At the A1 level, you should think of 'zaufanie' as the word for 'trust.' It is a very important word for making friends and talking about people you like. Since 'zaufanie' is a bit long, you might first learn the verb 'ufać' (to trust). However, the noun is very common. You use it to say things like 'I have trust in you' (Mam do ciebie zaufanie). At this level, don't worry too much about all the different endings. Just remember that it is a neuter noun (like 'okno' or 'imię') and that we use the word 'do' when talking about who we trust. For example, 'zaufanie do mamy' (trust in mom). It is a positive word! When someone helps you, you can say 'Dziękuję za zaufanie' (Thank you for the trust). This shows you are polite and understand that trust is important in Poland. You will see this word on signs in banks or in stories about friends. It's a 'big' word for a beginner, but it's very useful for building basic connections with Polish speakers. Try to practice saying it slowly: za-u-fa-nie. It sounds like 'zah-oo-fah-nyeh'. If you can use this word, people will see that you are interested in deep, honest communication, which is very important in Polish culture.
At the A2 level, you can start using 'zaufanie' in more complete sentences and understand its basic grammar. You should know that 'zaufanie' is a noun and it usually goes with the verb 'mieć' (to have). The most important pattern is 'mieć zaufanie do + [Genitive Case]'. For example, if you trust your doctor, you say: 'Mam zaufanie do lekarza.' If you trust your friend, you say: 'Mam zaufanie do przyjaciela.' You can also learn the opposite word: 'nieufność' (distrust). At this level, you might also see the word 'zaufany,' which is an adjective meaning 'trusted.' A 'zaufany przyjaciel' is a trusted friend. You will hear this word in basic news stories or in advertisements. For example, a bank might say they are 'godny zaufania' (trustworthy). This is a great phrase to memorize! 'Godny' means worthy, so 'godny zaufania' is 'worthy of trust.' You can use this to describe a good car, a good shop, or a good person. You should also be able to talk about losing trust: 'Straciłem zaufanie' (I lost trust). This is a simple but powerful way to express your feelings in Polish. Remember that trust is a very serious topic for Poles, so using this word shows you are moving beyond just basic 'hello' and 'goodbye' and starting to talk about real human connections.
At the B1 level, you are expected to use 'zaufanie' with more nuance and in different contexts. You should be comfortable with the declension of the word in most cases, although the singular is used 90% of the time. You should start using more advanced verbs like 'darzyć kogoś zaufaniem' (to bestow trust upon someone), which is more elegant than just saying 'mieć zaufanie.' This is the level where you learn about 'wotum zaufania' (a vote of confidence) in politics and 'kredyt zaufania' (the benefit of the doubt/credit of trust). You should also understand the difference between 'zaufanie' (general trust) and 'ufność' (a more naive or total trust). At B1, you can describe complex situations: 'Moje zaufanie do szefa zostało nadszarpnięte' (My trust in the boss has been strained/undermined). You can also use the phrase 'w zaufaniu' to mean 'in confidence.' For example: 'Powiem ci to w zaufaniu' (I will tell you this in confidence). This is very useful for social interactions. You should also be aware of the adjective 'zaufany' in technical contexts, like 'zaufany profil' (a trusted profile/digital ID) which is used in Polish government websites. At this level, 'zaufanie' becomes a tool for you to discuss work relationships, political news, and deeper personal feelings. You should be able to explain *why* you trust someone, using 'zaufanie' as the key noun in your explanation.
At the B2 level, you should have a firm grasp of 'zaufanie' in all its idiomatic and formal uses. You are expected to understand the sociological and psychological implications of the word. You can discuss 'zaufanie społeczne' (social trust) and how it affects the economy or the stability of a country. You should be able to use the word in formal writing, such as a cover letter ('Jestem osobą godną zaufania') or a business report ('Budowanie zaufania klientów jest naszym priorytetem'). At this level, you should also be familiar with more abstract collocations like 'nadużycie zaufania' (breach of trust/abuse of confidence), which is a legal and ethical term. You can distinguish between 'zaufanie' and 'wiarygodność' (credibility) and use them correctly in the same paragraph. For example: 'Jego wiarygodność jest wysoka, dlatego darzę go zaufaniem.' You should also be comfortable with the perfective and imperfective verbs related to trust: 'ufać', 'zaufać', 'zawierzyć'. You can use the word in complex sentence structures: 'Gdyby nie jego brak zaufania, nasz projekt zakończyłby się sukcesem' (If it weren't for his lack of trust, our project would have ended in success). At B2, you are not just using the word; you are using it to argue, persuade, and describe the subtle dynamics of human and institutional relationships in Poland.
At the C1 level, you use 'zaufanie' with the precision of a native speaker. You understand the historical and cultural baggage the word carries in Poland. You can engage in deep discussions about the 'deficyt zaufania' (trust deficit) in post-communist societies and how it relates to 'kapitał społeczny' (social capital). You use sophisticated expressions like 'darzyć kogoś bezgranicznym zaufaniem' (to trust someone limitlessly) or 'zaufanie wystawione na próbę' (trust put to the test). You are aware of the subtle difference between 'zaufany' (trusted) and 'zaufały' (an archaic or very specific form of trusting). You can analyze literature or film where 'zaufanie' is a central theme, discussing how 'nadszarpnięte zaufanie' (damaged trust) leads to the breakdown of social structures. In professional contexts, you can use the term 'zawód zaufania publicznego' (profession of public trust) and discuss the ethical responsibilities it entails. You also understand the use of 'zaufanie' in specialized fields like computer science (trust architectures) or finance (fiduciary duties). Your use of the word is flexible, allowing you to move from a casual 'Ufaj mi' to a complex academic sentence like 'Erozja zaufania do instytucji państwowych jest zjawiskiem wielowymiarowym'. At this level, you are sensitive to the tone and register, knowing exactly when 'zaufanie' is too strong or too weak a word for the situation.
At the C2 level, your command of 'zaufanie' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can play with the word's meaning in creative writing, using it metaphorically or ironically. You are familiar with rare or old-fashioned expressions and can use them for effect. You understand the deepest philosophical debates regarding trust—from the works of Polish philosophers to modern sociologists like Piotr Sztompka, who wrote extensively on the 'culture of trust'. You can navigate the most complex legal and political documents where 'zaufanie' is a foundational principle (e.g., 'zasada zaufania obywatela do państwa' - the principle of the citizen's trust in the state). You can use the word to express the finest shades of meaning, perhaps contrasting 'zaufanie' with 'zawierzenie' in a theological or deeply personal context. You are also expert at using the word in rhetorical situations, such as a high-stakes political debate or a complex negotiation, where the placement of 'zaufanie' can change the entire dynamic of the room. You have a complete understanding of the word's etymology and how its meaning has evolved through Polish history. For you, 'zaufanie' is not just a word, but a multifaceted concept that you can manipulate with ease and sophistication in any possible communicative situation, whether it's an intimate whisper or a public manifesto.

