farge
farge in 30 Seconds
- Farge is the Norwegian noun for 'color', essential for basic descriptions.
- It is a masculine noun: en farge, fargen, farger, fargene.
- Commonly used in compounds like 'hårfarge' (hair color) and 'fargeblyant' (colored pencil).
- Metaphorically, it can describe personality, politics, or the atmosphere of a situation.
The Norwegian word farge is a versatile and essential noun that translates directly to the English word 'color'. At its most basic level, it refers to the visual property of objects caused by the way they reflect or emit light. In the Norwegian language, 'farge' is categorized as a masculine or feminine noun (en farge / fargen), though in most modern urban dialects and written Bokmål, the masculine form is predominant. Understanding 'farge' is fundamental for any beginner (A1) because it allows you to describe the world around you, from the clothes you wear to the natural landscapes that define Norway.
- Visual Perception
- In a scientific or descriptive context, 'farge' describes the specific hue, saturation, and brightness of an object. Norwegians use it to distinguish between the 'rød' (red) of a traditional cabin and the 'hvit' (white) of the winter snow.
- Symbolism and Identity
- Beyond physical appearance, 'farge' is used to describe political affiliations (politisk farge), where red signifies the left and blue signifies the right, much like in many other European cultures.
- Artistic Expression
- Artists and designers use 'farge' to discuss 'fargepalett' (color palette) or 'fargesammensetning' (color composition), emphasizing the emotional weight that different shades carry.
When you walk through a Norwegian city like Oslo or Bergen, you will notice that 'farge' plays a crucial role in urban planning. Many historic buildings are painted in specific 'farger' like 'oker' (ochre) or 'tranrød' (cod-liver oil red), which are protected by heritage laws. Therefore, when people use the word 'farge', they are often engaging in a conversation about history, aesthetics, and cultural preservation. It is not just a descriptor; it is a way of categorizing the environment.
Hvilken farge liker du best?
In daily conversation, 'farge' is frequently used in the singular to ask about preferences or in the plural ('farger') to describe a vibrant scene. For example, during the autumn (høsten), Norwegians often remark on the 'vakre farger' (beautiful colors) of the leaves. This highlights the deep connection between the language and the changing seasons in Scandinavia. The word also extends to the concept of 'fargespill', which refers to a play of colors, such as those found in the Aurora Borealis (nordlyset) or an opal stone.
Huset har en nydelig farge.
Furthermore, the word 'farge' appears in various technical domains. In printing, you might hear about 'fargepatroner' (ink cartridges), and in digital media, 'fargerom' (color space). This demonstrates that the word is as much at home in a science lab as it is in an art gallery. For a learner, mastering 'farge' opens up the ability to discuss interior design, fashion, nature, and technology. It is a 'building block' word that serves as a foundation for more complex adjectives like 'fargerik' (colorful) or 'fargeløs' (colorless).
Vi må velge en farge til stua.
Finally, consider the idiomatic use. To 'sette farge på' something means to brighten it up or make it more interesting. If a person 'setter farge på tilværelsen', they make life more exciting for those around them. This metaphorical use shows how deeply 'farge' is embedded in the Norwegian psyche as a symbol of vitality and variety. Whether you are describing a 'rød bil' or a 'fargerik personlighet', the word 'farge' remains your primary tool for adding detail to your Norwegian vocabulary.
Himmelen skiftet farge da solen gikk ned.
Using the word farge correctly in a sentence requires an understanding of Norwegian noun declension and its relationship with adjectives. As a masculine noun, its forms are: 'en farge' (a color), 'fargen' (the color), 'farger' (colors), and 'fargene' (the colors). When you use 'farge' in a sentence, it often acts as the subject or the object, but it is also frequently found in compound words, which is a hallmark of the Norwegian language.
- The Question Form
- To ask about a color, you use the phrase 'Hvilken farge...'. For example: 'Hvilken farge har genseren din?' (What color is your sweater?). Note that we use 'har' (has) rather than 'er' (is) in this specific construction.
- Describing Objects
- When the word 'farge' is followed by a specific color name, it often acts as a clarifier. 'Den har en blå farge' (It has a blue color). This is more formal than simply saying 'Den er blå'.
