zaufanie
zaufanie in 30 Seconds
- Zaufanie is the Polish word for 'trust' or 'confidence,' used to express reliance on someone's honesty or ability in personal, professional, and institutional contexts.
- Grammatically, it is a neuter noun that frequently appears in the phrase 'mieć zaufanie do kogoś,' requiring the genitive case for the person being trusted.
- Cultural significance is high in Poland, where trust is often viewed as a hard-earned resource that forms the basis of deep social and personal bonds.
- Common collocations include 'godny zaufania' (trustworthy), 'stracić zaufanie' (to lose trust), and 'wotum zaufania' (a formal political vote of confidence).
The Polish noun zaufanie is a cornerstone of interpersonal relationships, societal structures, and psychological well-being. At its core, it translates to 'trust' or 'confidence.' However, in the Polish linguistic landscape, it carries a weight that spans from the intimate bond between two people to the formal relationship between a citizen and the state. When you speak of zaufanie, you are referring to a firm belief in the reliability, truth, ability, or strength of someone or something. It is not merely a feeling but often treated as a resource—something that can be built, lost, or even 'credited' (as in the phrase kredyt zaufania). In Polish culture, trust is often seen as something hard-won. Historically, due to various political upheavals, Poles might be perceived as having a 'culture of healthy skepticism,' making the word zaufanie particularly significant when it is finally granted. It implies a sense of safety and the absence of suspicion.
- Interpersonal Context
- In friendships and family, zaufanie is the bedrock. You might say 'Mam do ciebie pełne zaufanie' (I have full trust in you) to signal that no secrets are hidden.
- Professional Context
- In business, it refers to the reliability of a partner or the reputation of a brand. A 'godny zaufania kontrahent' is a trustworthy contractor.
- Institutional Context
- Politically, it appears in the 'wotum zaufania' (vote of confidence), a formal procedure in the Sejm (Polish parliament).
The word is derived from the verb ufać (to trust). Interestingly, the prefix za- often adds a sense of completion or initiation in Polish, but here it solidifies the noun form into a state of being. Philosophically, zaufanie is what allows a society to function without constant surveillance. It is the invisible contract between people. When this is broken, Poles use the strong term zawiedzione zaufanie (betrayed trust), which carries a heavy emotional toll. Understanding zaufanie requires understanding the Polish preference for deep, sincere connections over superficial politeness. If a Pole says they trust you, it is a high compliment that carries responsibility.
Bez wzajemnego zaufania nie da się zbudować trwałego związku.
Furthermore, zaufanie can be directed towards oneself (zaufanie do siebie). This is akin to self-confidence but focuses more on the internal belief that one will act according to their own values. In modern psychological discourse in Poland, this is a popular topic. The word also appears in technical contexts, such as 'zaufane witryny' (trusted websites) in computer security, showing its versatility from the soul to the software. It is a word that bridges the gap between the known and the unknown, allowing us to step into the future with others.
Polityk stracił zaufanie swoich wyborców po skandalu.
Dziękuję za okazane mi zaufanie przy tym projekcie.
Budowanie zaufania trwa lata, a jego zniszczenie sekundy.
To wrap up, zaufanie is not just a vocabulary word; it is a cultural value. Whether you are navigating a romantic relationship, a legal contract, or a trip to a local 'sklep', the level of zaufanie present dictates the nature of the interaction. It is the currency of social capital in Poland, and mastering its use—both linguistically and socially—is essential for anyone looking to truly integrate into Polish life.
Using zaufanie correctly in a sentence involves understanding its grammatical requirements and common collocations. Since it is a neuter noun (ending in -e), it follows the declension patterns of words like 'jedzenie' or 'życie'. The most important grammatical rule to remember is the construction mieć zaufanie do kogoś/czegoś (to have trust in someone/something). Here, the preposition do requires the genitive case. For example, 'Mam zaufanie do lekarza' (I have trust in the doctor). If you want to say you trust a specific quality, you might say 'zaufanie do własnych umiejętności' (trust in one's own skills).
- Common Verbs
- Budować (to build), stracić (to lose), odyskać (to regain), nadużyć (to abuse/misuse), darzyć kogoś zaufaniem (to bestow trust upon someone).
Another sophisticated way to use this word is with the verb darzyć. 'Darzę go dużym zaufaniem' translates to 'I hold him in great trust' or 'I trust him significantly.' This is more formal than 'Ufam mu' and is often used in professional or serious personal contexts. When trust is broken, we use zawieść (to disappoint/fail). 'Zawiodłem się na twoim zaufaniu' means 'I was let down by your trust,' though more commonly you would say 'Zawiodłeś moje zaufanie' (You failed my trust).