zaufanie in 30 Seconds

  • Zaufanie is the Polish word for 'trust' or 'confidence,' used to express reliance on someone's honesty or ability in personal, professional, and institutional contexts.
  • Grammatically, it is a neuter noun that frequently appears in the phrase 'mieć zaufanie do kogoś,' requiring the genitive case for the person being trusted.
  • Cultural significance is high in Poland, where trust is often viewed as a hard-earned resource that forms the basis of deep social and personal bonds.
  • Common collocations include 'godny zaufania' (trustworthy), 'stracić zaufanie' (to lose trust), and 'wotum zaufania' (a formal political vote of confidence).

The Polish noun zaufanie is a cornerstone of interpersonal relationships, societal structures, and psychological well-being. At its core, it translates to 'trust' or 'confidence.' However, in the Polish linguistic landscape, it carries a weight that spans from the intimate bond between two people to the formal relationship between a citizen and the state. When you speak of zaufanie, you are referring to a firm belief in the reliability, truth, ability, or strength of someone or something. It is not merely a feeling but often treated as a resource—something that can be built, lost, or even 'credited' (as in the phrase kredyt zaufania). In Polish culture, trust is often seen as something hard-won. Historically, due to various political upheavals, Poles might be perceived as having a 'culture of healthy skepticism,' making the word zaufanie particularly significant when it is finally granted. It implies a sense of safety and the absence of suspicion.

Interpersonal Context
In friendships and family, zaufanie is the bedrock. You might say 'Mam do ciebie pełne zaufanie' (I have full trust in you) to signal that no secrets are hidden.
Professional Context
In business, it refers to the reliability of a partner or the reputation of a brand. A 'godny zaufania kontrahent' is a trustworthy contractor.
Institutional Context
Politically, it appears in the 'wotum zaufania' (vote of confidence), a formal procedure in the Sejm (Polish parliament).

The word is derived from the verb ufać (to trust). Interestingly, the prefix za- often adds a sense of completion or initiation in Polish, but here it solidifies the noun form into a state of being. Philosophically, zaufanie is what allows a society to function without constant surveillance. It is the invisible contract between people. When this is broken, Poles use the strong term zawiedzione zaufanie (betrayed trust), which carries a heavy emotional toll. Understanding zaufanie requires understanding the Polish preference for deep, sincere connections over superficial politeness. If a Pole says they trust you, it is a high compliment that carries responsibility.

Bez wzajemnego zaufania nie da się zbudować trwałego związku.

Furthermore, zaufanie can be directed towards oneself (zaufanie do siebie). This is akin to self-confidence but focuses more on the internal belief that one will act according to their own values. In modern psychological discourse in Poland, this is a popular topic. The word also appears in technical contexts, such as 'zaufane witryny' (trusted websites) in computer security, showing its versatility from the soul to the software. It is a word that bridges the gap between the known and the unknown, allowing us to step into the future with others.

Polityk stracił zaufanie swoich wyborców po skandalu.

Dziękuję za okazane mi zaufanie przy tym projekcie.

Budowanie zaufania trwa lata, a jego zniszczenie sekundy.

To wrap up, zaufanie is not just a vocabulary word; it is a cultural value. Whether you are navigating a romantic relationship, a legal contract, or a trip to a local 'sklep', the level of zaufanie present dictates the nature of the interaction. It is the currency of social capital in Poland, and mastering its use—both linguistically and socially—is essential for anyone looking to truly integrate into Polish life.

Using zaufanie correctly in a sentence involves understanding its grammatical requirements and common collocations. Since it is a neuter noun (ending in -e), it follows the declension patterns of words like 'jedzenie' or 'życie'. The most important grammatical rule to remember is the construction mieć zaufanie do kogoś/czegoś (to have trust in someone/something). Here, the preposition do requires the genitive case. For example, 'Mam zaufanie do lekarza' (I have trust in the doctor). If you want to say you trust a specific quality, you might say 'zaufanie do własnych umiejętności' (trust in one's own skills).

