É imperioso mencionar a circunstância de que
It is necessary to mention a circunstância de que
Literally: It is imperative to mention the circumstance of that
In 15 Seconds
- High-level formal marker for essential information.
- Common in legal, academic, and professional writing.
- Requires 'de que' for grammatical correctness.
- Conveys a sense of urgency and absolute authority.
Meaning
This phrase is a high-level formal marker used to introduce a crucial piece of information that cannot be ignored. It translates to 'It is imperative to mention the circumstance that,' and it carries a vibe of absolute authority, legal weight, and academic precision. It’s like putting a spotlight on a specific fact while wearing a tuxedo and holding a leather-bound book.
Key Examples
3 of 10Writing a formal legal appeal
É imperioso mencionar a circunstância de que a prova principal foi obtida ilegalmente.
It is imperative to mention the circumstance that the main evidence was obtained illegally.
Job interview on Zoom for a senior role
É imperioso mencionar a circunstância de que eu liderei equipes internacionais por dez anos.
It is imperative to mention the circumstance that I led international teams for ten years.
Formal academic thesis conclusion
É imperioso mencionar a circunstância de que os dados foram coletados durante a crise.
It is imperative to mention the circumstance that the data were collected during the crisis.
Cultural Background
The preference for long, complex phrases like this in Portuguese stems from a deep-rooted legalistic and bureaucratic tradition in both Portugal and Brazil. Historically, being able to speak and write in a highly structured, Latin-influenced style was a sign of education and social standing. This 'Cartorial' culture (notary culture) values precision and formality, leading to a language that has a rich library of specialized expressions for official contexts. While modern Portuguese is becoming more direct, especially online, these 'heavy' phrases remain the gold standard for authority and institutional trust.
Master the 'De'
Never skip the 'de'. In formal writing, leaving out the preposition is the fastest way to look like an amateur trying too hard.
The 'Cartório' Vibe
This phrase channels the Brazilian 'Cartório' culture—a love for official stamps and formal procedures. Use it when you want your words to feel like they’ve been notarized.
In 15 Seconds
- High-level formal marker for essential information.
- Common in legal, academic, and professional writing.
- Requires 'de que' for grammatical correctness.
- Conveys a sense of urgency and absolute authority.
What It Means
Ever walked into a room and felt like you needed to drop a truth bomb so heavy it required a permit? That is exactly the energy É imperioso mencionar a circunstância de que brings to a conversation. It is not just a way to say 'I should tell you something.' It is a verbal declaration that what you are about to say is a mandatory, non-negotiable piece of the puzzle. It sounds like a judge delivering a verdict or a professor correcting a very specific point in a thesis. If you use this, people will immediately sit up straighter and wait for something serious.
What It Means
At its core, imperioso comes from the same root as 'imperial' or 'emperor.' It means commanding, urgent, and unavoidable. When you pair it with mencionar a circunstância (mention the circumstance), you are framing your next point as an essential fact that dictates the logic of the entire situation. It is the ultimate 'mic drop' for formal writing. It tells your audience, 'Listen closely, because this specific detail changes everything.' You are not just sharing an opinion; you are presenting a structural necessity. It is the language of contracts, high-level diplomacy, and those very long emails from HR that you actually have to read.
How To Use It
Using this phrase is like steering a large ship—it takes a bit of space and shouldn't be done suddenly. You typically place it at the start of a paragraph or after a comma when you are shifting the focus to a specific, critical detail. It is almost always followed by a full clause starting with que. For example, if you are in a meeting, you might say, É imperioso mencionar a circunstância de que o orçamento já foi excedido. You are pointing out the elephant in the room with maximum class. Think of it as a formal 'By the way' that graduated from Harvard Law. Just remember to keep your tone steady and serious when you say it, or the weight of the words might feel a bit silly.
Formality & Register
This is as formal as Portuguese gets. On a scale from 'WhatsApping your best friend' to 'Writing a constitutional amendment,' this is hovering near the top. You will rarely, if ever, hear this in a casual café or during a Netflix binge-watch, unless the character is a very stuffy lawyer. It belongs in the 'very_formal' register. If you use this in a group chat about where to order pizza, your friends will probably ask if you’ve been hacked by a 19th-century poet. It is perfect for LinkedIn articles, cover letters, academic essays, and professional rebuttals where you need to sound incredibly competent and firm. It’s the linguistic equivalent of a perfectly tailored suit—it makes you look great, but it’s not for the beach.
