At the A1 level, the word ulica is one of the first nouns you will learn. At this stage, you focus on its most basic meaning: 'street'. You use it to identify where you are or to ask for basic directions. A1 learners should focus on the nominative form 'ulica' and the most common locative form 'na ulicy'. You will likely use it in simple sentences like 'Gdzie jest ulica?' (Where is the street?) or 'To jest długa ulica' (This is a long street). You also learn it as part of learning your own address in Polish. The concept of grammatical gender is introduced here, so you learn that 'ulica' is feminine and takes feminine adjectives like 'mała' or 'duża'. The goal at A1 is simply to recognize the word in written and spoken form and use it in survival-level communication. You don't need to worry about complex declensions yet, but knowing 'na ulicy' is essential for answering the question 'Gdzie jesteś?' (Where are you?). You also learn to recognize the abbreviation 'ul.' on maps and signs. This level is about building the foundation of urban vocabulary.
At the A2 level, your use of ulica becomes more functional. You start using it to give and follow directions involving multiple streets. You learn the difference between 'na ulicy' (location) and 'w ulicę' (direction of movement, e.g., 'Skręć w ulicę...'). You also begin to use the plural 'ulice' and the genitive plural 'ulic' (e.g., 'W tym mieście jest dużo ulic'). A2 learners should be comfortable using 'ulica' with various prepositions like 'przy' (at/by) when giving an address: 'Mieszkam przy ulicy Głównej'. You also start to learn common adjectives that describe streets, such as 'szeroka' (wide), 'wąska' (narrow), 'cicha' (quiet), or 'głośna' (noisy). At this stage, you can describe your neighborhood in a few sentences, mentioning the streets around your home. You also begin to recognize the word in public transport announcements. The focus at A2 is on expanding the descriptive power and grammatical accuracy of the word within the context of daily routines and basic social interactions.
By the B1 level, you are moving beyond simple descriptions and using ulica in more complex narratives and social contexts. You can discuss the atmosphere of a street or its historical significance. You might use the diminutive 'uliczka' to describe a charming part of an old town. B1 learners should be comfortable with all basic declensions of the word. You also start to encounter idiomatic expressions or more abstract uses, such as 'wyjść na ulicę' in the context of a protest or 'ulica' as a symbol of public life. You can compare different streets using comparative and superlative adjectives (e.g., 'Ta ulica jest najpiękniejsza w całym mieście'). You might also use the word in the context of urban problems, like traffic jams ('korki na ulicach') or lack of parking. At B1, you can read short articles about city life or travel guides where 'ulica' is a frequent keyword. Your ability to use the word accurately with various cases (Instrumental: 'Idę tą ulicą'; Genitive: 'Koniec ulicy') should be well-developed. This level marks the transition from survival Polish to more expressive and detailed communication about the urban environment.
At the B2 level, you use ulica with a high degree of fluency and can handle more abstract or technical discussions. You might discuss urban planning, the 'rewitalizacja ulic' (revitalization of streets), or social issues like 'dzieci ulicy' (street children). Your vocabulary includes more specific synonyms like 'trakt', 'arteria', or 'deptak'. You can understand and use more complex idioms like 'ulica mówi' (rumor has it/the word on the street). B2 learners can follow news reports about infrastructure projects or political demonstrations where 'ulica' is used metaphorically to represent the public. You can write detailed descriptions of cityscapes, using 'ulica' as a focal point for architectural or social analysis. Your grammatical usage is mostly error-free, even in complex sentences with multiple clauses. You also understand the cultural weight of certain street names in Poland and can discuss why a street might be renamed (dekomunizacja ulic). At this level, 'ulica' is no longer just a physical object but a versatile tool for discussing society, history, and urbanism.
At the C1 level, your command of ulica reflects a deep understanding of its linguistic and cultural nuances. You can appreciate its use in literature, where it might be personified or used to evoke a specific historical era (e.g., the 'ulice' of pre-war Warsaw in the works of Bolesław Prus). You use the word in sophisticated arguments about sociology, urban design, or political science. You are aware of rare or archaic forms and can use the word in various registers, from highly formal administrative Polish to gritty urban slang. C1 learners can engage in debates about 'prawo ulicy' (street law/mob rule) vs. formal legal systems. You understand the subtle difference in tone between 'ulica', 'zaułek', and 'przecznica' (cross-street). Your use of collocations is natural and varied, and you can play with the word's meaning in creative writing. At this level, you are sensitive to the connotations of the word in different contexts—how 'ulica' can represent both the vibrant heart of a community and a place of danger or neglect. You have reached a near-native level of precision in how you deploy this word in any given situation.
At the C2 level, you have a masterly command of ulica, using it with the same flexibility as a native speaker with an advanced education. You can analyze the etymology of the word and its cognates in other Slavic languages. You use 'ulica' in highly academic or literary contexts, perhaps discussing the 'topografia ulicy' in a postmodern novel or the 'socjologia ulicy' in a doctoral thesis. You are comfortable with the most obscure idioms and can even coin new metaphorical uses that feel natural within the logic of the Polish language. You can navigate the most complex legal documents regarding 'zarządzanie ulicami' (street management) or 'własność ulic'. Your pronunciation and intonation are perfect, capturing the subtle stress patterns when 'ulica' is part of a larger phrase. At C2, the word is a fully integrated part of your intellectual and expressive repertoire, allowing you to move effortlessly between literal, metaphorical, and symbolic meanings. You can discuss the 'ulica' as a site of collective memory, a theater of political change, or a canvas for urban art with nuance and sophistication.