Czy masz do mnie zaufanie po tym wszystkim?
In the negative, brak zaufania (lack of trust) is a frequent phrase. 'Brak zaufania w zespole prowadzi do konfliktów' (Lack of trust in the team leads to conflicts). Note that brak also takes the genitive, so it is brak zaufania (genitive of zaufanie). If you are describing a person who is trustworthy, you use the adjective phrase godny zaufania. This is a compound of 'godny' (worthy) and 'zaufania' (genitive of trust). 'To jest godny zaufania pracownik' (This is a trustworthy employee).
We also see zaufanie used in more abstract or collective senses. 'Zaufanie społeczne' (social trust) is a term often used by sociologists to describe the level of trust citizens have in each other and in public institutions. In a sentence: 'Wysoki poziom zaufania społecznego sprzyja rozwojowi gospodarczemu' (A high level of social trust promotes economic development). If you are giving someone a chance despite doubts, you give them a kredyt zaufania. 'Daję ci kredyt zaufania, więc mnie nie zawiedź' (I am giving you a 'credit of trust' [benefit of the doubt], so don't let me down).
Niestety, jego zaufanie zostało mocno nadszarpnięte.
- Prepositional Phrases
- W zaufaniu (in confidence): 'Powiem ci coś w zaufaniu' (I'll tell you something in confidence).
Z zaufaniem (with trust): 'Patrzył na nią z pełnym zaufaniem' (He looked at her with full trust).
Finally, consider the nuances of zaufanie versus ufność. While zaufanie is the standard word for trust based on experience or evidence, ufność often implies a more childlike, naive, or total trust. 'Dziecięca ufność' is common, but you wouldn't usually say 'biznesowa ufność'—there, you use zaufanie. Using these correctly will make your Polish sound much more natural and precise.
You will encounter zaufanie everywhere in Poland, from the evening news to heartfelt conversations in a Kraków café. One of the most common places is in the political sphere. Polish politics is often characterized by a discourse on the 'kryzys zaufania' (crisis of trust) between the government and the people. During parliamentary sessions, the phrase wotum zaufania is a technical term used when the Prime Minister asks the Sejm to confirm that the majority still supports the cabinet. If you watch Polish TV channels like TVN24 or TVP Info, you will hear this term frequently during government reshuffles.
Rząd otrzymał wotum zaufania od parlamentu.
In the business world, zaufanie is a key marketing buzzword. Banks and insurance companies in Poland, such as PKO BP or PZU, often use slogans centered around being 'godny zaufania' (trustworthy). You'll see billboards saying 'Zaufanie od pokoleń' (Trust for generations). In the digital age, this has shifted toward cybersecurity. When you log into your Polish bank account, you might see a prompt to add your computer to 'zaufane urządzenia' (trusted devices). This technical usage is now part of everyday vocabulary for almost every Pole with a smartphone.
In social life, the word is used to define the boundaries of friendship. Poles distinguish between a znajomy (an acquaintance) and a przyjaciel (a friend). The transition from one to the other is almost always marked by an increase in zaufanie. You might hear someone say, 'On jest w porządku, ale nie mam do niego pełnego zaufania' (He's okay, but I don't fully trust him). This cautious approach to trust is a recurring theme in Polish literature and film, reflecting a history where knowing whom to trust was often a matter of survival.
- In the Media
- Headline: 'Ranking zaufania do polityków' (Ranking of trust in politicians) - a standard monthly poll published by major newspapers like Rzeczpospolita.
- In Cinema
- In Polish thrillers or dramas, a 'nadużycie zaufania' (betrayal of trust) is a classic plot device, often delivered with great emotional intensity.
In a medical or legal context, zawód zaufania publicznego (profession of public trust) is a specific legal category. It includes doctors, lawyers, and architects—professions that require a high degree of ethical standards because the public must trust them implicitly. If you are studying for a professional exam in Poland, you will definitely come across this term. Finally, in everyday slang or informal speech, you might hear 'Ufaj mi, wiem co robię' (Trust me, I know what I'm doing), though zaufaj mi (the imperative of the verb) is more common here than the noun.
To jest portal zaufany, możesz tam bezpiecznie płacić.