- Compound Construction
- Norwegian loves compounds. You will see 'farge' attached to many other words: 'fargeblyant' (colored pencil), 'fargekart' (color chart), 'fargevalg' (choice of color).
One of the most common sentence patterns involves identifying the color of an object. You might say, 'Fargen på bilen er rød' (The color of the car is red). Here, 'på' is the preposition used to link the color to the object. It is important to notice that 'fargen' is in the definite singular form. If you were talking about multiple colors, you would say, 'Fargene i regnbuen er fantastiske' (The colors in the rainbow are fantastic).
Jeg kan ikke bestemme meg for hvilken farge jeg skal male veggen.
In more advanced usage, 'farge' can be used to describe the 'tone' or 'hue' of a situation. For instance, 'Historien hans ga farge til kvelden' (His story gave color to the evening). This means the story made the evening more vivid and interesting. When using 'farge' in this abstract sense, it remains a noun, but its function is metaphorical. You might also encounter the phrase 'i alle farger' (in all colors), which is used to describe diversity or variety.
Blomstene i hagen har mange forskjellige farger.
When discussing the 'farge' of something that is not a physical object, such as a voice or a sound, the word takes on a poetic quality. 'Stemmen hennes hadde en mørk farge' (Her voice had a dark color/timbre). This is a common way to describe sensory experiences that go beyond sight. In these cases, 'farge' is synonymous with 'klang' (timbre) or 'nyanse' (nuance). As you progress in your Norwegian studies, you will find that 'farge' is a key word in literary descriptions.
Denne fargen passer veldig godt til deg.
Finally, let's look at the plural definite form: 'fargene'. This is used when referring to a specific set of colors already mentioned or known to the listener. 'Fargene i dette maleriet er veldig sterke' (The colors in this painting are very strong). If you are talking about colors in general, you use the indefinite plural: 'Jeg liker sterke farger' (I like strong colors). Mastery of these subtle differences in definiteness is what separates a beginner from an intermediate speaker.
Kan du vise meg de andre fargene?
The word farge is ubiquitous in Norwegian life, appearing in contexts ranging from the mundane to the highly specialized. If you spend a day in a Norwegian-speaking environment, you will likely hear it within the first hour. It is a word that bridges the gap between basic survival language and sophisticated cultural commentary. One of the most common places to hear it is in retail. Whether you are shopping for clothes at H&M or looking for paint at Maxbo, the question 'Har dere denne i en annen farge?' (Do you have this in another color?) is a standard phrase.
- In the Home
- Norwegians are famous for their love of interior design ('interiør'). You will hear 'farge' discussed constantly in home renovation shows like 'Tid for hjem', where experts debate the 'fargepalett' of a living room.
- In Nature
- During the 'mørketid' (dark time) in Northern Norway, people talk about the 'farger' in the sky—the deep blues and purples that appear even without direct sunlight.
- In Politics
- Political commentators use 'farge' to describe the leanings of a coalition government. A 'blå-blå' government refers to a right-wing coalition, while 'rød-grønn' refers to a left-wing and environmentalist one.
In a professional setting, especially in marketing or graphic design, 'farge' is a technical term. You might hear discussions about 'fargegjengivelse' (color reproduction) on a screen or 'fargekoder' (color codes) for a brand's logo. This shows that 'farge' is not just a word for children learning their rainbows; it is a vital part of the Norwegian professional lexicon. Even in the culinary world, chefs discuss the 'farge' of a well-seared steak or the vibrant 'farger' of a fresh salad.
Vi må sjekke at fargen på logoen er riktig.
Another interesting context is the 'farge' of the sea. Norway's long coastline means that the sea is a constant presence, and its 'farge' changes with the weather, from a 'grå' (grey) during a storm to a 'turkis' (turquoise) in the fjords on a sunny day. Locals will often remark on this: 'Se på den fantastiske fargen på vannet i dag!' (Look at that fantastic color of the water today!). This connection to nature is a recurring theme in Norwegian conversation.
Høstens farger er herlige å se på.
