Signification
To reveal one's real character.
Contexte culturel
In Poland, 'oblicze' is a word with high emotional and religious weight. It is often used in patriotic poetry to describe the 'face of the nation'. There is a strong cultural emphasis on distinguishing between 'official' behavior and 'private' truth, a legacy of the communist era. The term 'oblicze' appears frequently in Polish hymns and prayers, referring to the face of God, which influences the idiom's gravity. Polish tabloids frequently use this phrase in headlines to 'unmask' celebrities or politicians.
Use for Impact
Save this phrase for big moments. Using it for small things makes you sound like a drama queen.
Neuter Gender
Remember 'oblicze' is neuter. Don't say 'prawdziwy oblicze'!
Signification
To reveal one's real character.
Use for Impact
Save this phrase for big moments. Using it for small things makes you sound like a drama queen.
Neuter Gender
Remember 'oblicze' is neuter. Don't say 'prawdziwy oblicze'!
Journalistic Style
You will see this in almost every Polish political commentary article.
Teste-toi
Uzupełnij zdanie poprawną formą idiomu.
Kiedy przyszły trudności, Marek w końcu pokazał swoje prawdziwe _______.
We need the Accusative case (Biernik) for the object of 'pokazał'. For neuter nouns like 'oblicze', it is identical to the Nominative.
Wybierz zdanie, w którym idiom został użyty poprawnie.
Które zdanie jest poprawne?
In a negative sentence, the object must be in the Genitive case (Dopełniacz).
Dopasuj sytuację do użycia idiomu.
W której sytuacji najlepiej użyć tego idiomu?
The idiom is used when someone's true (often negative) character or intentions are revealed.
Uzupełnij dialog.
A: Myślałem, że on jest uczciwy. B: Ja też, ale po tej kradzieży w końcu _______.
The standard verb for this idiom is 'pokazać'.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesKiedy przyszły trudności, Marek w końcu pokazał swoje prawdziwe _______.
We need the Accusative case (Biernik) for the object of 'pokazał'. For neuter nouns like 'oblicze', it is identical to the Nominative.
Które zdanie jest poprawne?
In a negative sentence, the object must be in the Genitive case (Dopełniacz).
W której sytuacji najlepiej użyć tego idiomu?
The idiom is used when someone's true (often negative) character or intentions are revealed.
A: Myślałem, że on jest uczciwy. B: Ja też, ale po tej kradzieży w końcu _______.
The standard verb for this idiom is 'pokazać'.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
3 questionsYes, 'pokazać swoją prawdziwą twarz' is very common and slightly less formal. 'Oblicze' sounds more 'premium' and literary.
Usually, yes. About 90% of the time it refers to revealing a negative trait. If it's positive, you should add an adjective like 'szlachetne' (noble).
'Pokazać' is the standard verb. 'Ukazać' is more poetic and formal, often used in literature.
Expressions liées
wyjść szydło z worka
similarThe truth has come out.
zdejmować maskę
synonymTo stop pretending.
człowiek o dwóch twarzach
builds onA two-faced person.
grać kogoś innego
contrastTo pretend to be someone else.