ulica in 30 Seconds

  • Ulica means 'street' and is a feminine noun in Polish, essential for addresses.
  • Use 'na ulicy' for location and 'w ulicę' for moving into a street.
  • In addresses, use 'przy ulicy' followed by the name in the genitive case.
  • It differs from 'droga' (road) which is more general and used for rural paths.
The Polish word ulica is a foundational noun that every learner encounters early in their journey. At its core, it translates to 'street' in English. However, its usage in Polish carries specific nuances that distinguish it from related terms like 'droga' (road) or 'aleja' (avenue). An ulica is typically an urban thoroughfare, lined with buildings, sidewalks, and often integrated into the city's grid system. When you are in a Polish city like Warsaw, Kraków, or Wrocław, you are almost always on an 'ulica'. It is the primary unit of address and navigation.
Urban Context
The term ulica is strictly reserved for paved ways within a town or city. You wouldn't typically call a highway through a forest an 'ulica'; that would be a 'droga'.

Ta ulica jest bardzo długa i ma wiele sklepów.

People use this word daily to provide directions, describe their location, or talk about urban life. For instance, if you are meeting a friend, you might say you are 'na ulicy' (on the street). This preposition 'na' is crucial because, in Polish logic, you are 'on' the surface of the street. It is also the word used in official addresses. When writing a letter, you write 'ul.' followed by the name, such as 'ul. Mickiewicza'. Beyond the physical space, 'ulica' also represents the public sphere. When politicians talk about 'głos ulicy' (the voice of the street), they are referring to public opinion or protests. This metaphorical use mirrors the English 'the streets are talking'. Understanding 'ulica' is not just about learning a noun; it is about understanding the layout of Polish social and civic life. Whether you are looking for a hidden café or navigating a protest, the 'ulica' is where it all happens. It is the stage of the city. In historical contexts, many Polish streets are named after famous poets, dates of national importance, or historical events, making every 'ulica' a small lesson in Polish history. For example, 'ulica 3 Maja' commemorates the Constitution of May 3, 1791. Thus, the word is deeply intertwined with national identity.
Grammatical Gender
Ulica is a feminine noun, ending in '-a'. This dictates how adjectives like 'piękna' (beautiful) or 'stara' (old) will agree with it.

Mieszkam przy cichej ulicy.

In summary, 'ulica' is the heartbeat of the Polish urban landscape, serving as a physical path, a postal marker, and a cultural symbol. Its versatility makes it indispensable for any learner.
Using the word ulica correctly requires an understanding of Polish declension, as the word changes its ending based on its role in the sentence. For English speakers, this is often the biggest hurdle. In the nominative case (subject), it is simply 'ulica'. For example, 'Ta ulica jest piękna' (This street is beautiful). However, as soon as you move 'on' or 'to' the street, the form shifts.
The Locative Case
When describing being 'on' the street, we use the preposition 'na' followed by the locative case: 'na ulicy'. Note the change from 'a' to 'y'.

Dzieci bawią się na ulicy.

If you are moving 'onto' the street (accusative case), the form remains 'ulicę'. For example, 'Wychodzę na ulicę' (I am going out onto the street). This distinction between static location (locative) and motion (accusative) is a core feature of Polish grammar. Another common structure involves the preposition 'przy', meaning 'at' or 'by', often used in addresses. 'Mieszkam przy ulicy Kwiatowej' (I live on/at Kwiatowa Street). Here, 'ulicy' is in the genitive case.
Plural Forms
The plural of ulica is 'ulice'. In the genitive plural (many streets), it becomes 'ulic'. For example: 'W tym mieście jest wiele wąskich ulic'.