Even in sports, commentators talk about the zaufanie trenera (the coach's trust) in a player, especially when a player is struggling but still gets to play. 'Zawodnik musi odwdzięczyć się za zaufanie' (The player must repay the trust). As you can see, zaufanie is not just a word for the heart; it's a word for the ballot box, the office, the stadium, and the digital world.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using zaufanie is using the wrong preposition. In English, we say 'trust in someone,' which might tempt you to say 'zaufanie w kimś.' This is incorrect in Polish. The standard construction is zaufanie do kogoś (trust to someone). Using 'w' sounds like a direct translation and is a major 'tell' that you are not a native speaker.
Incorrect: Mam zaufanie w moim bracie.
Correct: Mam zaufanie do mojego brata.
Another common error is confusing zaufanie with pewność (certainty/confidence). While they are related, they are not interchangeable. Zaufanie is about a relationship or a belief in someone's character, whereas pewność is about being sure of a fact or having self-assurance. For example, 'Mam pewność, że on przyjdzie' (I am certain that he will come) vs. 'Mam zaufanie do niego' (I trust him). If you say 'Mam zaufanie, że on przyjdzie,' it sounds slightly awkward, though understandable.
- Zaufanie vs. Wiara
- Speakers often confuse zaufanie with wiara (faith/belief). You 'wierzyć w Boga' (believe in God) but 'ufać Bogu' (trust God). Wiara is about existence or general belief, while zaufanie is about the reliance on that entity.
The verb zaufać (to trust) is perfective, meaning it refers to a single act of starting to trust or trusting in a specific moment. The imperfective ufać refers to the ongoing state. A common mistake is using the wrong aspect. 'Zaufałem mu' (I trusted him - and now I do) vs. 'Ufałem mu' (I used to trust him). Beginners often struggle with this distinction, often defaulting to the noun zaufanie to avoid the verb aspect altogether, which can make their speech sound robotic.
Misusing the phrase w zaufaniu is also common. It means 'in confidence' (privately). Some learners use it to mean 'with trust' (e.g., 'He looked at me in trust'). For 'with trust,' use z zaufaniem. 'Powiedział mi to w zaufaniu' (He told me this in confidence) is the correct usage. Mixing these up can lead to confusion about whether you are talking about the manner of an action or the privacy of an interaction.
Common Mistake: 'On jest zaufany człowiek.'
Better: 'To jest zaufany człowiek' or 'On jest godny zaufania.'
Lastly, be careful with the word konfident. While it looks like 'confident' or 'confidence,' in Polish, it is a highly derogatory term for an informer or a 'snitch' (someone who betrayed trust to the authorities, especially during the communist era). Never use it to mean someone who is confident or someone you trust! Stick to osoba godna zaufania or zaufany przyjaciel.
To truly master Polish, you need to know the alternatives to zaufanie and when to use them. While zaufanie is the most common word for trust, several other terms provide more specific nuances. Ufność is perhaps the closest synonym, but as mentioned, it carries a connotation of innocence or even naivety. It is often used in religious or poetic contexts, such as ufność w miłosierdzie Boże (trust in God's mercy). In a business meeting, using ufność instead of zaufanie would sound out of place.
- Zaufanie vs. Wiarygodność
- Wiarygodność means 'credibility' or 'reliability.' While you have zaufanie (trust) in a person, that person possesses wiarygodność. For example: 'Jego wiarygodność jako świadka jest wątpliwa' (His credibility as a witness is doubtful).
- Zaufanie vs. Pewność siebie
- Pewność siebie is 'self-confidence.' While zaufanie do siebie exists, pewność siebie is the standard term for a confident personality.
Another important word is lojalność (loyalty). Trust and loyalty are two sides of the same coin. You have zaufanie that someone will be lojalny. In Polish, oddanie (devotion/commitment) can also be used in similar contexts, especially in romantic or patriotic settings. 'Pełne oddanie' implies a level of trust so deep that one is willing to sacrifice for the other. For a more formal or literary tone, you might encounter zawierzenie. This is a very strong form of trust, often used when someone entrusts their whole life or a very important matter to someone else.
Cenię twoją lojalność tak samo jak twoje zaufanie.
If you want to describe someone who is very reliable, you can use the adjective niezawodny (unfailing/reliable). 'To jest niezawodny przyjaciel' (This is a reliable friend). While this doesn't mean 'trust' directly, it describes the quality that builds trust. On the negative side, instead of just brak zaufania, you can use nieufność (distrust/mistrust) or podejrzliwość (suspiciousness). Nieufność is a general state of not trusting, while podejrzliwość is more active—it's the tendency to suspect others of bad intentions.