Common Verbs
Budować (to build), stracić (to lose), odyskać (to regain), nadużyć (to abuse/misuse), darzyć kogoś zaufaniem (to bestow trust upon someone).

Another sophisticated way to use this word is with the verb darzyć. 'Darzę go dużym zaufaniem' translates to 'I hold him in great trust' or 'I trust him significantly.' This is more formal than 'Ufam mu' and is often used in professional or serious personal contexts. When trust is broken, we use zawieść (to disappoint/fail). 'Zawiodłem się na twoim zaufaniu' means 'I was let down by your trust,' though more commonly you would say 'Zawiodłeś moje zaufanie' (You failed my trust).

Czy masz do mnie zaufanie po tym wszystkim?

In the negative, brak zaufania (lack of trust) is a frequent phrase. 'Brak zaufania w zespole prowadzi do konfliktów' (Lack of trust in the team leads to conflicts). Note that brak also takes the genitive, so it is brak zaufania (genitive of zaufanie). If you are describing a person who is trustworthy, you use the adjective phrase godny zaufania. This is a compound of 'godny' (worthy) and 'zaufania' (genitive of trust). 'To jest godny zaufania pracownik' (This is a trustworthy employee).

We also see zaufanie used in more abstract or collective senses. 'Zaufanie społeczne' (social trust) is a term often used by sociologists to describe the level of trust citizens have in each other and in public institutions. In a sentence: 'Wysoki poziom zaufania społecznego sprzyja rozwojowi gospodarczemu' (A high level of social trust promotes economic development). If you are giving someone a chance despite doubts, you give them a kredyt zaufania. 'Daję ci kredyt zaufania, więc mnie nie zawiedź' (I am giving you a 'credit of trust' [benefit of the doubt], so don't let me down).

Niestety, jego zaufanie zostało mocno nadszarpnięte.

Prepositional Phrases
W zaufaniu (in confidence): 'Powiem ci coś w zaufaniu' (I'll tell you something in confidence).
Z zaufaniem (with trust): 'Patrzył na nią z pełnym zaufaniem' (He looked at her with full trust).

Finally, consider the nuances of zaufanie versus ufność. While zaufanie is the standard word for trust based on experience or evidence, ufność often implies a more childlike, naive, or total trust. 'Dziecięca ufność' is common, but you wouldn't usually say 'biznesowa ufność'—there, you use zaufanie. Using these correctly will make your Polish sound much more natural and precise.

You will encounter zaufanie everywhere in Poland, from the evening news to heartfelt conversations in a Kraków café. One of the most common places is in the political sphere. Polish politics is often characterized by a discourse on the 'kryzys zaufania' (crisis of trust) between the government and the people. During parliamentary sessions, the phrase wotum zaufania is a technical term used when the Prime Minister asks the Sejm to confirm that the majority still supports the cabinet. If you watch Polish TV channels like TVN24 or TVP Info, you will hear this term frequently during government reshuffles.

Rząd otrzymał wotum zaufania od parlamentu.

In the business world, zaufanie is a key marketing buzzword. Banks and insurance companies in Poland, such as PKO BP or PZU, often use slogans centered around being 'godny zaufania' (trustworthy). You'll see billboards saying 'Zaufanie od pokoleń' (Trust for generations). In the digital age, this has shifted toward cybersecurity. When you log into your Polish bank account, you might see a prompt to add your computer to 'zaufane urządzenia' (trusted devices). This technical usage is now part of everyday vocabulary for almost every Pole with a smartphone.

In social life, the word is used to define the boundaries of friendship. Poles distinguish between a znajomy (an acquaintance) and a przyjaciel (a friend). The transition from one to the other is almost always marked by an increase in zaufanie. You might hear someone say, 'On jest w porządku, ale nie mam do niego pełnego zaufania' (He's okay, but I don't fully trust him). This cautious approach to trust is a recurring theme in Polish literature and film, reflecting a history where knowing whom to trust was often a matter of survival.

In the Media
Headline: 'Ranking zaufania do polityków' (Ranking of trust in politicians) - a standard monthly poll published by major newspapers like Rzeczpospolita.
In Cinema
In Polish thrillers or dramas, a 'nadużycie zaufania' (betrayal of trust) is a classic plot device, often delivered with great emotional intensity.

In a medical or legal context, zawód zaufania publicznego (profession of public trust) is a specific legal category. It includes doctors, lawyers, and architects—professions that require a high degree of ethical standards because the public must trust them implicitly. If you are studying for a professional exam in Poland, you will definitely come across this term. Finally, in everyday slang or informal speech, you might hear 'Ufaj mi, wiem co robię' (Trust me, I know what I'm doing), though zaufaj mi (the imperative of the verb) is more common here than the noun.

To jest portal zaufany, możesz tam bezpiecznie płacić.

Even in sports, commentators talk about the zaufanie trenera (the coach's trust) in a player, especially when a player is struggling but still gets to play. 'Zawodnik musi odwdzięczyć się za zaufanie' (The player must repay the trust). As you can see, zaufanie is not just a word for the heart; it's a word for the ballot box, the office, the stadium, and the digital world.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using zaufanie is using the wrong preposition. In English, we say 'trust in someone,' which might tempt you to say 'zaufanie w kimś.' This is incorrect in Polish. The standard construction is zaufanie do kogoś (trust to someone). Using 'w' sounds like a direct translation and is a major 'tell' that you are not a native speaker.