Te ulice są bardzo stare.

Adjectives must always match the gender and case of 'ulica'. Since 'ulica' is feminine, we use 'główna ulica' (main street), 'szeroka ulica' (wide street), and 'niebezpieczna ulica' (dangerous street). When asking for directions, you might say, 'Przepraszam, gdzie jest ulica Mazowiecka?' (Excuse me, where is Mazowiecka Street?). Notice that 'ulica' comes before the proper name. In casual conversation, you might hear 'Mieszkam na Mazowieckiej', where 'ulicy' is implied but omitted, and the adjective (the street name) takes the feminine locative ending. Mastering 'ulica' involves practicing these case changes until they become second nature. It's not just about the word, but the grammatical environment it lives in.
Instrumental Case
When saying 'behind the street' or 'between the streets', use the instrumental: 'za ulicą', 'między ulicami'.

Idę tą ulicą codziennie do pracy.

By focusing on these patterns, you can confidently navigate any Polish urban environment.
In Poland, the word ulica is ubiquitous, echoing through various layers of daily life. You will hear it most frequently in the context of navigation and public transportation. On buses and trams, automated voices announce upcoming stops, often referencing the 'ulica' where the stop is located. For example, 'Następny przystanek: Ulica Królewska'. This is the most practical place to hear and recognize the word.
Navigation Apps
GPS systems in Poland will constantly repeat the word: 'Skręć w lewo w ulicę Polną' (Turn left into Polna Street).

Proszę iść prosto tą ulicą.

Another common setting is the news and media. Reporters often use 'ulica' when discussing urban developments, traffic jams ('korki na ulicach'), or public demonstrations. In political discourse, 'ulica' represents the common people. A phrase like 'ulica domaga się zmian' (the street demands changes) suggests widespread public protest. In literature and film, 'ulica' often sets the scene for atmospheric descriptions of city life, from the bustling 'ulice Warszawy' to the quiet, cobblestone 'uliczki' (little streets) of the Old Towns. You will also hear it in social interactions when people give their addresses or describe where a new shop has opened. 'To jest na tej małej ulicy za rogiem' (It's on that small street around the corner). In a more somber context, the word appears in discussions about homelessness—'być na ulicy' means to be homeless or living on the streets.
Daily Errands
When taking a taxi, you will start the conversation with the name of the 'ulica'. 'Poproszę na ulicę Wiejską'.

Czy ta ulica jest jednokierunkowa?

The word is also central to children's games and songs, often personifying the street as a place of adventure or a place where one must be careful. In pop culture, songs might mention 'ciemne ulice' (dark streets) to create a noir or melancholic atmosphere. Because it is such a high-frequency word, you will hear it in almost every conversation that involves movement through space or identifying a place in the city. Understanding the various contexts—from the literal pavement to the metaphorical voice of the people—will help you grasp the full weight of this simple word in Polish society.
For English speakers, the most common mistakes with ulica usually stem from case endings and preposition usage. In English, we use 'on' for everything: 'on the street', 'on Mickiewicz Street'. In Polish, while 'na' is common, the case of 'ulica' must change. A frequent error is saying 'na ulica' instead of 'na ulicy'. The locative case ending '-y' is mandatory here.
The 'Na' vs 'Przy' Confusion
Learners often confuse 'na ulicy' (general location) with 'przy ulicy' (specific address). If you live on a street, you live 'przy ulicy [Name]'. If you are standing on the pavement, you are 'na ulicy'.

Błąd: Mieszkam na ulica Polna. Poprawnie: Mieszkam przy ulicy Polnej.

Another mistake is confusing 'ulica' with 'droga'. While both can be 'road' in a broad sense, 'ulica' is strictly urban. Calling a rural highway 'ulica' sounds very strange to a native speaker. Conversely, calling a small city street 'droga' is technically correct but sounds overly functional or technical. Gender agreement is also a pitfall. Because 'ulica' is feminine, all associated adjectives must end in '-a' (nominative) or other feminine case endings. Saying 'duży ulica' instead of 'duża ulica' is a common A1-level mistake. Furthermore, in the plural, remember that 'ulica' becomes 'ulice' (nominative) and 'ulic' (genitive). A common error is 'dużo ulicy' instead of 'dużo ulic' (many streets).
Word Order in Addresses
In English, we say 'Oxford Street'. In Polish, it is 'ulica Oksfordzka'. Putting the name before 'ulica' (e.g., 'Oksfordzka ulica') is not wrong but sounds more poetic or archaic than modern and standard.