In professional settings, you might hear autorytet. While it means 'authority,' in Polish, having autorytet often implies that people have trust in your expertise and character. 'On cieszy się dużym autorytetem' means he is highly respected and trusted in his field. Understanding these synonyms helps you avoid repetition and allows you to tailor your Polish to the specific emotional or professional weight of the situation.
Jej wiarygodność wzrosła po opublikowaniu raportu.
Finally, consider the phrase bezpieczeństwo (safety/security). In many Polish contexts, trust is synonymous with a feeling of security. 'Czuję się przy tobie bezpiecznie' (I feel safe with you) is often a way of expressing deep zaufanie without using the word itself. By mastering this cluster of words, you can navigate the complex social landscape of Poland with much more nuance.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The root is shared with the word 'poważny' (serious) in some Slavic languages, suggesting that trust is a serious, weighty matter.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'u' and 'a' together as a diphthong; they should be separate syllables.
- Making the final 'e' too long like 'ee'; it should be a short 'eh'.
- Forgetting to soften the 'n' in 'nie'.
- Stress on the first syllable.
- Pronouncing the 'z' as an 's'.
Difficulty Rating
Easy to recognize in texts, but requires understanding of case context.
Requires correct use of 'do' + genitive and correct spelling of endings.
The pronunciation is rhythmic but requires care with the 'u-f-a' sequence.
Clear phonetic structure makes it easy to hear in speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Genitive after 'do'
Zaufanie do ojca (Genitive of ojciec).
Instrumental after 'darzyć'
Darzę go zaufaniem (Instrumental of zaufanie).
Genitive after 'brak'
Brak zaufania (Genitive of zaufanie).
Neuter noun declension
To zaufanie, tego zaufania, temu zaufaniu...
Adjective-Noun agreement
Pełne zaufanie (Both neuter singular).
Examples by Level
Mam do ciebie zaufanie.
I have trust in you.
Uses 'do' + genitive 'ciebie'.
Dziękuję za zaufanie.
Thank you for the trust.
Uses 'za' + accusative 'zaufanie'.
To jest mój zaufany kolega.
This is my trusted colleague.
Adjective 'zaufany' modifies 'kolega'.
Czy masz zaufanie do taty?
Do you trust your dad?
Question form with 'do' + genitive 'taty'.
On nie ma zaufania.
He doesn't have trust.
Negation 'nie ma' takes genitive 'zaufania'.
Zaufanie jest ważne.
Trust is important.
Subject of the sentence in nominative.
Moja mama to godna zaufania osoba.
My mom is a trustworthy person.
Phrase 'godna zaufania' acts as an adjective.
Budujemy zaufanie.
We are building trust.
Verb 'budować' + accusative 'zaufanie'.
Straciłem zaufanie do tego sklepu.
I lost trust in this shop.
Past tense 'straciłem' + 'do' + genitive.
On jest bardzo godny zaufania.
He is very trustworthy.
Adjective phrase 'godny zaufania'.
Powiem ci to w zaufaniu.
I will tell you this in confidence.
Idiomatic phrase 'w zaufaniu'.
Czy możesz mi dać kredyt zaufania?
Can you give me the benefit of the doubt?
Collocation 'kredyt zaufania'.
Brak zaufania to duży problem.
Lack of trust is a big problem.
'Brak' always takes the genitive 'zaufania'.
Ona darzy go dużym zaufaniem.
She holds him in great trust.
Verb 'darzyć' + instrumental 'zaufaniem'.
To jest zaufana witryna internetowa.
This is a trusted website.
Adjective 'zaufana' in feminine form.
Musimy odzyskać ich zaufanie.
We must regain their trust.
Infinitive 'odzyskać' + accusative 'zaufanie'.
Nadużyłeś mojego zaufania po raz ostatni.
You abused my trust for the last time.
Verb 'nadużyć' + genitive 'zaufania'.
Rząd stara się o wotum zaufania.
The government is seeking a vote of confidence.
Political term 'wotum zaufania'.
Jego zaufanie do ludzi zostało zniszczone.
His trust in people was destroyed.
Passive structure with 'zostało zniszczone'.
Mam pełne zaufanie do twoich kompetencji.
I have full confidence in your competencies.
Adjective 'pełne' modifying 'zaufanie'.
Bez wzajemnego zaufania nie ma współpracy.
Without mutual trust, there is no cooperation.
Preposition 'bez' + genitive 'zaufania'.
To był akt najwyższego zaufania.
It was an act of the highest trust.
Genitive 'zaufania' describing 'akt'.