In the world of fashion, 'farge' is used to discuss trends. 'Årets farge' (the color of the year) is a common topic in magazines like 'Costume' or 'Vogue Norway'. People will say things like, 'Den fargen er veldig i vinden nå' (That color is very popular right now). This usage highlights the word's role in expressing social trends and personal style. Whether you are at a hair salon discussing 'hårfarge' or at a gallery looking at 'fargebruk' (use of color), the word is everywhere.
Hun har en veldig dristig farge på håret.
Lastly, 'farge' is used in idioms that you might hear in more informal settings. If someone is 'fargeløs' (colorless), it might mean they are boring or lack personality. Conversely, a 'fargeklatt' (a splash of color) is a term of endearment for a person who is eccentric, lively, or brings joy to a group. Hearing these nuances will help you understand the deeper layers of Norwegian social interaction. The word 'farge' is truly a gateway to understanding how Norwegians perceive and describe their reality.
Han er en ekte fargeklatt på kontoret.
While the word farge seems straightforward, English speakers often encounter a few recurring pitfalls when using it in Norwegian. The most common error involves the confusion between the noun 'farge' and the verb 'å farge'. In English, 'color' can be both a noun and a verb without changing its form. In Norwegian, however, you must be careful. You cannot say 'Jeg skal farge bilen' if you mean 'I am going to paint the car' (that would be 'male'). 'Å farge' is specifically used for dyeing hair, fabric, or using ink, whereas 'å male' is for applying paint to a surface.
- Noun vs. Verb
- Mistake: 'Jeg liker å farge' (I like to color - as in a coloring book). Correct: 'Jeg liker å fargelegge'. The noun 'farge' refers to the property itself.
- Gender Confusion
- Mistake: 'Farget' or 'Fargen' (using the wrong ending). While 'en farge' is masculine, some students accidentally treat it as neuter because 'farge' sounds like it could be. Always remember: 'en farge', 'fargen'.
- Adjective Agreement
- Mistake: 'En blå farger' (A blue colors). Adjectives must agree with the noun. It should be 'en blå farge' (singular) or 'blå farger' (plural).
Another frequent mistake occurs when translating the question 'What color is...?'. English speakers instinctively want to say 'Hva farge er...?', which is grammatically incorrect in Norwegian. The correct construction is 'Hvilken farge har...?' or 'Hva slags farge er...?'. Using 'hva' directly before 'farge' is a common 'Anglicism' that sounds unnatural to native speakers. This is a crucial distinction to learn early on to sound more fluent.
Feil: Hva farge er skjorta?
Riktig: Hvilken farge har skjorta?
Furthermore, learners often struggle with the plural definite form 'fargene'. It is easy to forget the '-ne' ending and simply say 'farger' when referring to specific colors. For example, if you are looking at a specific set of colors on a wall, you must say 'Jeg liker fargene' (I like the colors), not just 'Jeg liker farger'. The latter implies that you like colors in general, which is a different meaning entirely. This distinction between indefinite and definite is one of the hardest parts of Norwegian grammar for English speakers.
Husk: fargene (bestemt form flertall) brukes om spesifikke farger.
In writing, the spelling of 'farge' is relatively simple, but compound words can be tricky. Beginners often want to write 'farge blyant' as two words. In Norwegian, compound nouns are almost always written as one word: 'fargeblyant'. Splitting them can change the meaning or simply make the text look incorrect. This is a general rule in Norwegian, but 'farge' is a very common component in such compounds, making it a prime candidate for this mistake.
Skriv det som ett ord: fargevalg, ikke farge valg.
Finally, be careful with the preposition 'i'. In English, we say 'in color'. In Norwegian, we often say 'med farger' (with colors) or 'i farger' (in colors). For example, 'en film i farger' (a movie in color). However, when describing an object's inherent color, we use 'har' as mentioned before. Confusing these prepositions can lead to awkward phrasing. By paying attention to these common errors, you will be able to use 'farge' with the precision and naturalness of a native speaker.
Filmen ble tatt opp i farger.
While farge is the most common word for 'color', Norwegian offers a rich variety of synonyms and related terms that can add nuance to your descriptions. Depending on the context—whether you are talking about art, science, or emotions—you might choose a more specific word. Understanding these alternatives will help you move from a basic level (A1) to a more advanced understanding of the language. Here, we compare 'farge' with its closest linguistic relatives.