Incorrect: Mam zaufanie w moim bracie.
Correct: Mam zaufanie do mojego brata.

Another common error is confusing zaufanie with pewność (certainty/confidence). While they are related, they are not interchangeable. Zaufanie is about a relationship or a belief in someone's character, whereas pewność is about being sure of a fact or having self-assurance. For example, 'Mam pewność, że on przyjdzie' (I am certain that he will come) vs. 'Mam zaufanie do niego' (I trust him). If you say 'Mam zaufanie, że on przyjdzie,' it sounds slightly awkward, though understandable.

Zaufanie vs. Wiara
Speakers often confuse zaufanie with wiara (faith/belief). You 'wierzyć w Boga' (believe in God) but 'ufać Bogu' (trust God). Wiara is about existence or general belief, while zaufanie is about the reliance on that entity.

The verb zaufać (to trust) is perfective, meaning it refers to a single act of starting to trust or trusting in a specific moment. The imperfective ufać refers to the ongoing state. A common mistake is using the wrong aspect. 'Zaufałem mu' (I trusted him - and now I do) vs. 'Ufałem mu' (I used to trust him). Beginners often struggle with this distinction, often defaulting to the noun zaufanie to avoid the verb aspect altogether, which can make their speech sound robotic.

Misusing the phrase w zaufaniu is also common. It means 'in confidence' (privately). Some learners use it to mean 'with trust' (e.g., 'He looked at me in trust'). For 'with trust,' use z zaufaniem. 'Powiedział mi to w zaufaniu' (He told me this in confidence) is the correct usage. Mixing these up can lead to confusion about whether you are talking about the manner of an action or the privacy of an interaction.

Common Mistake: 'On jest zaufany człowiek.'
Better: 'To jest zaufany człowiek' or 'On jest godny zaufania.'

Lastly, be careful with the word konfident. While it looks like 'confident' or 'confidence,' in Polish, it is a highly derogatory term for an informer or a 'snitch' (someone who betrayed trust to the authorities, especially during the communist era). Never use it to mean someone who is confident or someone you trust! Stick to osoba godna zaufania or zaufany przyjaciel.

To truly master Polish, you need to know the alternatives to zaufanie and when to use them. While zaufanie is the most common word for trust, several other terms provide more specific nuances. Ufność is perhaps the closest synonym, but as mentioned, it carries a connotation of innocence or even naivety. It is often used in religious or poetic contexts, such as ufność w miłosierdzie Boże (trust in God's mercy). In a business meeting, using ufność instead of zaufanie would sound out of place.

Zaufanie vs. Wiarygodność
Wiarygodność means 'credibility' or 'reliability.' While you have zaufanie (trust) in a person, that person possesses wiarygodność. For example: 'Jego wiarygodność jako świadka jest wątpliwa' (His credibility as a witness is doubtful).
Zaufanie vs. Pewność siebie
Pewność siebie is 'self-confidence.' While zaufanie do siebie exists, pewność siebie is the standard term for a confident personality.

Another important word is lojalność (loyalty). Trust and loyalty are two sides of the same coin. You have zaufanie that someone will be lojalny. In Polish, oddanie (devotion/commitment) can also be used in similar contexts, especially in romantic or patriotic settings. 'Pełne oddanie' implies a level of trust so deep that one is willing to sacrifice for the other. For a more formal or literary tone, you might encounter zawierzenie. This is a very strong form of trust, often used when someone entrusts their whole life or a very important matter to someone else.

Cenię twoją lojalność tak samo jak twoje zaufanie.

If you want to describe someone who is very reliable, you can use the adjective niezawodny (unfailing/reliable). 'To jest niezawodny przyjaciel' (This is a reliable friend). While this doesn't mean 'trust' directly, it describes the quality that builds trust. On the negative side, instead of just brak zaufania, you can use nieufność (distrust/mistrust) or podejrzliwość (suspiciousness). Nieufność is a general state of not trusting, while podejrzliwość is more active—it's the tendency to suspect others of bad intentions.

In professional settings, you might hear autorytet. While it means 'authority,' in Polish, having autorytet often implies that people have trust in your expertise and character. 'On cieszy się dużym autorytetem' means he is highly respected and trusted in his field. Understanding these synonyms helps you avoid repetition and allows you to tailor your Polish to the specific emotional or professional weight of the situation.

Jej wiarygodność wzrosła po opublikowaniu raportu.

Finally, consider the phrase bezpieczeństwo (safety/security). In many Polish contexts, trust is synonymous with a feeling of security. 'Czuję się przy tobie bezpiecznie' (I feel safe with you) is often a way of expressing deep zaufanie without using the word itself. By mastering this cluster of words, you can navigate the complex social landscape of Poland with much more nuance.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The root is shared with the word 'poważny' (serious) in some Slavic languages, suggesting that trust is a serious, weighty matter.

Pronunciation Guide

UK /za.uˈfa.ɲɛ/
US /za.uˈfa.njɛ/
Penultimate (on the 'fa' syllable: za-u-FA-nie).
Rhymes With
kochanie jedzenie spanie pytanie wyzwanie ubranie mieszkanie śniadanie
Common Errors
  • Pronouncing 'u' and 'a' together as a diphthong; they should be separate syllables.
  • Making the final 'e' too long like 'ee'; it should be a short 'eh'.
  • Forgetting to soften the 'n' in 'nie'.
  • Stress on the first syllable.
  • Pronouncing the 'z' as an 's'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in texts, but requires understanding of case context.