Czy to jest osoba godna zaufania?
Is this a trustworthy person?
Standard phrase for vetting someone.
Zaufanie buduje się latami, a traci w sekundę.
Trust is built over years, but lost in a second.
Reflexive 'buduje się' (is built).
Poziom zaufania społecznego w Polsce rośnie.
The level of social trust in Poland is rising.
Sociological term 'zaufanie społeczne'.
On cieszy się dużym zaufaniem publicznym.
He enjoys great public trust.
Verb 'cieszyć się' + instrumental 'zaufaniem'.
Nadszarpnięte zaufanie trudno jest odbudować.
Tarnished trust is hard to rebuild.
Participle 'nadszarpnięte' as an adjective.
Działamy w oparciu o zaufanie i profesjonalizm.
We operate based on trust and professionalism.
Phrase 'w oparciu o' + accusative.
To było rażące nadużycie zaufania.
It was a flagrant breach of trust.
Strong adjective 'rażące' (glaring/flagrant).
Zaufanie do instytucji finansowych jest kluczowe.
Trust in financial institutions is key.
Formal academic/business tone.
Nie powinniśmy pokładać zaufania w niesprawdzonych źródłach.
We shouldn't place trust in unverified sources.
Verb 'pokładać' (to place/repose) + accusative.
Jego słowa nie budzą mojego zaufania.
His words do not inspire my trust.
Verb 'budzić' (to wake/inspire) + genitive.
Kryzys zaufania do elit politycznych pogłębia się.
The crisis of trust in political elites is deepening.
Complex noun phrase 'kryzys zaufania do elit'.
Adwokat to zawód zaufania publicznego.
A lawyer is a profession of public trust.
Specific legal term 'zawód zaufania publicznego'.
Lekarz zawiódł zaufanie pacjenta.
The doctor failed the patient's trust.
Verb 'zawieść' (to fail/disappoint) + accusative.
Zaufanie jest fundamentem kapitału społecznego.
Trust is the foundation of social capital.
Metaphorical use in a sociological context.
Musimy wypracować mechanizmy budujące zaufanie.
We need to develop trust-building mechanisms.
Participle 'budujące' (building).
To wyznanie było dowodem bezgranicznego zaufania.
This confession was proof of boundless trust.
Adjective 'bezgranicznego' (limitless).
Podejrzliwość jest przeciwieństwem zaufania.
Suspiciousness is the opposite of trust.
Abstract comparison of two nouns.
Zaufanie do własnej intuicji często go ratowało.
Trust in his own intuition often saved him.
Reflexive possessive 'własnej'.
Erozja zaufania interpersonalnego prowadzi do atomizacji społeczeństwa.
The erosion of interpersonal trust leads to the atomization of society.
Highly academic and abstract vocabulary.
Zasada zaufania obywatela do państwa jest fundamentem praworządności.
The principle of the citizen's trust in the state is the foundation of the rule of law.
Legal/constitutional terminology.
Jego postawa emanowała spokojnym zaufaniem do wyroków losu.
His attitude emanated a calm trust in the decrees of fate.
Literary and poetic phrasing.
W dobie post-prawdy zaufanie do mediów staje się towarem deficytowym.
In the era of post-truth, trust in the media is becoming a scarce commodity.
Contemporary socio-political commentary.
Zawierzenie komuś swoich najskrytszych tajemnic wymaga odwagi.
Entrusting one's innermost secrets to someone requires courage.
Gerund 'zawierzenie' (the act of entrusting).
Nadużycie zaufania w sferze publicznej ma dalekosiężne skutki.
Breach of trust in the public sphere has far-reaching consequences.
Formal analysis of social impact.
Filozofia zaufania zakłada pierwotną dobroć natury ludzkiej.
The philosophy of trust assumes the primary goodness of human nature.
Philosophical discourse.
Zaufanie nie jest stanem statycznym, lecz dynamicznym procesem negocjacji.
Trust is not a static state, but a dynamic process of negotiation.
Advanced metaphorical definition.
Common Collocations
Common Phrases
— A standard way to thank someone for trusting you with a task or secret.
Dziękuję za zaufanie, nie zawiodę pana.
— Doing something with total trust in the other person.
Zrobiłem to w pełnym zaufaniu do twoich słów.
— A simple phrase to describe a situation where trust is missing.
Brak zaufania zniszczył ich małżeństwo.
— A common saying meaning trust is the most important thing.
W biznesie zaufanie to podstawa.
— Trusting someone but with caution (also a traffic rule concept).