- Kulør
- 'Kulør' is a more formal or technical term for color. It is often used in the context of 'ansiktskulør' (complexion) or in card games to refer to a suit. It sounds slightly more sophisticated than 'farge'.
- Nyanse
- This translates to 'nuance' or 'shade'. Use 'nyanse' when you want to describe a subtle difference between two similar colors. 'Det er en nyanse av grønt' (It is a shade of green).
- Tone
- Similar to English, 'tone' refers to the lightness or darkness of a color. In interior design, you might talk about 'varme toner' (warm tones) or 'kalde toner' (cold tones).
In addition to these direct synonyms, there are words that describe the *state* of being colored. 'Fargestoff' refers to the actual dye or pigment used to create a color. If you are reading the ingredients on a food label, you will see 'fargestoffer' listed. 'Glød' is another beautiful word, meaning 'glow' or 'radiance', often used to describe the color of a sunset or a healthy face. While not a direct synonym for 'farge', it describes a specific quality of light and color.
Vi må finne den rette nyansen av blått.
When discussing the absence of color, you have options like 'blek' (pale) or 'fargeløs' (colorless). 'Blek' is almost always used for people or light colors, while 'fargeløs' is more literal or metaphorical (boring). In the world of art, you might hear the term 'valør', which refers to the value or intensity of a color. This is a highly technical term used by painters and photographers to discuss the light-to-dark scale within a single 'farge'.
Huden hans hadde en blek kulør.
Another interesting alternative is 'skjær'. This word refers to a slight tint or cast of color. For instance, 'Håret hennes har et rødlig skjær' (Her hair has a reddish tint). This is very common in descriptive Norwegian and allows for much more precision than just saying 'farge'. Similarly, 'pastell' is used to describe soft, light colors, and 'jordfarger' (earth colors) describes browns, tans, and greens.
Veggen har et svakt skjær av gult.
Finally, consider the word 'fargespill'. While 'farge' is static, 'fargespill' implies movement and change. It is the perfect word for describing an oil slick on water, a peacock's tail, or the sky during a particularly vivid sunset. By learning these alternatives, you can tailor your Norwegian to the specific situation, making your speech more vivid and accurate. Whether you use 'farge', 'nyanse', or 'skjær', you are building a more colorful vocabulary.
Se på det vakre fargespillet i såpeboblen.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
Before 'farge' was borrowed, Old Norse used words like 'litr' (which survives in modern Norwegian as 'let' in some dialects and 'ansiktstrekk'). The borrowing of 'farge' reflects the historical trade in dyes and textiles.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'g' as a 'j' (like 'far-ye').
- Making the 'e' at the end too long (like 'far-gay').
- Using a flat English 'a' (as in 'cat') instead of the deep Norwegian 'a'.
- Swallowing the 'r' completely.
- Putting stress on the second syllable.
Difficulty Rating
Very easy to recognize as it resembles 'Farbe' in German or 'color' in its function.
Simple spelling, but remember the plural -er ending.
Requires correct 'a' and 'r' sounds, but generally straightforward.
Clear pronunciation and very common in daily speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Noun Gender (Masculine)
En farge, fargen, farger, fargene.
Compound Nouns
Hår + farge = hårfarge.
Adjective Agreement
En blå farge (singular), blå farger (plural).
Preposition 'på' for Belonging
Fargen på bilen.
Interrogative 'Hvilken'
Hvilken farge liker du?
Examples by Level
Hvilken farge er dette?
What color is this?
Asking a basic question about color.
Min favorittfarge er blå.
My favorite color is blue.
Stating a preference.
Bilen har en rød farge.
The car has a red color.
Using 'har' with color.
Jeg liker denne fargen.
I like this color.
Definite singular form 'fargen'.
Huset er hvitt, men døren har en grønn farge.
The house is white, but the door has a green color.
Contrasting two colors.
Se på alle de fine fargene!
Look at all the nice colors!
Plural definite form 'fargene'.
Hva slags farge er eplet?
What kind of color is the apple?
Using 'hva slags' to ask about color.
Fargen er gul.
The color is yellow.
Simple subject-verb-complement structure.
Hva er din naturlige hårfarge?
What is your natural hair color?
Compound word 'hårfarge'.
Jeg leter etter en genser i denne fargen.
