意味
to be in a difficult or risky situation
文化的背景
In Poland, complaining about being 'w tarapatach' is a common social bonding ritual. It's often seen as more authentic than saying everything is 'super'. Polish managers might use this phrase to signal a crisis without causing full-blown panic. It sounds more 'fixable' than 'katastrofa'. Classic Polish literature often uses this phrase to describe the plight of the nation during partitions, giving it a slightly heroic or stoic undertone. While 'tarapaty' is neutral, younger generations might use it ironically to describe very minor issues, like a phone battery dying.
Use with 'niezłych'
To sound very native, add 'niezłych' (quite some). 'Jestem w niezłych tarapatach' is a very common way to emphasize the trouble.
Case Sensitivity
Remember: 'w tarapaty' (Accusative) is for movement, 'w tarapatach' (Locative) is for state. This is the #1 mistake for learners.
意味
to be in a difficult or risky situation
Use with 'niezłych'
To sound very native, add 'niezłych' (quite some). 'Jestem w niezłych tarapatach' is a very common way to emphasize the trouble.
Case Sensitivity
Remember: 'w tarapaty' (Accusative) is for movement, 'w tarapatach' (Locative) is for state. This is the #1 mistake for learners.
自分をテスト
Fill in the correct form of 'być' and 'tarapaty'.
Jeśli nie oddasz książki do biblioteki, ______ w ______.
The future tense 'będziesz' is needed for the 'if' clause, and 'tarapatach' is the correct locative form.
Which sentence is the most natural for a neutral context?
My car broke down in the middle of the forest.
'Być w tarapatach' is the most natural neutral idiom for this situation.
Match the phrase with its register.
Registers and Phrases
This matches the formality levels correctly.
Complete the dialogue.
A: Czy słyszałeś o Marku? B: Tak, stracił pracę i nie ma pieniędzy na czynsz. A: O nie, to znaczy, że ______.
The subject is 'on' (Marek), so 'jest' is correct, followed by the locative 'w tarapatach'.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題Jeśli nie oddasz książki do biblioteki, ______ w ______.
The future tense 'będziesz' is needed for the 'if' clause, and 'tarapatach' is the correct locative form.
My car broke down in the middle of the forest.
'Być w tarapatach' is the most natural neutral idiom for this situation.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
This matches the formality levels correctly.
A: Czy słyszałeś o Marku? B: Tak, stracił pracę i nie ma pieniędzy na czynsz. A: O nie, to znaczy, że ______.
The subject is 'on' (Marek), so 'jest' is correct, followed by the locative 'w tarapatach'.
🎉 スコア: /4
よくある質問
4 問No, it's a neutral idiom. You can use it in most social and professional settings without being rude.
It sounds a bit dramatic for a pen. Use it for things that have consequences, like losing your keys or missing a flight.
Technically 'tarapata', but it is almost never used in modern Polish. Stick to the plural.
Use the phrase 'Wyciągnąłem go z tarapatów'.
関連フレーズ
wpaść w tarapaty
builds onTo fall into trouble.
wyciągnąć kogoś z tarapatów
builds onTo get someone out of trouble.
mieć kłopoty
synonymTo have troubles.
być w kropce
similarTo be in a bind / at a standstill.