B1 Idiom Informal 2 min read

estar com os azeites

To be in a bad mood

Literally: To be with the olive oils

In 15 Seconds

  • Used to describe being in a bad or grumpy mood.
  • A very common informal expression used throughout Portugal.
  • Uses the temporary verb 'estar' for a passing feeling.

Meaning

This phrase is used to describe someone who is in a foul mood, grumpy, or easily irritated. It is like saying someone 'woke up on the wrong side of the bed' or is currently 'salty'.

Key Examples

3 of 6
1

Waking up tired

Não me falem agora, estou com os azeites.

Don't talk to me now, I'm in a bad mood.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Observing a grumpy colleague

O chefe hoje parece estar com os azeites.

The boss seems to be in a foul mood today.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Texting a friend after a bad day

Desculpa a resposta curta, estou com os azeites hoje.

Sorry for the short reply, I'm really grumpy today.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

Olive oil is so central to Portuguese life that it appears in many idioms. Being 'with the oils' is the most common way to describe grumpiness in Lisbon and Porto. While understood, Brazilians rarely use this. They prefer 'estar de ovo virado'. Using 'azeites' might make you sound very European. As a major oil-producing region, the phrase has even more resonance here. It's often used with a very specific, slow intonation. In these Lusophone African countries, the phrase is less common, with local slang for 'bad mood' taking precedence, though it is understood by older generations.

💡

Use it with 'hoje'

Adding 'hoje' (today) makes it sound more natural, as it emphasizes the temporary nature of the mood.

⚠️

Not for Brazil

If you are in São Paulo or Rio, use 'estar de ovo virado' instead to sound more local.

In 15 Seconds

  • Used to describe being in a bad or grumpy mood.
  • A very common informal expression used throughout Portugal.
  • Uses the temporary verb 'estar' for a passing feeling.

What It Means

Imagine someone who is suddenly slippery, bitter, or just plain difficult to deal with. That is estar com os azeites. It describes a temporary state of irritability. You are not a mean person; you are just having a bad day. It is the perfect way to describe that 'don't talk to me before my coffee' feeling.

How To Use It

You use the verb estar because this mood is temporary. You do not 'have' the oils; you 'are with' them. Simply say Estou com os azeites when you feel grumpy. If a friend is snapping at everyone, you might whisper to someone else that they are com os azeites. It is punchy and very common in Portugal.

When To Use It

Use it when the vibe is off. Use it at breakfast when you are tired. Use it when your computer crashes for the third time. It is great for texting a friend to explain why you are being short. It works perfectly in casual offices among colleagues who are close. It adds a bit of flavor to your frustration.

When NOT To Use It

Avoid this in very formal settings or with your boss. Do not use it during a serious performance review. It is too informal for a funeral or a court hearing. If someone is genuinely grieving, this phrase is too lighthearted. It implies a 'grumpy' mood, not deep emotional trauma. Keep it for the everyday annoyances.

Cultural Background

Portugal is the land of olive oil, or azeite. Historically, bad olive oil could turn bitter or acidic. Some say the phrase comes from the 'dregs' of the oil which were unpleasant. Others link it to the 'oil' in lamps that would sputter and smoke. Either way, it has been a staple of Portuguese slang for generations. It is a very 'Lisbon' way to complain.

Common Variations

You might hear estar com uma azeitice, though it is less common. Sometimes people just say que azeite! to describe something cringy or low-quality. However, for moods, estar com os azeites is the undisputed king. In Brazil, they might use estar virado no jirau, but in Portugal, stick to the oil!

Usage Notes

This is a B1 level idiom because it requires understanding the distinction between 'ser' and 'estar' and navigating informal social registers. It is most effective in spoken European Portuguese.

💡

Use it with 'hoje'

Adding 'hoje' (today) makes it sound more natural, as it emphasizes the temporary nature of the mood.

⚠️

Not for Brazil

If you are in São Paulo or Rio, use 'estar de ovo virado' instead to sound more local.

🎯

The 'Dar' Variation

Use 'Isto dá-me os azeites' to complain about annoying things like slow Wi-Fi.

Examples

6
#1 Waking up tired
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Não me falem agora, estou com os azeites.

Don't talk to me now, I'm in a bad mood.

A classic morning warning to family or roommates.

#2 Observing a grumpy colleague
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

O chefe hoje parece estar com os azeites.

The boss seems to be in a foul mood today.

Used to warn others to stay away from a grumpy person.

#3 Texting a friend after a bad day
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Desculpa a resposta curta, estou com os azeites hoje.

Sorry for the short reply, I'm really grumpy today.

A polite way to excuse your own irritability via text.

#4 A humorous observation
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

O gato também está com os azeites? Ele nem me olhou!

Is the cat in a bad mood too? He didn't even look at me!

Applying the human idiom to a pet for comedic effect.

#5 Explaining a reaction
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Eu sei que reagi mal, mas estava com os azeites.

I know I reacted badly, but I was in a bad mood.

Using the phrase to apologize for a past outburst.

#6 At a dinner party
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Ignora o João, ele está com os azeites por causa do trânsito.

Ignore João, he's grumpy because of the traffic.

Explaining someone's mood to a group.

Test Yourself

Fill in the correct form of the verb 'estar'.

Eu não quero falar com ela agora porque ela ______ com os azeites.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: está

We use 'estar' for temporary moods.

Which sentence is the most natural for a friend?

How do you tell a friend you are grumpy?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estou com os azeites.

This is the standard informal idiom.

Match the situation to the phrase.

Your brother is complaining about his breakfast, his shoes, and the weather.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele está com os azeites.

General grumpiness is the perfect context for this phrase.

Complete the dialogue.

A: O que se passa com o Pedro? B: Não sei, ele ______ com os azeites desde que acordou.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: está

Present tense 'está' fits the context of 'since he woke up' (and still is).

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Fill in the correct form of the verb 'estar'. Fill Blank A2

Eu não quero falar com ela agora porque ela ______ com os azeites.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: está

We use 'estar' for temporary moods.

Which sentence is the most natural for a friend? Choose B1

How do you tell a friend you are grumpy?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estou com os azeites.

This is the standard informal idiom.

Match the situation to the phrase. situation_matching A2

Your brother is complaining about his breakfast, his shoes, and the weather.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele está com os azeites.

General grumpiness is the perfect context for this phrase.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: O que se passa com o Pedro? B: Não sei, ele ______ com os azeites desde que acordou.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: está

Present tense 'está' fits the context of 'since he woke up' (and still is).

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

4 questions

It can be slightly cheeky. It's better to use it *about* someone else rather than *to* their face unless you are very close friends.

It's possible and understood, but the plural 'os azeites' is much more idiomatic and common.

Not exactly. It's more like 'grumpy' or 'irritable'. 'Angry' would be 'irritado' or 'zangado'.

Because of the bitter dregs at the bottom of the oil vat, which represent a 'bitter' personality.

Related Phrases

🔄

estar de mau humor

synonym

To be in a bad mood

🔗

estar com a macaca

similar

To be restless or in a bad mood

🔗

estar de trombas

similar

To be sulking

🔗

dar os azeites

builds on

To make someone grumpy

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!