I am looking for a sweater in this color.
Using 'i' with color in a shopping context.
Fargen på himmelen er nydelig i kveld.
The color of the sky is lovely tonight.
Using the preposition 'på' with 'fargen'.
Kan du gi meg den blå fargeblyanten?
Can you give me the blue colored pencil?
Compound word 'fargeblyant'.
Vi må velge riktig farge til stua.
We must choose the right color for the living room.
Using 'til' to indicate purpose.
Hun har mange klær i forskjellige farger.
She has many clothes in different colors.
Plural indefinite 'farger'.
Denne fargen passer ikke til skoene mine.
This color does not match my shoes.
Using 'passer til' (matches/fits).
Hvilken farge har øynene dine?
What color are your eyes?
Asking about eye color using 'hvilken'.
Hun liker å sette farge på tilværelsen.
She likes to add color to her existence.
Idiomatic use of 'sette farge på'.
Filmen var i svart-hvitt, ikke i farger.
The movie was in black and white, not in color.
Using 'i farger' for 'in color'.
Vi diskuterte fargevalget i den nye logoen.
We discussed the choice of color in the new logo.
Compound word 'fargevalg'.
Høstens farger er helt fantastiske i fjellet.
Autumn colors are absolutely fantastic in the mountains.
Possessive 'høstens' with 'farger'.
Det er viktig å bruke farger som harmonerer.
It is important to use colors that harmonize.
Relative clause with 'som'.
Han er en fargerik person som alle liker.
He is a colorful person that everyone likes.
Adjective 'fargerik' derived from 'farge'.
Fargen har begynt å falme på grunn av sola.
The color has started to fade because of the sun.
Using 'å falme' (to fade) with 'fargen'.
Hva slags fargekode bruker vi her?
What kind of color code are we using here?
Compound word 'fargekode'.
Kunstneren brukte sterke farger for å uttrykke sinne.
The artist used strong colors to express anger.
Using 'for å' to express purpose.
Det er en nyanse av lilla som jeg aldri har sett før.
It is a shade of purple that I have never seen before.
Using 'nyanse' as a synonym for 'farge'.
Byen har mistet mye av sin farge i løpet av vinteren.
The city has lost much of its color during the winter.
Metaphorical use of 'farge'.
Fargesammensetningen i dette bildet er svært kompleks.
The color composition in this picture is very complex.
Advanced compound 'fargesammensetning'.
Vi må ta hensyn til fargepsykologi når vi designer kontoret.
We must take color psychology into account when we design the office.
Compound word 'fargepsykologi'.
Hvilken politisk farge har denne avisen?
What political color does this newspaper have?
Using 'farge' to describe political leaning.
Hun har et øye for farger og detaljer.
She has an eye for colors and details.
Idiomatic 'øye for'.
Fargen på vinen indikerer dens alder.
The color of the wine indicates its age.
Scientific/descriptive use of 'fargen'.
Politikeren ble tvunget til å bekjenne farge i saken.
The politician was forced to show his true colors in the matter.
Advanced idiom 'bekjenne farge'.
Diktet er preget av et rikt fargespill og dype metaforer.
The poem is characterized by a rich play of colors and deep metaphors.
Advanced term 'fargespill'.
Fargegjengivelsen på denne skjermen er eksepsjonelt god.
The color reproduction on this screen is exceptionally good.
Technical compound 'fargegjengivelse'.
Det er et rødlig skjær i himmelen som varsler uvær.
There is a reddish tint in the sky that warns of a storm.
Using 'skjær' for a tint of color.
Hennes tolkning av stykket ga det en helt ny farge.
Her interpretation of the play gave it a completely new color.
Metaphorical use of 'farge' for interpretation.
Vi må unngå fargestoffer i matproduksjonen.
We must avoid food dyes in food production.
Technical term 'fargestoffer'.
Valøren i skyggene er avgjørende for bildets dybde.
The value in the shadows is crucial for the image's depth.
Technical art term 'valøren'.
Bygningen er malt i en klassisk okergul farge.
The building is painted in a classic ochre-yellow color.
Specific color adjective 'okergul'.
Den kromatiske fargen i verket utfordrer betrakterens persepsjon.