Stosuję zasadę ograniczonego zaufania na drodze.
— A person who is close to someone and trusted with secrets.
To jest mój zaufany człowiek w zarządzie.
— Trust that has been significantly damaged but not completely destroyed.
Ich zaufanie jest mocno nadszarpnięte po ostatniej kłótni.
— A profession that requires high ethical standards and public trust.
Lekarz to zawód zaufania publicznego.
— To base a relationship or project on trust.
Nasz zespół budujemy na wzajemnym zaufaniu.
— To act in a way that makes one worthy of being trusted.
On zawsze pracował ciężko, by zasługiwać na nasze zaufanie.
Often Confused With
Wiara is belief/faith (existence), zaufanie is trust (reliability).
Pewność is certainty of facts, zaufanie is belief in people.
A 'false friend'; konfident means a snitch/informer, not a confidant.
Idioms & Expressions
— Trust given to someone before they have fully proven themselves.
Nowy trener dostał od kibiców spory kredyt zaufania.
neutral— Literally a vote of confidence; figuratively, a sign of support.
Dostałem od szefa wotum zaufania i awans.
neutral/formal— To weaken or damage the trust someone has in you.
Jego kłamstwa nadszarpnęły moje zaufanie do niego.
neutral— To trust someone implicitly (though sometimes used ironically).
Ufam mu jak psu, on mnie nigdy nie zawiedzie.
informal— The principle of trusting but verifying (often used in driving).
Na skrzyżowaniach zawsze stosuję zasadę ograniczonego zaufania.
neutral— Trusting someone without any questioning or evidence.
Ślepe zaufanie do liderów bywa niebezpieczne.
neutral— A violation of trust, often in a legal or serious context.
To było poważne nadużycie zaufania służbowego.
formal— Building something (like a relationship) without trust (the solid foundation).
Bez zaufania budujesz ten związek na piasku.
literary/informal— To place one's hopes and trust in a person.
Pokładamy w nowym dyrektorze wielkie zaufanie.
formalEasily Confused
Similar root and meaning.
Ufność is more passive, naive, or religious; zaufanie is active and grounded.
Dziecięca ufność vs. Biznesowe zaufanie.
It is the adjective form.
Zaufany describes a person (a trusted one), while zaufanie is the concept.
Zaufany doradca.
English 'believe' and 'trust' overlap.
Wierzyć is to believe a statement; ufać is to trust a person.
Wierzę ci (I believe your words) vs. Ufam ci (I trust your character).
Often translated as 'confidence'.
Pewność siebie is self-assurance; zaufanie do siebie is self-trust.
Ma dużą pewność siebie na scenie.
Trust creates safety.
Bezpieczeństwo is the state of being safe; zaufanie is the belief that leads to it.
System zapewnia bezpieczeństwo.
Sentence Patterns
Mam zaufanie do [osoby].
Mam zaufanie do brata.
To jest [przymiotnik] zaufanie.
To jest wielkie zaufanie.
Dziękuję za okazane mi zaufanie.
Dziękuję za okazane mi zaufanie przy tym zleceniu.
Zaufanie do [czegoś] jest kluczowe.
Zaufanie do nauki jest kluczowe.
Nadużycie zaufania skutkuje [czymś].
Nadużycie zaufania skutkuje zerwaniem kontraktu.
Erozja zaufania manifestuje się poprzez [coś].
Erozja zaufania manifestuje się poprzez apatię wyborców.
Bez [czegoś] nie ma zaufania.
Bez szczerości nie ma zaufania.
On jest godny zaufania.
On jest godny zaufania.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in both spoken and written Polish.
-
Mam zaufanie w tobie.
→
Mam do ciebie zaufanie.
English 'in' translates to 'do' (+ Genitive) when used with trust.
-
On jest zaufany człowiek.
→
To jest zaufany człowiek.
While 'zaufany' is an adjective, we usually use the 'To jest...' structure or 'On jest godny zaufania'.
-
Zaufanie, że on wygra.
→
Pewność, że on wygra.
Use 'pewność' for certainty about an event, 'zaufanie' for belief in a person.
-
Nadużycie zaufanie.
→
Nadużycie zaufania.
The second noun in a compound must be in the genitive case.
-
On jest bardzo konfident.
→
On jest bardzo pewny siebie.
'Konfident' means a snitch in Polish, not a confident person.
Tips
Case Mastery
Always pair 'zaufanie do' with the genitive case. This is the most common error for learners. Practice: do przyjaciela, do siostry, do szefa.