Writing 4/5

Requires correct use of 'do' + genitive and correct spelling of endings.

Speaking 3/5

The pronunciation is rhythmic but requires care with the 'u-f-a' sequence.

Listening 2/5

Clear phonetic structure makes it easy to hear in speech.

What to Learn Next

Prerequisites

ufać przyjaciel dobry mieć do

Learn Next

wiarygodność lojalność szczerość powierzyć podejrzliwość

Advanced

zawierzenie kapitał społeczny praworządność etyka zawodowa nadużycie

Grammar to Know

Genitive after 'do'

Zaufanie do ojca (Genitive of ojciec).

Instrumental after 'darzyć'

Darzę go zaufaniem (Instrumental of zaufanie).

Genitive after 'brak'

Brak zaufania (Genitive of zaufanie).

Neuter noun declension

To zaufanie, tego zaufania, temu zaufaniu...

Adjective-Noun agreement

Pełne zaufanie (Both neuter singular).

Examples by Level

1

Mam do ciebie zaufanie.

I have trust in you.

Uses 'do' + genitive 'ciebie'.

2

Dziękuję za zaufanie.

Thank you for the trust.

Uses 'za' + accusative 'zaufanie'.

3

To jest mój zaufany kolega.

This is my trusted colleague.

Adjective 'zaufany' modifies 'kolega'.

4

Czy masz zaufanie do taty?

Do you trust your dad?

Question form with 'do' + genitive 'taty'.

5

On nie ma zaufania.

He doesn't have trust.

Negation 'nie ma' takes genitive 'zaufania'.

6

Zaufanie jest ważne.

Trust is important.

Subject of the sentence in nominative.

7

Moja mama to godna zaufania osoba.

My mom is a trustworthy person.

Phrase 'godna zaufania' acts as an adjective.

8

Budujemy zaufanie.

We are building trust.

Verb 'budować' + accusative 'zaufanie'.

1

Straciłem zaufanie do tego sklepu.

I lost trust in this shop.

Past tense 'straciłem' + 'do' + genitive.

2

On jest bardzo godny zaufania.

He is very trustworthy.

Adjective phrase 'godny zaufania'.

3

Powiem ci to w zaufaniu.

I will tell you this in confidence.

Idiomatic phrase 'w zaufaniu'.

4

Czy możesz mi dać kredyt zaufania?

Can you give me the benefit of the doubt?

Collocation 'kredyt zaufania'.

5

Brak zaufania to duży problem.

Lack of trust is a big problem.

'Brak' always takes the genitive 'zaufania'.

6

Ona darzy go dużym zaufaniem.

She holds him in great trust.

Verb 'darzyć' + instrumental 'zaufaniem'.

7

To jest zaufana witryna internetowa.

This is a trusted website.

Adjective 'zaufana' in feminine form.

8

Musimy odzyskać ich zaufanie.

We must regain their trust.

Infinitive 'odzyskać' + accusative 'zaufanie'.

1

Nadużyłeś mojego zaufania po raz ostatni.

You abused my trust for the last time.

Verb 'nadużyć' + genitive 'zaufania'.

2

Rząd stara się o wotum zaufania.

The government is seeking a vote of confidence.

Political term 'wotum zaufania'.

3

Jego zaufanie do ludzi zostało zniszczone.

His trust in people was destroyed.

Passive structure with 'zostało zniszczone'.

4

Mam pełne zaufanie do twoich kompetencji.

I have full confidence in your competencies.

Adjective 'pełne' modifying 'zaufanie'.

5

Bez wzajemnego zaufania nie ma współpracy.

Without mutual trust, there is no cooperation.

Preposition 'bez' + genitive 'zaufania'.

6

To był akt najwyższego zaufania.

It was an act of the highest trust.

Genitive 'zaufania' describing 'akt'.

7

Czy to jest osoba godna zaufania?

Is this a trustworthy person?

Standard phrase for vetting someone.

8

Zaufanie buduje się latami, a traci w sekundę.

Trust is built over years, but lost in a second.

Reflexive 'buduje się' (is built).

1

Poziom zaufania społecznego w Polsce rośnie.

The level of social trust in Poland is rising.

Sociological term 'zaufanie społeczne'.

2

On cieszy się dużym zaufaniem publicznym.

He enjoys great public trust.

Verb 'cieszyć się' + instrumental 'zaufaniem'.

3

Nadszarpnięte zaufanie trudno jest odbudować.

Tarnished trust is hard to rebuild.

Participle 'nadszarpnięte' as an adjective.

4

Działamy w oparciu o zaufanie i profesjonalizm.

We operate based on trust and professionalism.

Phrase 'w oparciu o' + accusative.

5

To było rażące nadużycie zaufania.

It was a flagrant breach of trust.

Strong adjective 'rażące' (glaring/flagrant).

6

Zaufanie do instytucji finansowych jest kluczowe.

Trust in financial institutions is key.

Formal academic/business tone.

7

Nie powinniśmy pokładać zaufania w niesprawdzonych źródłach.

We shouldn't place trust in unverified sources.

Verb 'pokładać' (to place/repose) + accusative.

8

Jego słowa nie budzą mojego zaufania.

His words do not inspire my trust.

