'. While both can work, the latter is more common for emphasis. Additionally, watch out for the 'alle sammen' vs 'alle' distinction. While 'alle' is enough, 'alle sammen' is much more common when addressing a group directly. Leaving out 'sammen' in a greeting like 'Hei alle!' can sound slightly abrupt or overly formal.

Alle biler er røde. Alle bilene er røde.

Correction: Use the definite plural 'bilene' with 'alle'.

Finally, be careful with the word 'all' (singular masculine). 'All maten' (all the food) is singular. Learners often say 'Alle maten' because they think 'all' always becomes 'alle.' Remember: gender and number still matter. 'Mat' is masculine singular, so it takes 'all.' Only when you have multiple 'foods' (different types) would you use 'alle matvarene.'

Alle mann til pumpene? Alle mann til pumpene!

Note: 'Alle mann' is a fixed idiom where the noun stays indefinite.

While alle is the most common way to express totality, Norwegian offers several alternatives that can add precision, formality, or a different flavor to your speech. Knowing when to use 'samtlige' instead of 'alle,' or when 'enhver' is more appropriate, will significantly elevate your Norwegian level from basic to advanced.

Samtlige
This is a more formal version of alle. It emphasizes that every single one without exception is included. You will see this in police reports, formal news, or academic writing. 'Samtlige passasjerer ble evakuert' (All/Every single one of the passengers were evacuated). It sounds more precise than alle.
Enhver / Ethvert
Translates to 'any' or 'every single.' It is singular. While alle looks at the group, enhver looks at the individual within the group. 'Enhver har rett til å si sin mening' (Everyone/Any person has the right to state their opinion). It is often used in legal or moral contexts.
Hele
Translates to 'the whole' or 'entire.' Use this for singular entities. 'Hele kaken' (The whole cake) vs 'Alle kakene' (All the cakes). English speakers often confuse 'all' and 'whole,' but in Norwegian, the distinction between alle (plural) and hele (singular) is strict.

Samtlige ansatte fikk bonus i år.

Translation: Every single one of the employees received a bonus this year.

For informal settings, you might use 'rubbel og bit' which means 'everything/the whole lot' (often referring to things rather than people). If you want to say 'everyone' in a very casual way among friends, you might say 'hele gjengen' (the whole gang/the whole lot of us). This adds a friendly, inclusive vibe that alle alone sometimes lacks.

Vi spiste hele pizzaen selv.

Translation: We ate the whole pizza ourselves.

In summary, while alle is your 'go-to' word, pay attention to the scale and the formality. Use alle for general plural groups, samtlige when you want to be precise and formal, enhver for individual rights/duties, and hele for singular totals. Mastery of these synonyms allows you to describe the world with much greater nuance.

Det er plass til enhver som vil lære.

Translation: There is room for anyone who wants to learn.

Pronunciation Guide

UK /ˈɑlːə/
US /ˈɑlːə/
Stress is on the first syllable: AL-le.
Common Errors
  • Pronouncing the 'e' as a long 'ee' sound.
  • Making the 'l' sound too 'dark' (velarized) as in the English word 'full'.
  • Using a long 'a' sound like in 'father' instead of a short Norwegian '

Examples by Level

1

Hei alle sammen!

Hello everyone!

'Alle sammen' is a very common way to say 'everyone' in a group.

2

Alle barna leker.

All the children are playing.

Notice 'barna' is in the definite plural form after 'alle'.

3

Jeg liker alle fargene.

I like all the colors.

'Fargene' is the definite plural of 'farge' (color).

4

Er alle her?

Is everyone here?

'Alle' acts as a pronoun meaning 'everyone' here.

5

Alle hundene er snille.

All the dogs are kind.

'Alle' is used for countable animals in the plural.

6

Vi spiser alle eplene.

We are eating all the apples.

The noun 'eplene' follows 'alle' in the definite plural.

7

Alle må sove nå.

Everyone must sleep now.

'Alle' is the subject of the sentence.

8

Takk til alle!

Thanks to everyone!

'Alle' is used here after a preposition.

1

Alle studentene må lese denne boka.