Real-Life Examples
Imagine you are writing a formal complaint to an airline because they lost your luggage for the third time this year. You wouldn't just say 'You lost my bags.' You would write, É imperioso mencionar a circunstância de que esta é a terceira ocorrência em menos de seis meses. That sounds like you’re ready to take them to court! Or, think about a LinkedIn post discussing market trends. You might write, É imperioso mencionar a circunstância de que o comportamento do consumidor mudou drasticamente após a pandemia. It gives your insight a layer of professional gravity that simple words just can't match. It’s also great for Zoom calls when someone is ignoring a key fact. A quick É imperioso mencionar a circunstância de que... will stop the chatter and refocus the group immediately.
When To Use It
Use this when the stakes are high. It is perfect for situations where accuracy and authority are paramount. If you are defending a thesis, writing a legal document, or sending a high-level corporate report, this is your best friend. It is also useful when you want to be politely but firmly assertive. It allows you to point out a mistake or a missing fact without sounding aggressive, because the phrase itself is so dignified. It’s the 'professional' way to say 'Hey, you forgot something really important!' It’s also a fun way to be ironic with friends who know you well—using such a heavy phrase for something trivial like 'I forgot my charger' is a classic bit of linguistic humor.
When NOT To Use It
Do not use this with your Uber driver, your barista, or your Tinder date. Unless you want to come across as a robot or a time-traveler from the 1800s, keep it away from daily errands. It is also too heavy for casual workplace 'slacks' or quick check-ins. If you use it too often in the same document, it starts to lose its power and can make your writing feel 'clunky' or 'baroque.' It’s like truffle oil—a little bit goes a long way, and too much ruins the dish. Avoid it if the 'circumstance' you are mentioning isn't actually that important. If the fact is minor, using this phrase makes it look like you don't understand the difference between a detail and a crisis.
Common Mistakes
One of the most frequent stumbles for learners is forgetting the de. People often say a circunstância que, but the correct grammatical structure requires a circunstância de que. It’s a tiny word, but it makes a world of difference to a native ear. Another mistake is using it as a question. You don't really ask, É imperioso mencionar...?. It’s a statement of fact. Also, watch out for the pronunciation of imperioso. The 'o' at the end is soft, almost like a 'u.' Don't hit it too hard like a Spanish 'o.' Finally, don't mix it with slang. Saying É imperioso mencionar a circunstância de que o rolê foi paia (It's imperative to mention that the hangout was lame) is a clash of styles that will make people's heads spin—though it is admittedly pretty funny.
Common Variations
If you find this phrase a bit too long, you can use Cabe ressaltar que (It’s worth highlighting that) or É fundamental destacar que (It’s fundamental to highlight that). These are still formal but a bit more modern and agile. In Portugal, you might hear Importa referir que, which is very common in news broadcasts and official speeches. If you want to sound even more legalistic, you could try Cumpre salientar que. On the flip side, if you need to bring it down a notch for a regular business email, Gostaria de lembrar que (I’d like to remind you that) works perfectly. It’s like choosing between a tuxedo, a blazer, and a nice sweater—pick the one that fits the room.
Real Conversations
Speaker A: O projeto parece estar indo bem, não acham?
Speaker B: Sim, mas é imperioso mencionar a circunstância de que o prazo final foi antecipado em duas semanas.
Speaker A: Nossa, eu não sabia disso. Isso muda tudo o que planejamos.
Speaker B: Exatamente. Precisamos revisar o cronograma agora mesmo.
In this scenario, Speaker B uses the phrase to ground the conversation in a hard reality. It stops the optimism of Speaker A in its tracks and forces a pivot to problem-solving. It’s a linguistic 'stop sign' that ensures the most important fact gets the attention it deserves. Notice how Speaker A reacts—there’s an immediate recognition that the information following that phrase is a game-changer.
Quick FAQ
Is this phrase common in Brazil? Yes, but only in very formal writing like law, medicine, or academia. Does it sound old-fashioned? A little, but in a 'respected professional' way, not a 'grandpa' way. Can I use it in an email? Only if the email is formal and sent to someone you don't know well or a superior. Is the de mandatory? Yes, grammarians will judge you if you leave it out! Why not just say é importante? Because imperioso implies a level of urgency and 'must-ness' that importante just doesn't capture. It’s the difference between 'good to know' and 'need to know right now.'
Usage Notes
This phrase is strictly for 'high-register' environments. It requires the preposition 'de' before the 'que' clause. Use it sparingly to avoid sounding like a legal document from the 1800s.
Master the 'De'
Never skip the 'de'. In formal writing, leaving out the preposition is the fastest way to look like an amateur trying too hard.
The 'Cartório' Vibe
This phrase channels the Brazilian 'Cartório' culture—a love for official stamps and formal procedures. Use it when you want your words to feel like they’ve been notarized.