Verb 'budzić' (to wake/inspire) + genitive.

1

Kryzys zaufania do elit politycznych pogłębia się.

The crisis of trust in political elites is deepening.

Complex noun phrase 'kryzys zaufania do elit'.

2

Adwokat to zawód zaufania publicznego.

A lawyer is a profession of public trust.

Specific legal term 'zawód zaufania publicznego'.

3

Lekarz zawiódł zaufanie pacjenta.

The doctor failed the patient's trust.

Verb 'zawieść' (to fail/disappoint) + accusative.

4

Zaufanie jest fundamentem kapitału społecznego.

Trust is the foundation of social capital.

Metaphorical use in a sociological context.

5

Musimy wypracować mechanizmy budujące zaufanie.

We need to develop trust-building mechanisms.

Participle 'budujące' (building).

6

To wyznanie było dowodem bezgranicznego zaufania.

This confession was proof of boundless trust.

Adjective 'bezgranicznego' (limitless).

7

Podejrzliwość jest przeciwieństwem zaufania.

Suspiciousness is the opposite of trust.

Abstract comparison of two nouns.

8

Zaufanie do własnej intuicji często go ratowało.

Trust in his own intuition often saved him.

Reflexive possessive 'własnej'.

1

Erozja zaufania interpersonalnego prowadzi do atomizacji społeczeństwa.

The erosion of interpersonal trust leads to the atomization of society.

Highly academic and abstract vocabulary.

2

Zasada zaufania obywatela do państwa jest fundamentem praworządności.

The principle of the citizen's trust in the state is the foundation of the rule of law.

Legal/constitutional terminology.

3

Jego postawa emanowała spokojnym zaufaniem do wyroków losu.

His attitude emanated a calm trust in the decrees of fate.

Literary and poetic phrasing.

4

W dobie post-prawdy zaufanie do mediów staje się towarem deficytowym.

In the era of post-truth, trust in the media is becoming a scarce commodity.

Contemporary socio-political commentary.

5

Zawierzenie komuś swoich najskrytszych tajemnic wymaga odwagi.

Entrusting one's innermost secrets to someone requires courage.

Gerund 'zawierzenie' (the act of entrusting).

6

Nadużycie zaufania w sferze publicznej ma dalekosiężne skutki.

Breach of trust in the public sphere has far-reaching consequences.

Formal analysis of social impact.

7

Filozofia zaufania zakłada pierwotną dobroć natury ludzkiej.

The philosophy of trust assumes the primary goodness of human nature.

Philosophical discourse.

8

Zaufanie nie jest stanem statycznym, lecz dynamicznym procesem negocjacji.

Trust is not a static state, but a dynamic process of negotiation.

Advanced metaphorical definition.

Common Collocations

godny zaufania
mieć zaufanie do
stracić zaufanie
budować zaufanie
nadużyć zaufania
wotum zaufania
kredyt zaufania
darzyć zaufaniem
odzyskać zaufanie
zaufanie społeczne

Common Phrases

Dziękuję za zaufanie.

— A standard way to thank someone for trusting you with a task or secret.

Dziękuję za zaufanie, nie zawiodę pana.

W pełnym zaufaniu.

— Doing something with total trust in the other person.

Zrobiłem to w pełnym zaufaniu do twoich słów.

Brak zaufania.

— A simple phrase to describe a situation where trust is missing.

Brak zaufania zniszczył ich małżeństwo.

Zaufanie to podstawa.

— A common saying meaning trust is the most important thing.

W biznesie zaufanie to podstawa.

Ograniczone zaufanie.

— Trusting someone but with caution (also a traffic rule concept).

Stosuję zasadę ograniczonego zaufania na drodze.

Zaufany człowiek.

— A person who is close to someone and trusted with secrets.

To jest mój zaufany człowiek w zarządzie.

Mocno nadszarpnięte zaufanie.

— Trust that has been significantly damaged but not completely destroyed.

Ich zaufanie jest mocno nadszarpnięte po ostatniej kłótni.

Zawód zaufania publicznego.

— A profession that requires high ethical standards and public trust.

Lekarz to zawód zaufania publicznego.

Budować na zaufaniu.

— To base a relationship or project on trust.

Nasz zespół budujemy na wzajemnym zaufaniu.

Zasługiwać na zaufanie.

— To act in a way that makes one worthy of being trusted.

On zawsze pracował ciężko, by zasługiwać na nasze zaufanie.

Often Confused With

zaufanie vs wiara

Wiara is belief/faith (existence), zaufanie is trust (reliability).

zaufanie vs pewność

Pewność is certainty of facts, zaufanie is belief in people.

zaufanie vs konfident

A 'false friend'; konfident means a snitch/informer, not a confidant.

Idioms & Expressions

"Kredyt zaufania"

— Trust given to someone before they have fully proven themselves.

Nowy trener dostał od kibiców spory kredyt zaufania.

neutral
"Wotum zaufania"

— Literally a vote of confidence; figuratively, a sign of support.

Dostałem od szefa wotum zaufania i awans.

neutral/formal
"Nadszarpnąć czyjeś zaufanie"

— To weaken or damage the trust someone has in you.

Jego kłamstwa nadszarpnęły moje zaufanie do niego.

neutral
"Ufać jak psu"

— To trust someone implicitly (though sometimes used ironically).

Ufam mu jak psu, on mnie nigdy nie zawiedzie.

informal
"Zasada ograniczonego zaufania"

— The principle of trusting but verifying (often used in driving).