All the students must read this book.

'Studentene' is the definite plural form.

2

Jeg har sett alle filmene hans.

I have seen all his movies.

'Alle' refers to a specific set of countable items.

3

Nesten alle kom på festen.

Almost everyone came to the party.

'Nesten' (almost) is a common adverb used with 'alle'.

4

Vi alle ønsker deg lykke til.

We all wish you good luck.

'Vi alle' emphasizes that the whole group is included.

5

Alle klærne mine er skitne.

All my clothes are dirty.

'Klærne' is a plural-only noun in this context.

6

De kjenner alle i nabolaget.

They know everyone in the neighborhood.

'Alle' functions as the object of the verb 'kjenner'.

7

Alle dager er ikke like gode.

All days are not equally good.

'Alle dager' refers to the collection of days.

8

Er alle stolene opptatt?

Are all the chairs taken?

Question form with 'alle' and a definite plural noun.

1

Alle som vil bli med, må skrive navnet sitt her.

Everyone who wants to join must write their name here.

'Alle som...' is a common relative clause structure.

2

Vi må ta hensyn til alle parter i saken.

We must take all parties in the case into consideration.

'Parter' is plural, used here in a more formal context.

3

Alle gode ting er tre.

All good things are three (All good things come in threes).

A common Norwegian proverb using 'alle'.

4

Han har reist til alle verdenshjørner.

He has traveled to all corners of the world.

Idiomatic use of 'alle' to mean everywhere.

5

Alle de nye reglene er vanskelige å forstå.

All the new rules are difficult to understand.

'Alle de nye reglene' shows the order: alle + article + adjective + noun.

6

De delte alle utgiftene likt.

They shared all the expenses equally.

'Utgiftene' (the expenses) is a common plural noun with 'alle'.

7

Alle barna i gata leker sammen.

All the children in the street play together.

Specific group defined by a prepositional phrase.

8

Jeg har svart på alle e-postene mine.

I have answered all my emails.

'E-postene' is the definite plural.

1

Alle og enhver har et ansvar for miljøet.

Each and every person has a responsibility for the environment.

'Alle og enhver' is an emphatic way to say 'everyone'.

2

Samtlige vitner bekreftet historien hans.

All the witnesses confirmed his story.

'Samtlige' is a more formal synonym for 'alle'.

3

På tross av alle advarslene, valgte han å dra.

Despite all the warnings, he chose to go.

'Advarslene' is the definite plural noun.

4

Alle disse faktorene må vurderes samlet.

All these factors must be assessed together.

'Alle disse' is used for specific plural items.

5

Hun har lest alle verkene til Ibsen.

She has read all the works of Ibsen.

'Verkene' refers to the complete literary output.

6

Alle som én reiste de seg og applauderte.

To a man, they stood up and applauded.

'Alle som én' is an idiom meaning 'everyone together/unanimously'.

7

Vi må se på alle mulighetene før vi bestemmer oss.

We must look at all the possibilities before we decide.

'Mulighetene' is the definite plural of 'mulighet'.

8

Alle spor peker i samme retning.

All clues point in the same direction.

'Spor' can be plural (clues/tracks).

1

Alle menneskelige fremskritt krever mot.

All human progress requires courage.

'Alle' used in a philosophical, abstract statement.

2

Det er ikke alle forunnt å oppleve dette.

Not everyone is fortunate enough to experience this.

'Forunnt' is a high-level word meaning 'granted/privileged'.

3

Alle de involverte partene kom til en enighet.

All the involved parties reached an agreement.

Complex noun phrase with 'alle' and a participle adjective.

4

Han forkastet alle sine tidligere teorier.

He discarded all his previous theories.

'Alle' with a possessive pronoun 'sine'.

5

Alle som har fulgt med i timen, vet dette.

Everyone who has been paying attention knows this.

Idiomatic expression 'følge med i timen'.

6

Alle monner drar, sa musa, hun tørket bordet med halen.

Every little bit helps, said the mouse, wiping the table with its tail.

A famous Norwegian proverb/idiom.

7

Alle disse nyansene gjør språket vakkert.