The chromatic color in the work challenges the viewer's perception.
Highly technical academic language.
Romanens emosjonelle farge skifter gradvis fra håp til fortvilelse.
The novel's emotional color gradually shifts from hope to despair.
Abstract literary use of 'farge'.
Det er en hårfin nyanseforskjell mellom de to fargene.
There is a hair-thin difference in nuance between the two colors.
Complex compound 'nyanseforskjell'.
Fargens ontologiske status har vært et emne for filosofisk debatt.
The ontological status of color has been a subject of philosophical debate.
Academic philosophical context.
Lysets brytning skaper et spektakulært fargespill i atmosfæren.
The refraction of light creates a spectacular play of colors in the atmosphere.
Scientific explanation.
Han mestrer fargenes subtile språk til det fulle.
He masters the subtle language of colors to the full.
Poetic/Literary phrasing.
Fargevalget reflekterer tidens estetiske strømninger.
The choice of color reflects the aesthetic trends of the time.
Art history context.
Subjektiviteten i fargeopplevelsen er et sentralt tema i nevropsykologien.
The subjectivity of color experience is a central theme in neuropsychology.
Highly specialized scientific context.
Common Collocations
Common Phrases
— A splash of color (often used in design).
Vi trenger en splash av farge i dette rommet.
Often Confused With
Maling is the liquid paint; farge is the visual property.
This is the verb meaning to dye or color something.
Sounds similar but means 'to catch' or 'prisoner'.
Idioms & Expressions
— To show one's true colors or to finally state one's opinion clearly.
Nå må statsministeren bekjenne farge i denne saken.
Formal/Political— To make life more interesting, exciting, or joyful.
Barna setter virkelig farge på tilværelsen.
Idiomatic— A person who is lively, eccentric, or stands out in a positive way.
Bestemoren min var en ekte fargeklatt i nabolaget.
Informal— To blush or turn pale (often due to emotion).
Han skiftet farge da hun stilte spørsmålet.
Descriptive— To add character or interest to something.
De lokale historiene gir farge til turen.
Neutral— In all the colors of the rainbow; a huge variety.
Godteributikken hadde søtsaker i alle regnbuens farger.
Descriptive— To exaggerate or 'color' the truth to make it sound better.
Han har en tendens til å fargelegge sannheten litt.
Neutral— To influence or bias someone's perspective.
Dårlige erfaringer kan farge ens syn på fremtiden.
Metaphorical— To become pale (usually out of fear or illness).
Hun mistet helt fargen i ansiktet.
Descriptive— To get a tan or to get some color back in one's cheeks.
Det var godt å få litt farge på kroppen i ferien.
InformalEasily Confused
Both relate to color on surfaces.
Maling is the material (paint), farge is the result (color). You buy maling to get a specific farge.
Jeg må kjøpe mer maling i denne fargen.
Synonyms.
Kulør is more formal and often refers to complexion or suits in cards. Farge is the general term.
Ansiktskuløren hans var blek.
Both describe visual properties.
Nyanse refers to a subtle variation of a farge.
Det er en mørkere nyanse av den samme fargen.
Both used in design.
Tone refers to the lightness/darkness or mood, while farge refers to the hue.
Vi trenger en lysere tone.
Describes color presence.
Skjær is a very slight, often temporary or lighting-dependent tint.
Gullringen har et rødlig skjær.
Sentence Patterns
Hvilken farge er [substantiv]?
Hvilken farge er eplet?
[Substantiv] er [farge].
Himmelen er blå.
Jeg har en [farge] [substantiv].
Jeg har en rød bil.
Fargen på [substantiv] er [farge].
Fargen på døra er grønn.
Å sette farge på [noe].
Hun setter farge på hverdagen.
En nyanse av [farge].
Det er en nyanse av grått.
Å bekjenne farge i [sak].
Han måtte bekjenne farge i debatten.
Fargens [adjektiv] betydning.
Fargens estetiske betydning er stor.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high; among the top 1000 most used nouns.
-
Hva farge er det?
→
Hvilken farge har det?
In Norwegian, we use 'hvilken' and the verb 'har' for this question, not 'hva' and 'er'.
-
Jeg skal farge huset.
→
Jeg skal male huset.