Na skrzyżowaniach zawsze stosuję zasadę ograniczonego zaufania.

neutral
"Mieć u kogoś zaufanie"

— To be trusted by someone.

Cieszę się, że mam u ciebie zaufanie.

neutral
"Ślepe zaufanie"

— Trusting someone without any questioning or evidence.

Ślepe zaufanie do liderów bywa niebezpieczne.

neutral
"Nadużycie zaufania"

— A violation of trust, often in a legal or serious context.

To było poważne nadużycie zaufania służbowego.

formal
"Budować na piasku"

— Building something (like a relationship) without trust (the solid foundation).

Bez zaufania budujesz ten związek na piasku.

literary/informal
"Pokładać w kimś zaufanie"

— To place one's hopes and trust in a person.

Pokładamy w nowym dyrektorze wielkie zaufanie.

formal

Easily Confused

zaufanie vs ufność

Similar root and meaning.

Ufność is more passive, naive, or religious; zaufanie is active and grounded.

Dziecięca ufność vs. Biznesowe zaufanie.

zaufanie vs zaufany

It is the adjective form.

Zaufany describes a person (a trusted one), while zaufanie is the concept.

Zaufany doradca.

zaufanie vs wierzyć

English 'believe' and 'trust' overlap.

Wierzyć is to believe a statement; ufać is to trust a person.

Wierzę ci (I believe your words) vs. Ufam ci (I trust your character).

zaufanie vs pewność siebie

Often translated as 'confidence'.

Pewność siebie is self-assurance; zaufanie do siebie is self-trust.

Ma dużą pewność siebie na scenie.

zaufanie vs bezpieczeństwo

Trust creates safety.

Bezpieczeństwo is the state of being safe; zaufanie is the belief that leads to it.

System zapewnia bezpieczeństwo.

Sentence Patterns

A1

Mam zaufanie do [osoby].

Mam zaufanie do brata.

A2

To jest [przymiotnik] zaufanie.

To jest wielkie zaufanie.

B1

Dziękuję za okazane mi zaufanie.

Dziękuję za okazane mi zaufanie przy tym zleceniu.

B2

Zaufanie do [czegoś] jest kluczowe.

Zaufanie do nauki jest kluczowe.

C1

Nadużycie zaufania skutkuje [czymś].

Nadużycie zaufania skutkuje zerwaniem kontraktu.

C2

Erozja zaufania manifestuje się poprzez [coś].

Erozja zaufania manifestuje się poprzez apatię wyborców.

Mixed

Bez [czegoś] nie ma zaufania.

Bez szczerości nie ma zaufania.

Mixed

On jest godny zaufania.

On jest godny zaufania.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very high in both spoken and written Polish.

Common Mistakes
  • Mam zaufanie w tobie. Mam do ciebie zaufanie.

    English 'in' translates to 'do' (+ Genitive) when used with trust.

  • On jest zaufany człowiek. To jest zaufany człowiek.

    While 'zaufany' is an adjective, we usually use the 'To jest...' structure or 'On jest godny zaufania'.

  • Zaufanie, że on wygra. Pewność, że on wygra.

    Use 'pewność' for certainty about an event, 'zaufanie' for belief in a person.

  • Nadużycie zaufanie. Nadużycie zaufania.

    The second noun in a compound must be in the genitive case.

  • On jest bardzo konfident. On jest bardzo pewny siebie.

    'Konfident' means a snitch in Polish, not a confident person.

Tips

Case Mastery

Always pair 'zaufanie do' with the genitive case. This is the most common error for learners. Practice: do przyjaciela, do siostry, do szefa.

Beyond 'Ufam'

Use 'darzyć zaufaniem' in emails or formal letters to sound more sophisticated and professional.

Earned, not Given

In Poland, don't be offended if people don't use the word 'zaufanie' immediately. It is a deep concept that usually develops over time.

Soft 'N'

The 'nie' at the end is soft. If you pronounce it like the English 'knee', it will sound slightly off. Think of a very light 'nyeh'.

The 'Credit' Metaphor

Use 'kredyt zaufania' when you are taking a risk on someone. It's a very common and useful idiom in both work and life.

Confidence vs. Trust

Remember that 'zaufanie' is about the relationship. If you mean 'I am sure it will rain', use 'pewność', not 'zaufanie'.

Compound Adjectives

'Godny zaufania' is a fixed unit. Don't try to change 'zaufania' to other cases even if the noun it describes changes.

Political Context

When you hear 'zaufanie' on the news, it's almost always about 'wotum zaufania' or 'zaufanie społeczne'.

ZA-UFA-NIE

Break it down: ZA (for) - UFA (trust) - NIE (no/not). 'For trust, no lie'. A simple way to remember the syllables.

CV Tip

If you want to say you are reliable on a Polish CV, 'Jestem osobą godną zaufania' is a perfect phrase.

Memorize It

Mnemonic

Imagine you are 'ZA' (behind) someone, and you 'UFA' (trust) that they will 'NIE' (not) let you fall. ZA-UFA-NIE.

Visual Association

A 'trust fall' exercise where one person catches another. The person falling has 'zaufanie'.

Word Web

Przyjaźń Prawda Bezpieczeństwo Lojalność Szczerość Współpraca Serce Obietnica

Challenge

Try to use the phrase 'Mam do ciebie zaufanie' in a conversation today, or write a short paragraph about someone you consider 'godny zaufania'.