Don't Overuse It
If you use this twice in the same email, you'll sound like a parody of a lawyer. Save it for the single most important point of your message.
Irony for Friends
If you want to make your Brazilian friends laugh, use this for something totally trivial, like 'É imperioso mencionar a circunstância de que esqueci minha chave'.
Examples
10É imperioso mencionar a circunstância de que a prova principal foi obtida ilegalmente.
It is imperative to mention the circumstance that the main evidence was obtained illegally.
Here, it establishes a mandatory legal point that could nullify a case.
É imperioso mencionar a circunstância de que eu liderei equipes internacionais por dez anos.
It is imperative to mention the circumstance that I led international teams for ten years.
Adds weight to a key qualification, making it sound like a non-negotiable asset.
É imperioso mencionar a circunstância de que os dados foram coletados durante a crise.
It is imperative to mention the circumstance that the data were collected during the crisis.
Contextualizes findings as being shaped by specific, urgent external factors.
É imperioso mencionar a circunstância de que eu não sou ninguém antes do meu café.
It is imperative to mention the circumstance that I am nobody before my coffee.
The extreme formality creates a humorous contrast with the trivial subject.
É imperioso mencionar a circunstância de que o orçamento não permite novos gastos.
It is imperative to mention the circumstance that the budget does not allow for new expenses.
A polite but firm way to shut down a request using financial reality.
É imperioso mencionar a circunstância de que cada dia longe de você é um desafio.
It is imperative to mention the circumstance that every day away from you is a challenge.
The formality makes the statement feel heavy and deeply serious.
✗ É imperioso mencionar a circunstância de que a festa vai ser top! → ✓ Vai ser muito legal a festa, você tem que ir!
✗ It is imperative to mention that the party will be great! → ✓ The party is going to be really cool, you have to go!
Using this phrase in a casual text makes you sound like a robot. Stick to simple language.
É imperioso mencionar a circunstância de que houve um problema técnico inesperado.
It is imperative to mention the circumstance that there was an unexpected technical problem.
Frames the delay as an unavoidable 'circumstance' rather than a simple mistake.
✗ É imperioso mencionar a circunstância que o prazo acabou. → ✓ É imperioso mencionar a circunstância de que o prazo acabou.
✗ It's imperative to mention the circumstance the deadline ended. → ✓ It's imperative to mention the circumstance that the deadline ended.
The preposition 'de' is grammatically required before 'que' in this specific construction.
É imperioso mencionar a circunstância de que a transição foi motivada por novos valores.
It is imperative to mention the circumstance that the transition was motivated by new values.
Gives the career move a sense of intentionality and high-level reasoning.
Test Yourself
Complete the formal phrase.
In formal Portuguese, 'imperioso' is the standard adjective used to convey that something is mandatory or urgent.
Find and fix the missing preposition.
The noun 'circunstância' requires the preposition 'de' when followed by a clarifying clause starting with 'que'.
Which context is most appropriate for this phrase?
Where would you most likely see this phrase used correctly?
This phrase is 'very_formal' and belongs in academic, legal, or high-level professional contexts.
🎉 Score: /3
Visual Learning Aids
Formality Spectrum: Introducing Key Facts
Texting a friend
Ó, deixa eu te falar...
Everyday office talk
Vale lembrar que...
Business reports
Cabe destacar que...
Legal/Academic
É imperioso mencionar a circunstância de que...
Where to Use This Phrase
Courtroom / Legal Brief
Questioning evidence validity
Academic Thesis
Highlighting a study limitation
C-Level Meeting
Reporting a major budget deficit
Formal Complaint
Detailing repeated service failures
Ironic Social Media
Dramatizing a minor inconvenience
Imperioso vs. Importante
Grammar Components
The Core
- • É (Verb)
- • imperioso (Adjective)
- • mencionar (Verb)
The Object
- • a (Article)
- • circunstância (Noun)
The Link
- • de (Preposition)
- • que (Conjunction)
Practice Bank
3 exercisesÉ ... mencionar a circunstância de que o contrato vence amanhã.
In formal Portuguese, 'imperioso' is the standard adjective used to convey that something is mandatory or urgent.
Find and fix the mistake:
É imperioso mencionar a circunstância que a empresa faliu.
The noun 'circunstância' requires the preposition 'de' when followed by a clarifying clause starting with 'que'.
Where would you most likely see this phrase used correctly?
This phrase is 'very_formal' and belongs in academic, legal, or high-level professional contexts.
🎉 Score: /3
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
19 questionsTechnically you can, but it will come across as very strange or clearly ironic. It’s like wearing a three-piece suit to a backyard barbecue. Only use it with friends if you are intentionally trying to sound like an overly dramatic 19th-century intellectual.