Idę ulicę (Incorrect) -> Idę ulicą (Correct Instrumental for 'along the street').

Finally, watch out for the accusative 'ulicę'. If you are moving 'into' a street, use 'w ulicę'. For example, 'Skręć w ulicę' (Turn into the street). Many learners forget the 'ę' ending or use the wrong preposition like 'do'. By paying close attention to these specific grammatical triggers—motion vs. location, urban vs. rural, and feminine agreement—you can avoid the most frequent errors English speakers make when using this essential Polish word.
While ulica is the standard word for 'street', Polish offers several alternatives depending on the size, location, and function of the thoroughfare. Understanding these differences will make your Polish sound much more natural and precise.
Aleja vs. Ulica
An 'aleja' (avenue) is typically wider than an 'ulica', often lined with trees or having a median. In cities like Warsaw, 'Aleje Jerozolimskie' is a major artery, much larger than a standard 'ulica'.

Ta aleja prowadzi do parku.

Another common term is 'plac' (square). While not a street, many addresses are located 'na placu'. For example, 'Plac Zamkowy'. If you are looking for a very small, narrow street, especially in an old town, use the diminutive 'uliczka'. It conveys a sense of charm and intimacy. For broader transport contexts, 'droga' (road) is the go-to word. It is more general and covers everything from a dirt path to a multi-lane highway. In modern urban planning, you might also encounter 'bulwar' (boulevard), usually located along a river, like the 'Bulwary Wiślane' in Warsaw. For pedestrian-only streets, the term 'deptak' is frequently used. It comes from the verb 'deptać' (to tread/stomp). A 'deptak' is a street where cars are prohibited, and people stroll.
Trakt
This is a more historical or formal term for a main route, like 'Trakt Królewski' (The Royal Route) in Warsaw.

To jest główny deptak w mieście.

When comparing 'ulica' to 'zaułek' (alley/cul-de-sac), the latter implies a hidden or dead-end passage, often with a mysterious or quiet vibe. In official terminology, you might see 'arteria' for a high-capacity urban road. By learning these synonyms, you can navigate not just the physical streets of Poland, but also the linguistic nuances of its urban descriptions. Each word paints a different picture of the city's architecture and atmosphere. 'Ulica' is your baseline, but 'aleja', 'uliczka', 'plac', and 'deptak' add the necessary color and detail to your vocabulary.

Pronunciation Guide

UK /uˈli.t͡sa/

Examples by Level

1

Gdzie jest ta ulica?

Where is this street?

Nominative feminine singular.

2

To jest mała ulica.

This is a small street.

Adjective 'mała' agrees with feminine 'ulica'.

3

Mieszkam na tej ulicy.

I live on this street.

Locative case after 'na'.

4

Ulica jest zamknięta.

The street is closed.

Passive participle agreement.

5

To jest ulica Mickiewicza.

This is Mickiewicz Street.

Proper name in genitive follows 'ulica'.

6

Czy to jest długa ulica?

Is this a long street?

Simple question structure.

7

Widzę samochód na ulicy.

I see a car on the street.

Locative case indicating location.

8

To jest stara ulica.

This is an old street.

Feminine adjective agreement.

1

Proszę skręcić w pierwszą ulicę w prawo.

Please turn into the first street on the right.

Accusative case 'ulicę' after 'w' indicating direction.

2

Na tej ulicy są dwa sklepy.

There are two shops on this street.

Locative plural/singular context.

3

Mieszkam przy ulicy Kwiatowej 5.

I live at 5 Kwiatowa Street.

Genitive case 'ulicy' after 'przy'.

4

Ta ulica jest bardzo głośna w nocy.

This street is very noisy at night.

Adjective 'głośna' describing the noun.

5

Idziemy na spacer po ulicach miasta.

We are going for a walk along the city streets.

Dative plural 'ulicach' after 'po'.

6

Która ulica prowadzi do centrum?

Which street leads to the center?

Interrogative pronoun agreement.

7

Parkowanie na tej ulicy jest zabronione.

Parking on this street is forbidden.

Verbal noun 'parkowanie' with locative.

8

Moja ulica jest bardzo zielona.