Use 'å male' for painting surfaces. 'Å farge' is for dyeing hair or fabric.
-
En blå farger.
→
En blå farge.
Adjectives and nouns must agree in number. 'Farger' is plural, 'en' is singular.
-
Jeg ser på farger i himmelen.
→
Jeg ser på fargene i himmelen.
When referring to specific colors that are visible, use the definite plural 'fargene'.
-
Farge valg.
→
Fargevalg.
Compound nouns in Norwegian must be written as one single word.
Tips
Use 'har' for questions
When asking about the color of an object, use 'har' (has) instead of 'er' (is). Example: 'Hvilken farge har stolen?'
Learn compounds
Norwegian uses 'farge' in many compound words. Learn 'hårfarge', 'øyenfarge', and 'fargeblyant' together.
House colors
In Norway, house colors are historically significant. Red, white, and yellow are the most traditional choices.
The 'a' sound
Make sure the 'a' in 'farge' is deep and open, like the 'a' in 'father', not the 'a' in 'cat'.
No spaces in compounds
Never write 'farge kart'. Always write it as one word: 'fargekart'.
Brighten life
Use 'å sette farge på tilværelsen' to describe something that makes life more joyful.
Films and Photos
Use 'i farger' to specify that a medium is not in black and white.
Use 'nyanse'
If you want to sound more advanced, use 'nyanse' when describing slight differences in color.
Farge vs Male
Don't use 'å farge' when you mean to paint a wall; use 'å male' instead.
Visual Cues
Label items in your house with their color and the word 'farge' to reinforce the noun.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'FAR-GO' (Farge) truck carrying a load of bright red paint. It has to go FAR to deliver all that COLOR.
Visual Association
Imagine a rainbow where each arc is labeled with the word 'FARGE' in that specific color.
Word Web
Challenge
Try to name the 'farge' of five objects in your room right now using the phrase 'Denne har en [color] farge'.
Word Origin
The word 'farge' comes from the Middle Low German word 'varwe'. It entered the Norwegian language during the period of heavy Hanseatic influence in the late Middle Ages.
Original meaning: The original meaning in Low German was 'color', 'dye', or 'complexion'.
Germanic (specifically Low German influence on North Germanic).Cultural Context
The word 'farget' (colored) is used in a racial context similarly to English, but 'person med minoritetsbakgrunn' is the preferred modern term.
Unlike English, where 'color' is both a noun and a verb, Norwegian uses 'farge' primarily as a noun and 'å male' for painting houses/art.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At the clothing store
- Har dere denne i en annen farge?
- Hvilke farger har dere?
- Jeg liker ikke denne fargen.
- Denne fargen er for lys.
Describing people
- Hvilken hårfarge har han?
- Hun har en fin øyenfarge.
- Han er en fargerik person.
- Du har fått litt farge i ansiktet.
Art and Design
- Vi må velge en fargepalett.
- Bruk mer farge her.
- Fargene harmonerer godt.
- Dette er en varm farge.
Nature
- Se på fargene i solnedgangen.
- Bladene har mange farger.
- Himmelen skifter farge.
- Havet har en dyp blå farge.
Politics
- Partiets politiske farge.
- En blå regjering.
- Den rød-grønne siden.
- De må bekjenne farge.
Conversation Starters
"Hvilken farge er din favoritt?"
"Hva synes du om fargen på denne veggen?"
"Har du en favorittfarge på klær?"
"Hvilken farge forbinder du med lykke?"
"Tror du farger påvirker humøret vårt?"
Journal Prompts
Beskriv alle fargene du ser akkurat nå i rommet ditt.
Hvilken farge ville du malt huset ditt hvis du kunne velge fritt?
Skriv om en gang du så et fantastisk fargespill i naturen.
Hva betyr fargen blå for deg personlig?
Beskriv en person du kjenner ved å bruke ordet 'farge'.
Frequently Asked Questions
10 questionsIt can be both, but masculine ('en farge', 'fargen') is much more common in Bokmål. Feminine ('ei farge', 'farga') is used in Nynorsk and some dialects.
The most natural way is 'Hvilken farge har bilen?'. You can also say 'Hva slags farge er det på bilen?'.