Yes, significantly stronger. While 'importante' means something has value or significance, 'imperioso' implies that it is a mandatory, urgent requirement that dictates the next steps. It’s the difference between 'this matters' and 'we cannot proceed without addressing this.'
It is used in both countries in high-level formal registers. However, Brazil's legal and bureaucratic culture is particularly fond of these multi-word formal constructions. In Portugal, you might also hear 'Importa referir que' as a slightly more common professional equivalent.
Grammatically, the noun 'circunstância' requires a preposition to connect to its complementary clause. In Portuguese grammar (regência nominal), we say 'a circunstância de alguma coisa'. Therefore, when that 'thing' is a whole sentence, we use 'de que'.
Absolutely. You can use 'ressaltar' (highlight), 'destacar' (emphasize), or 'salientar' (point out). All of these maintain the very formal register and work perfectly with the rest of the phrase. Each one adds a slightly different flavor of emphasis to your statement.
It is common in very formal business emails, such as those involving contracts, legal disputes, or high-level project reports. For a regular check-in with a colleague you know well, it would be considered way too stiff and might make the recipient uncomfortable.
It carries a weight of seriousness, authority, and professional distance. It doesn't sound warm or friendly; it sounds objective and firm. It’s the kind of phrase you use when you want to establish a boundary or a hard fact that isn't open for debate.
There isn't a direct slang equivalent because the whole point of the phrase is to be non-slang. The closest casual way to say this would be 'Olha, o lance é o seguinte...' (Look, the thing is this...). It gets to the point without any of the linguistic fluff.
The 'i' is like 'ee' in 'see', the 'e' is like 'e' in 'pet', the 'r' is a light flip against the roof of the mouth, and the 'o' at the end is very soft, almost like a 'u'. Make sure you stress the third syllable: im-pe-ri-O-so.
Yes, you will often hear it during formal interviews or in written journalism pieces that deal with politics, law, or economics. It’s a favorite of news anchors who want to sound objective and authoritative when introducing a key piece of evidence or a quote.
No, it is used here in an abstract sense, meaning a fact, a condition, or a specific detail that surrounds a topic. It could be a legal clause, a market trend, or even a personal reason, as long as it is framed as a critical factor in the discussion.
While 'mandatório' exists in Portuguese (especially in Brazil), it is often considered an anglicism (a word taken from English). 'Imperioso' is considered more sophisticated and traditionally correct in a high-register Portuguese context. It flows much better in formal writing.
Almost never, unless they are writing an essay for the ENEM (Brazil's national high school exam) or being sarcastic. If a teenager said this in a conversation, it would be seen as a sign of extreme intelligence or a very quirky, old-soul personality.
No, it is an introductory phrase. It functions as a pointer to the information that follows. If you stop after 'de que', you leave the listener hanging. You must always follow it with the specific 'circunstância' you want to mention.
It comes from the Latin 'imperiosus', meaning 'possessing command' or 'dictatorial'. Over centuries, the meaning softened in general use to mean 'urgent' or 'mandatory', but it still retains that feeling of having the power to command attention.
Yes, if you are applying for a very senior or formal position (like a lawyer, professor, or executive). It shows you have a high level of linguistic control. However, for a tech startup or a creative agency, it might make you seem like a bad culture fit.
In modern business writing, 'direct' is often preferred. However, in the Lusophone world, the ability to use complex, formal structures is still highly respected. Use it when you need to slow the reader down and make them realize the gravity of your point.
Most people will still understand you, but to a native speaker—especially an educated one—it will sound like a 'scratch' on a record. It’s a common marker that someone hasn't fully mastered the nuances of formal Portuguese grammar.
Yes, it’s a great 'signpost' phrase for a speech. It gives the speaker a moment to breathe and signals to the audience that the most important part of the argument is coming. It helps build tension and authority before delivering a key fact.
Related Phrases
Cabe ressaltar que
formal versionIt is worth highlighting that
This is a slightly more common and agile way to introduce a key point without the extreme weight of 'imperioso'.
É de suma importância
synonymIt is of utmost importance
Focuses on the value of the information rather than the 'circumstance' of its existence.
Importa referir que
regional variantIt is important to mention that
This is the go-to formal equivalent in Portugal for introducing mandatory information in official contexts.
Vale lembrar que
informal versionIt's worth remembering that
The everyday, neutral version of the phrase used in office chats and regular emails to remind someone of a fact.
Cumpre salientar que
formal versionIt is necessary to point out that
An even more 'legalistic' sounding alternative that implies a duty or obligation to speak.