My street is very green.

Possessive pronoun 'moja' (feminine).

1

Znam każdą uliczkę w tym starym mieście.

I know every little street in this old town.

Diminutive 'uliczkę' in accusative.

2

Ulica, przy której mieszkam, jest remontowana.

The street I live on is being renovated.

Relative clause 'przy której'.

3

Tłumy ludzi wyszły na ulice, aby protestować.

Crowds of people took to the streets to protest.

Accusative plural 'ulice' indicating movement.

4

Ta ulica ma bogatą historię.

This street has a rich history.

Abstract noun 'historia' as object.

5

Samochody jeżdżą tą ulicą bardzo szybko.

Cars drive along this street very fast.

Instrumental case 'tą ulicą' for path.

6

Pomiędzy tymi ulicami znajduje się mały park.

Between these streets is a small park.

Instrumental plural 'ulicami' after 'pomiędzy'.

7

Wiele ulic w Warszawie zostało zniszczonych podczas wojny.

Many streets in Warsaw were destroyed during the war.

Genitive plural 'ulic' after 'wiele'.

8

Czy ta ulica jest bezpieczna po zmroku?

Is this street safe after dark?

Adjective agreement and temporal phrase.

1

Ulica jest nie tylko drogą, ale i przestrzenią społeczną.

The street is not just a road, but also a social space.

Conjunction 'nie tylko... ale i'.

2

Projekt zakłada przekształcenie ulicy w deptak.

The project involves transforming the street into a pedestrian zone.

Genitive case after 'przekształcenie'.

3

Ulica mówi, że wkrótce nastąpią zmiany w rządzie.

Rumor has it that there will soon be changes in the government.

Idiomatic personification of 'ulica'.

4

Mieszkańcy skarżą się na hałas dobiegający z ulicy.

Residents complain about the noise coming from the street.

Genitive case after 'z'.

5

Ta ulica tętni życiem o każdej porze dnia i nocy.

This street is teeming with life at all hours of the day and night.

Idiomatic expression 'tętnić życiem'.

6

Władze miasta planują zmianę nazw niektórych ulic.

City authorities plan to change the names of some streets.

Genitive plural 'ulic'.

7

Zabłądziłem w labiryncie wąskich ulic starego miasta.

I got lost in the labyrinth of narrow streets of the old town.

Genitive plural 'ulic' as part of a complex phrase.

8

Ulica ta jest symbolem nowoczesnej architektury.

This street is a symbol of modern architecture.

Post-position of the demonstrative 'ta' for emphasis.

1

Ulica, jako arena wydarzeń politycznych, odgrywa kluczową rolę w demokracji.

The street, as an arena for political events, plays a key role in democracy.

Appositive phrase 'jako arena...'.

2

Autor po mistrzowsku oddał atmosferę przedwojennych ulic Warszawy.

The author masterfully captured the atmosphere of pre-war Warsaw streets.

Genitive plural 'ulic'.

3

Nie możemy pozwolić, by ulica dyktowała warunki debaty publicznej.

We cannot allow the street (mob) to dictate the terms of public debate.

Metaphorical use of 'ulica' as 'the masses'.

4

Współczesna ulica stała się polem walki o przestrzeń dla pieszych i rowerzystów.

The modern street has become a battlefield for space for pedestrians and cyclists.

Complex genitive constructions.

5

Zjawisko 'dzieci ulicy' jest poważnym problemem socjologicznym.

The phenomenon of 'street children' is a serious sociological problem.

Fixed phrase in genitive.

6

Każda ulica w tym mieście kryje w sobie jakąś tajemnicę.

Every street in this city hides some secret within itself.

Reflexive verb 'kryć w sobie'.

7

Ulica, niegdyś pełna handlu, dziś świeci pustkami.

The street, once full of trade, is now deserted.

Idiomatic 'świecić pustkami'.

8

Estetyka ulicy wpływa na samopoczucie jej mieszkańców.

The aesthetics of the street affect the well-being of its residents.

Subject-verb-object with genitive possessive.

1

Fenomenologia ulicy jako przestrzeni liminalnej fascynuje współczesnych urbanistów.

The phenomenology of the street as a liminal space fascinates contemporary urbanists.

Highly academic terminology.

2

Głos ulicy, choć często niespójny, stanowi autentyczny wyraz nastrojów społecznych.

The voice of the street, though often incoherent, constitutes an authentic expression of social moods.

Concessive clause 'choć często...'.