Word Origin

Derived from the Old Polish verb 'ufać', which has roots in Proto-Slavic *upovati.

Original meaning: To hope, to believe, or to rely upon.

Indo-European > Slavic > West Slavic > Polish.

Cultural Context

Be careful not to confuse 'zaufanie' with 'wiara' in religious contexts; 'ufać' is about reliance, 'wierzyć' is about belief.

While English speakers use 'trust' quite liberally, Poles might be more reserved with the word 'zaufanie' until a relationship is firmly established.

Piotr Sztompka's 'Trust: A Sociological Theory' is a world-renowned work by a Polish scholar. The 'Wotum zaufania' is a critical moment in Polish political thrillers and history. Religious hymns often use 'Ufam Tobie' (I trust in You), a phrase associated with the Divine Mercy image.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Friendship

  • Mam do ciebie zaufanie.
  • Zaufany przyjaciel.
  • Powiedzieć coś w zaufaniu.
  • Nigdy nie zawiodę twojego zaufania.

Business

  • Godny zaufania partner.
  • Budować zaufanie klientów.
  • Nadużycie zaufania służbowego.
  • Kredyt zaufania dla nowego projektu.

Politics

  • Wotum zaufania dla rządu.
  • Kryzys zaufania do polityków.
  • Zaufanie społeczne.
  • Ranking zaufania.

Technology

  • Zaufana witryna.
  • Zaufane urządzenie.
  • Profil zaufany.
  • Certyfikat zaufania.

Personal Growth

  • Zaufanie do siebie.
  • Odzyskać zaufanie do ludzi.
  • Ślepe zaufanie.
  • Uczyć się zaufania.

Conversation Starters

"Czy uważasz, że zaufanie jest najważniejsze w związku?"

"Jak trudno jest tobie odzyskać zaufanie do kogoś, kto cię okłamał?"

"Czy masz zaufanie do współczesnych mediów i wiadomości?"

"Kto jest najbardziej godną zaufania osobą, jaką znasz?"

"Czy łatwo dajesz ludziom kredyt zaufania na początku znajomości?"

Journal Prompts

Opisz sytuację, w której ktoś bardzo pozytywnie zaskoczył twoje zaufanie.

Co dla ciebie oznacza bycie osobą godną zaufania w pracy?

Napisz o momencie, w którym musiałeś zaufać własnej intuicji.

Jakie są główne powody braku zaufania między ludźmi w dzisiejszym świecie?

Zastanów się, jak budować zaufanie w nowym zespole lub grupie.

Frequently Asked Questions

10 questions

Generally, no. It is an abstract, uncountable noun. You don't usually say 'two trusts'. However, you can say 'różne rodzaje zaufania' (different types of trust).

You say 'Mam do ciebie zaufanie'. It sounds more formal and weightier than the simple verb 'Ufam ci'.

It is a digital identity system used in Poland for accessing government services online. It literally means 'Trusted Profile'.

Yes, but it's more common to use 'niezawodność' (reliability) for machines. You can say 'Mam zaufanie do tej marki' (I trust this brand).

It means to betray or abuse someone's trust, such as by lying or breaking a promise.

'Ufać' is the ongoing state of trusting. 'Zaufać' is the act of deciding to trust someone in a specific instance.

Use the phrase 'osoba godna zaufania'. It is the standard and most natural way.

It is a formal vote in parliament to show support for the government. It can also be used figuratively for personal support.

Yes, coaches talk about having 'zaufanie' to their players, especially when giving them a chance in a big game.

The form 'zaufania' exists but is almost exclusively used in fixed phrases like 'zawody zaufania publicznego' (plural professions of public trust).

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 'mieć zaufanie do'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a person who is 'godny zaufania'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain what 'wotum zaufania' means in your own words (Polish).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal thank you for trust.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How do you say 'I lost trust in this bank'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Trust is the foundation of every friendship.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He told me this in confidence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'social trust' (zaufanie społeczne).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am giving you a credit of trust.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A breach of trust is serious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe why trust is important in business.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have full confidence in your skills.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue about trusting a new colleague.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain 'zasada ograniczonego zaufania'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Regaining trust takes time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She trusts her parents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't abuse my trust.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'trusted websites'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Public trust in politicians is low.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have trust in the future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I trust you' in Polish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is he trustworthy?' in Polish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'zaufanie' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for the trust' in Polish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I lost trust in him' in Polish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain (in Polish) why you trust your best friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Trust is the foundation' in Polish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Tell me in confidence' in Polish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use the word 'nieufność' in a sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have full confidence in you' in Polish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Do you have trust in the government?' in Polish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We need to build trust' in Polish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is a trusted friend' in Polish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am certain of it' vs 'I trust him'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He abused my trust' in Polish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I give you a credit of trust' in Polish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Trust yourself' in Polish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Public trust is important' in Polish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I regained her trust' in Polish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't be so distrustful' in Polish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the word: [zaufanie]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: [godny zaufania]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [wotum zaufania]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [mam do ciebie zaufanie]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [nadużycie zaufania]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [brak zaufania]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [zaufany przyjaciel]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [w pełnym zaufaniu]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [budować zaufanie]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [stracić zaufanie]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [kredyt zaufania]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [zaufanie społeczne]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [odzyskać zaufanie]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [nieufność]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: [darzyć zaufaniem]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!