Significado
to be mindful of expenses.
Contexto cultural
Poles often value 'zaradność' (resourcefulness). Being able to 'liczyć się z kosztami' while still achieving one's goals is seen as a sign of intelligence and maturity. In Polish corporate environments, this phrase is a polite way to say 'we don't have the budget for this' without sounding too negative. Polish students often use this phrase when discussing their 'budżet studencki'. It's a bonding topic to talk about how one must be mindful of costs. During the PRL (communist) era, people had to 'liczyć się z kosztami' not just because of money, but because of the scarcity of goods. Today, it's purely financial.
Use it in interviews
Using this phrase when talking about project management shows you are a responsible professional.
Don't forget the 'Z'
Without 'z', the phrase loses its idiomatic meaning. Always say 'liczyć się Z czymś'.
Significado
to be mindful of expenses.
Use it in interviews
Using this phrase when talking about project management shows you are a responsible professional.
Don't forget the 'Z'
Without 'z', the phrase loses its idiomatic meaning. Always say 'liczyć się Z czymś'.
Polite Refusal
It's a great way to say 'no' to an expensive invitation without sounding rude or poor.
Teste-se
Fill in the missing words to complete the phrase.
Przy planowaniu budowy domu zawsze trzeba ________ się z ________.
The standard idiom is 'liczyć się z kosztami'.
Which sentence uses the phrase correctly?
Select the correct sentence:
'Liczyć się' requires the preposition 'z' and the Instrumental case 'kosztami'.
Match the response to the situation.
Situation: Your friend wants to fly first class but has a low salary.
This is a helpful piece of advice regarding financial mindfulness.
Complete the dialogue.
A: Chcę kupić ten stary zamek i go wyremontować! B: To piękny pomysł, ale ________.
The phrase correctly uses the modal 'musisz' and the instrumental plural.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Banco de exercicios
4 exerciciosPrzy planowaniu budowy domu zawsze trzeba ________ się z ________.
The standard idiom is 'liczyć się z kosztami'.
Select the correct sentence:
'Liczyć się' requires the preposition 'z' and the Instrumental case 'kosztami'.
Situation: Your friend wants to fly first class but has a low salary.
This is a helpful piece of advice regarding financial mindfulness.
A: Chcę kupić ten stary zamek i go wyremontować! B: To piękny pomysł, ale ________.
The phrase correctly uses the modal 'musisz' and the instrumental plural.
🎉 Pontuação: /4
Perguntas frequentes
10 perguntasIt is neutral to formal. You can use it with friends, but it's also perfect for a business meeting.
Yes! You can say 'liczyć się z czasem' (to take time into account).
The opposite is 'nie liczyć się z kosztami' (to not care about costs/spend recklessly).
Not necessarily. It means being *aware* of the cost. You might still spend the money, but you do it consciously.
It's less common. Usually, we say 'liczyć się z kosztami' or 'liczyć się z groszem'.
Both are grammatically correct, but 'kosztami' (plural) is the standard idiomatic form.
You say: 'Nie liczę się z kosztami'.
Very common, especially when journalists talk about government spending or inflation.
Yes: 'Liczyłem się z kosztami' (I was mindful of the costs).
The Instrumental case (Narzędnik).
Frases relacionadas
liczyć się z groszem
similarTo be very frugal/careful with every penny.
nie liczyć się z pieniędzmi
contrastTo spend money recklessly without thinking.
brać pod uwagę
synonymTo take into consideration.
oszczędzać
builds onTo save money.