Beyond 'Ufam'
Use 'darzyć zaufaniem' in emails or formal letters to sound more sophisticated and professional.
Earned, not Given
In Poland, don't be offended if people don't use the word 'zaufanie' immediately. It is a deep concept that usually develops over time.
Soft 'N'
The 'nie' at the end is soft. If you pronounce it like the English 'knee', it will sound slightly off. Think of a very light 'nyeh'.
The 'Credit' Metaphor
Use 'kredyt zaufania' when you are taking a risk on someone. It's a very common and useful idiom in both work and life.
Confidence vs. Trust
Remember that 'zaufanie' is about the relationship. If you mean 'I am sure it will rain', use 'pewność', not 'zaufanie'.
Compound Adjectives
'Godny zaufania' is a fixed unit. Don't try to change 'zaufania' to other cases even if the noun it describes changes.
Political Context
When you hear 'zaufanie' on the news, it's almost always about 'wotum zaufania' or 'zaufanie społeczne'.
ZA-UFA-NIE
Break it down: ZA (for) - UFA (trust) - NIE (no/not). 'For trust, no lie'. A simple way to remember the syllables.
CV Tip
If you want to say you are reliable on a Polish CV, 'Jestem osobą godną zaufania' is a perfect phrase.
Memorize It
Mnemonic
Imagine you are 'ZA' (behind) someone, and you 'UFA' (trust) that they will 'NIE' (not) let you fall. ZA-UFA-NIE.
Visual Association
A 'trust fall' exercise where one person catches another. The person falling has 'zaufanie'.
Word Web
Challenge
Try to use the phrase 'Mam do ciebie zaufanie' in a conversation today, or write a short paragraph about someone you consider 'godny zaufania'.
Word Origin
Derived from the Old Polish verb 'ufać', which has roots in Proto-Slavic *upovati.
Original meaning: To hope, to believe, or to rely upon.
Indo-European > Slavic > West Slavic > Polish.Cultural Context
Be careful not to confuse 'zaufanie' with 'wiara' in religious contexts; 'ufać' is about reliance, 'wierzyć' is about belief.
While English speakers use 'trust' quite liberally, Poles might be more reserved with the word 'zaufanie' until a relationship is firmly established.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Friendship
- Mam do ciebie zaufanie.
- Zaufany przyjaciel.
- Powiedzieć coś w zaufaniu.
- Nigdy nie zawiodę twojego zaufania.
Business
- Godny zaufania partner.
- Budować zaufanie klientów.
- Nadużycie zaufania służbowego.
- Kredyt zaufania dla nowego projektu.
Politics
- Wotum zaufania dla rządu.
- Kryzys zaufania do polityków.
- Zaufanie społeczne.
- Ranking zaufania.
Technology
- Zaufana witryna.
- Zaufane urządzenie.
- Profil zaufany.
- Certyfikat zaufania.
Personal Growth
- Zaufanie do siebie.
- Odzyskać zaufanie do ludzi.
- Ślepe zaufanie.
- Uczyć się zaufania.
Conversation Starters
"Czy uważasz, że zaufanie jest najważniejsze w związku?"
"Jak trudno jest tobie odzyskać zaufanie do kogoś, kto cię okłamał?"
"Czy masz zaufanie do współczesnych mediów i wiadomości?"
"Kto jest najbardziej godną zaufania osobą, jaką znasz?"
"Czy łatwo dajesz ludziom kredyt zaufania na początku znajomości?"
Journal Prompts
Opisz sytuację, w której ktoś bardzo pozytywnie zaskoczył twoje zaufanie.
Co dla ciebie oznacza bycie osobą godną zaufania w pracy?
Napisz o momencie, w którym musiałeś zaufać własnej intuicji.
Jakie są główne powody braku zaufania między ludźmi w dzisiejszym świecie?
Zastanów się, jak budować zaufanie w nowym zespole lub grupie.
Frequently Asked Questions
10 questionsGenerally, no. It is an abstract, uncountable noun. You don't usually say 'two trusts'. However, you can say 'różne rodzaje zaufania' (different types of trust).
You say 'Mam do ciebie zaufanie'. It sounds more formal and weightier than the simple verb 'Ufam ci'.
It is a digital identity system used in Poland for accessing government services online. It literally means 'Trusted Profile'.
Yes, but it's more common to use 'niezawodność' (reliability) for machines. You can say 'Mam zaufanie do tej marki' (I trust this brand).
It means to betray or abuse someone's trust, such as by lying or breaking a promise.