All these nuances make the language beautiful.

'Nyansene' refers to subtle differences.

8

Vi har gjennomgått alle de relevante dokumentene.

We have reviewed all the relevant documents.

Formal professional usage.

1

Alle tings iboende forgjengelighet er et sentralt tema.

The inherent transience of all things is a central theme.

'Alle tings' is a genitive plural construction.

2

Han talte til alle og enhver med samme respekt.

He spoke to each and every person with the same respect.

'Alle og enhver' used to denote universal equality.

3

Alle de motstridende hensynene må veies mot hverandre.

All the conflicting considerations must be weighed against each other.

Highly complex grammatical structure with multiple modifiers.

4

I alle de år han bodde der, så han aldri naboen.

In all those years he lived there, he never saw the neighbor.

'I alle de år' is a slightly archaic or literary time expression.

5

Alle forsøk på å tie ham i hjel mislyktes.

All attempts to silence him through neglect failed.

'Å tie noen i hjel' is a sophisticated idiom.

6

Alle som besitter en smule dannelse, bør vite bedre.

Anyone possessing a bit of cultivation should know better.

'Besitter' and 'dannelse' are very high-level vocabulary.

7

Alle disse betraktningene leder oss til samme konklusjon.

All these considerations lead us to the same conclusion.

'Betraktningene' is a formal word for reflections/observations.

8

Alle som én sto de last og brast gjennom krisen.

Together as one, they stood firm through the crisis.

'Stå last og brast' is a high-level idiom for loyalty.

Common Collocations

alle sammen
alle barna
nesten alle
alle dager
alle tider
alle rettigheter
alle mann
alle parter
alle mulige
vi alle

Common Phrases

Alle gode ting er tre.

— A proverb suggesting that the third time is the charm or that things are better in threes.

Jeg prøver igjen, alle gode ting er tre!

Alle som én.

— Everyone together as a single unit; unanimously.

De reiste seg alle som én.

I alle dager!

— An exclamation of surprise, similar to 'For heaven's sake!' or 'In all my days!'

I alle dager, hva har skjedd her?

Over alle hauger.

— Far away or long gone.

Nå er han sikkert over alle hauger.

Alle veier fører til Rom.

— All paths lead to the same goal.

Det spiller ingen rolle hvordan vi gjør det, alle veier fører til Rom.

For alle tilfellers skyld.

— Just in case.

Ta med paraply, for alle tilfellers skyld.

Alle monner drar.

— Every little bit helps.

Takk for hjelpen, alle monner drar.

Med alle midler.

— By any means necessary.

De prøvde å vinne med alle midler.

I alle fall.

— In any case or at least.

Jeg skal i alle fall prøve.

Alle hjerter gleder seg.

— A phrase used to describe general happiness or festive spirit.

Det er jul, og alle hjerter gleder seg.

Idioms & Expressions

"Å være alle tiders"

— To be great, wonderful, or fantastic.

Du er en alle tiders venn!

informal
"Å dra alle over én kam"

— To treat everyone the same or to generalize unfairly.

Vi kan ikke dra alle politikere over én kam.

neutral
"Å være på alles lepper"

— To be something everyone is talking about.

Den nye filmen er på alles lepper.

neutral
"I alle herrens år"

— For a very long time (literally 'in all the Lord's years').

Jeg har bodd her i alle herrens år.

informal
"Å stå last og brast med noen"

— To stand by someone through thick and thin (everyone together).

Vi sto last og brast med ham.

literary
"Etter alle kunstens regler"

— According to all the rules (perfectly/professionally).

Huset ble bygget etter alle kunstens regler.

neutral
"Gå over alle grenser"

— To go too far or exceed all limits.

Oppførselen hans går over alle grenser.

neutral
"Alle kluter til"

— To put in maximum effort (nautical origin: 'all sails up').

Nå må vi sette alle kluter til for å bli ferdige.

informal
"På alle fire"

— On all fours (crawling).

Barnet krabbet på alle fire.

neutral
"Være i alles søkelys"

— To be in the spotlight/under public scrutiny.

Selskapet er i alles søkelys nå.

neutral
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!