Yes, 'å farge' means to dye or color. For example, 'å farge håret' (to dye hair).
'Farge' is the abstract property (color), while 'maling' is the physical substance (paint).
The word is 'fargerik'.
It is an idiom meaning to show one's true colors or take a clear stand on an issue.
Yes, 'politisk farge' refers to the ideology of a party or government (e.g., red for socialists, blue for conservatives).
Literally a 'splash of color', but metaphorically it refers to a lively or eccentric person.
You say 'i farger'. For example, 'en film i farger'.
They are called 'primærfarger'.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'favorittfarge'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask someone what color their car is in Norwegian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the colors of the Norwegian flag.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'fargeklatt' in a sentence about a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain what 'å bekjenne farge' means in your own words (in Norwegian).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about autumn colors.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The color of the house is yellow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'fargeløs'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask 'What kind of color is this?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'i farger' in a sentence about a movie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your eye color in Norwegian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'fargeblyant'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The colors in the rainbow are beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sette farge på' in a metaphorical way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a political color.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do you have this in another color?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'hårfarge'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'nyanse' in a sentence about art.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sky changes color.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'fargekart'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Si 'Hvilken farge er dette?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si 'Min favorittfarge er blå.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si 'Huset har en rød farge.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si 'Hvilken farge har øynene dine?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si 'Jeg liker fargene i regnbuen.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si 'Kan jeg få se et fargekart?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si 'Hun er en ekte fargeklatt.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si 'Filmen er i farger.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si 'Nå må du bekjenne farge.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si 'Himmelen skifter farge.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si 'Hvilken hårfarge har du?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si 'Jeg liker sterke farger.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si 'Denne fargen er nydelig.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si 'Vi må velge riktig farge.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si 'Har dere denne i en annen farge?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si 'Det er et vakkert fargespill.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si 'Fargen har falmet.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si 'Jeg trenger en fargeblyant.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si 'Hvilken politisk farge har de?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si 'Se på de fine fargene!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'Jeg liker denne fargen.'
Listen and identify the word: 'Hvilken farge har bilen?'
Listen and identify the word: 'Fargene er vakre.'
Listen and identify the word: 'Hun har ny hårfarge.'
Listen and identify the word: 'Vi trenger et fargekart.'
Listen and identify the word: 'Han er en fargeklatt.'
Listen and identify the word: 'Filmen er i farger.'
Listen and identify the word: 'Bekjenne farge.'
Listen and identify the word: 'Fargespill i nordlyset.'
Listen and identify the word: 'Forskjellige farger.'
Listen and identify the word: 'Hvilken farge liker du?'
Listen and identify the word: 'Fargen på himmelen.'
Listen and identify the word: 'En rød fargeblyant.'
Listen and identify the word: 'Mange fine farger.'
Listen and identify the word: 'Fargevalget er viktig.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'farge' (noun) is a fundamental A1-level building block in Norwegian. It is used to describe physical objects, nature, and abstract concepts like politics. Remember to use 'Hvilken farge har...' when asking about the color of something.
- Farge is the Norwegian noun for 'color', essential for basic descriptions.
- It is a masculine noun: en farge, fargen, farger, fargene.
- Commonly used in compounds like 'hårfarge' (hair color) and 'fargeblyant' (colored pencil).
- Metaphorically, it can describe personality, politics, or the atmosphere of a situation.
Use 'har' for questions
When asking about the color of an object, use 'har' (has) instead of 'er' (is). Example: 'Hvilken farge har stolen?'
Learn compounds
Norwegian uses 'farge' in many compound words. Learn 'hårfarge', 'øyenfarge', and 'fargeblyant' together.
House colors
In Norway, house colors are historically significant. Red, white, and yellow are the most traditional choices.
The 'a' sound
Make sure the 'a' in 'farge' is deep and open, like the 'a' in 'father', not the 'a' in 'cat'.
Related Content
Related Phrases
More art words
bilde
A1a representation of a person or scene
dans
A1rhythmic body movement
danse
A1to perform dance
figur
B1A shape, form, or character
film
A1movie
forfatte
B1To write or author
form
A2shape
fremvisning
B2demonstration, display, or exhibition
handling
B1Action or plot
inspirasjon
B1the process of being mentally stimulated