'Ufać' is the ongoing state of trusting. 'Zaufać' is the act of deciding to trust someone in a specific instance.
Use the phrase 'osoba godna zaufania'. It is the standard and most natural way.
It is a formal vote in parliament to show support for the government. It can also be used figuratively for personal support.
Yes, coaches talk about having 'zaufanie' to their players, especially when giving them a chance in a big game.
The form 'zaufania' exists but is almost exclusively used in fixed phrases like 'zawody zaufania publicznego' (plural professions of public trust).
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'mieć zaufanie do'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person who is 'godny zaufania'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain what 'wotum zaufania' means in your own words (Polish).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal thank you for trust.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'I lost trust in this bank'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Trust is the foundation of every friendship.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He told me this in confidence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'social trust' (zaufanie społeczne).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am giving you a credit of trust.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A breach of trust is serious.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe why trust is important in business.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have full confidence in your skills.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue about trusting a new colleague.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'zasada ograniczonego zaufania'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Regaining trust takes time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She trusts her parents.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't abuse my trust.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'trusted websites'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Public trust in politicians is low.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have trust in the future.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I trust you' in Polish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is he trustworthy?' in Polish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'zaufanie' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you for the trust' in Polish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I lost trust in him' in Polish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain (in Polish) why you trust your best friend.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Trust is the foundation' in Polish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Tell me in confidence' in Polish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the word 'nieufność' in a sentence.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have full confidence in you' in Polish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you have trust in the government?' in Polish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need to build trust' in Polish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a trusted friend' in Polish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am certain of it' vs 'I trust him'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He abused my trust' in Polish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I give you a credit of trust' in Polish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Trust yourself' in Polish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Public trust is important' in Polish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I regained her trust' in Polish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't be so distrustful' in Polish.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word: [zaufanie]
Listen and write the phrase: [godny zaufania]
Listen and write: [wotum zaufania]
Listen and write: [mam do ciebie zaufanie]
Listen and write: [nadużycie zaufania]
Listen and write: [brak zaufania]
Listen and write: [zaufany przyjaciel]
Listen and write: [w pełnym zaufaniu]
Listen and write: [budować zaufanie]
Listen and write: [stracić zaufanie]
Listen and write: [kredyt zaufania]
Listen and write: [zaufanie społeczne]
Listen and write: [odzyskać zaufanie]
Listen and write: [nieufność]
Listen and write: [darzyć zaufaniem]
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'zaufanie' is more than just a translation of 'trust'; it is a vital social currency in Poland. To use it correctly, remember the construction 'mieć zaufanie do [kogoś]' and use the adjective 'godny zaufania' to describe someone reliable. Example: 'Twoje zaufanie jest dla mnie bardzo ważne' (Your trust is very important to me).
- Zaufanie is the Polish word for 'trust' or 'confidence,' used to express reliance on someone's honesty or ability in personal, professional, and institutional contexts.
- Grammatically, it is a neuter noun that frequently appears in the phrase 'mieć zaufanie do kogoś,' requiring the genitive case for the person being trusted.
- Cultural significance is high in Poland, where trust is often viewed as a hard-earned resource that forms the basis of deep social and personal bonds.
- Common collocations include 'godny zaufania' (trustworthy), 'stracić zaufanie' (to lose trust), and 'wotum zaufania' (a formal political vote of confidence).
Case Mastery
Always pair 'zaufanie do' with the genitive case. This is the most common error for learners. Practice: do przyjaciela, do siostry, do szefa.
Beyond 'Ufam'
Use 'darzyć zaufaniem' in emails or formal letters to sound more sophisticated and professional.
Earned, not Given
In Poland, don't be offended if people don't use the word 'zaufanie' immediately. It is a deep concept that usually develops over time.
Soft 'N'
The 'nie' at the end is soft. If you pronounce it like the English 'knee', it will sound slightly off. Think of a very light 'nyeh'.
Related Content
Related Phrases
More social words
akceptacja
C1The action of consenting to receive or undertake something.
aktywizacja
C1The action or process of making something active.
asymilacja
C1The process of taking in and fully understanding information or culture.
asymilować
C1To take in information or culture and fully understand it.
bogaty
B1Having a great deal of money or assets; wealthy.
bzdura
B1Nonsense or foolish talk
charytatywny
B2Related to helping those in need
charyzmatyczny
C1Exercising a compelling charm that inspires devotion in others.
chwalić
B1To express approval or admiration
chłopak
A1boy, boyfriend