3

Ulica w literaturze Schulza urasta do rangi onirycznego labiryntu.

The street in Schulz's literature rises to the rank of a dreamlike labyrinth.

Literary analysis register.

4

Rewitalizacja tej ulicy wymagała subtelnego balansu między konserwacją a modernizacją.

The revitalization of this street required a subtle balance between conservation and modernization.

Complex noun-heavy formal style.

5

Ulica ta, będąca niegdyś głównym traktem handlowym, straciła na znaczeniu na rzecz centrów handlowych.

This street, once being the main trade route, lost its significance in favor of shopping malls.

Participial construction 'będąca niegdyś...'.

6

Wielowarstwowość historyczna ulicy jest czytelna w jej zróżnicowanej architekturze.

The historical multi-layeredness of the street is legible in its varied architecture.

Abstract compound noun 'wielowarstwowość'.

7

Ulica, w swojej surowości, obnaża brutalną prawdę o nierównościach społecznych.

The street, in its rawness, exposes the brutal truth about social inequalities.

Personification and metaphorical depth.

8

Podporządkowanie ulicy ruchowi kołowemu zdominowało urbanistykę XX wieku.

Subordinating the street to vehicular traffic dominated 20th-century urban planning.

Dative case 'ruchowi kołowemu' after 'podporządkowanie'.

Common Collocations

główna ulica
wąska ulica
ulica jednokierunkowa
przejście dla pieszych
nazwa ulicy
ruchliwa ulica
ulica ślepa
oświetlenie ulicy
sprzątać ulicę
zamknąć ulicę

Common Phrases

Na ulicy

— On the street or outdoors. It describes being in a public urban space.

Spotkałem go przypadkiem na ulicy.

Przy ulicy

— At/on a specific street. Used primarily for providing addresses.

Mój sklep znajduje się przy ulicy Długiej.

Przez ulicę

— Across the street. Used for movement from one side to the other.

Przebiegł szybko przez ulicę.

Koniec ulicy

— The end of the street. A common landmark for directions.

Skręć w prawo na końcu ulicy.

Wzdłuż ulicy

— Along the street. Describes moving parallel to the road.

Szliśmy powoli wzdłuż głównej ulicy.

Druga ulica w lewo

— The second street on the left. A standard direction instruction.

To jest druga ulica w lewo za kościołem.

Mieszkać na ulicy

— To live on a street (informal) or to be homeless (idiomatic).

On mieszka na tej samej ulicy co ja.

Zejść z ulicy

— To get off the street. To move away from the road surface.

Zejdź z ulicy, nadjeżdża samochód!

Ulica handlowa

— A shopping street. A street with many retail stores.

To jest najdroższa ulica handlowa w kraju.

Ulica boczna

— A side street. A smaller street branching off a main one.

Skręć w małą boczną ulicę.

Idioms & Expressions

"Być na ulicy"

— To be homeless or to have no place to live. It implies extreme poverty.

Po stracie pracy wylądował na ulicy.

neutral
"Ulica mówi"

— Rumor has it; there are whispers among the common people.

Ulica mówi, że firma bankrutuje.

informal
"Głos ulicy"

— Public opinion, especially that of the common citizens or protesters.

Politycy nie mogą ignorować głosu ulicy.

journalistic
"Znać coś jak własną kieszeń (lub każdą ulicę)"

— To know a place (or every street) perfectly.

Znam te ulice jak własną kieszeń.

informal
"Dziecko ulicy"

— A street urchin or a child who spends most of their time outdoors without supervision.

To typowe dziecko ulicy, nikt się nim nie zajmuje.

neutral
"Prawo ulicy"

— The law of the jungle or mob rule; where the strongest survive.

W tej dzielnicy rządzi prawo ulicy.

informal
"Wyrzucić kogoś na ulicę"

— To evict someone or fire them abruptly, leaving them destitute.

Właściciel wyrzucił ich na ulicę w środku zimy.

neutral
"Człowiek z ulicy"

— A random person, an ordinary passerby, or someone with no special qualifications.

Nie możemy zatrudnić pierwszego lepszego człowieka z ulicy.

neutral
"Wyjść na ulicę"

— To take to the streets in protest.

Tysiące ludzi wyszło na ulicę, by walczyć o swoje prawa.

journalistic
"Ulica jednokierunkowa (metaphorical)"

— A situation where only one party benefits or there is no room for compromise.

Ich relacja to ulica jednokierunkowa.

informal
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!