B1 Idiom Informal 5 min read

estar de boca aberta

To be amazed

Literally: to be of mouth open

In 15 Seconds

  • Mouth hanging open in shock or amazement.
  • Literal meaning: 'to be of mouth open'.
  • Used for unexpected, astonishing events.
  • Best for strong, visible reactions.

Meaning

Imagine seeing something so wild, so unexpected, or so incredible that your mouth just hangs open. That's `estar de boca aberta`! It's that moment of pure astonishment, where words fail you because your jaw has literally dropped in surprise. It's a visceral reaction to something truly mind-blowing.

Key Examples

3 of 12
1

Texting a friend

Vi o trailer do novo filme do Nolan! Estou `de boca aberta` com os efeitos!

I saw the trailer for Nolan's new movie! I'm `jaw dropped` by the effects!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Instagram caption

A vista daqui é surreal. Literalmente `de boca aberta` com tanta beleza. 🤯 #natureza #viagemdossonhos

The view from here is surreal. Literally `mouth agape` with so much beauty. 🤯 #nature #dreamtrip

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Reacting to a surprise gift

Quando abri a caixa e vi o console, fiquei `de boca aberta`. Não esperava!

When I opened the box and saw the console, I was `speechless`. I didn't expect it!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

Brazilians are very expressive. Using this phrase with a hand over your mouth (the 'shocked' gesture) is very common during gossip sessions. In Portugal, the phrase is often used to describe 'pasmo' (astonishment). It's common in news reports about incredible feats or unexpected political moves. In Luanda, you might hear variations where 'boca aberta' is used to describe someone who is naive, but the standard 'shocked' meaning remains understood. Similar to other Lusophone countries, it's used to show respect for a great performance or a beautiful piece of art.

💡

Use with 'Nossa!'

In Brazil, pairing this with 'Nossa!' (Wow!) makes you sound 100% like a native.

⚠️

Don't pluralize

Even if 10 people are shocked, say 'Eles estão de boca aberta' (singular).

In 15 Seconds

  • Mouth hanging open in shock or amazement.
  • Literal meaning: 'to be of mouth open'.
  • Used for unexpected, astonishing events.
  • Best for strong, visible reactions.

What It Means

This phrase perfectly captures that feeling of being utterly speechless from shock or amazement. Your mouth physically opens, showing you're stunned. It’s not just surprise; it’s a deep sense of wonder or disbelief. Think of seeing a magic trick that defies logic, or hearing news that's completely out of the blue. Your brain needs a second to catch up, and your mouth opens wide. It’s a very visual idiom, painting a picture of your reaction.

Origin Story

The origin of estar de boca aberta is rooted in simple, universal human physiology. Throughout history, across cultures, people have reacted to shock, awe, or extreme surprise with an open mouth. This physical response is involuntary. It's thought to be an ancient, almost primal reaction. Some theories suggest it allows for quicker breathing in a moment of surprise or fear. Others link it to a primitive way of taking in more sensory information. It's a natural reflex, so it became a natural way to describe intense surprise. It’s like saying your brain is so overloaded, your mouth just gave up trying to keep up!

How To Use It

Use estar de boca aberta when something truly astonishing happens. It’s for moments of genuine shock, wonder, or disbelief. You can use it to describe your own reaction or someone else's. It works in both spoken and written Portuguese. Just picture that wide-eyed, slack-jawed expression. It’s a vivid way to convey a powerful emotional response. It’s best when the surprise is significant, not for minor inconveniences. Think big reactions for big moments.

Real-Life Examples

  • My friend showed me his lottery ticket. I was de boca aberta when he revealed he won!
  • The magician made the elephant disappear right before our eyes. We were all de boca aberta.
  • When I saw the final score of the game, I was de boca aberta. I couldn't believe it.
  • The architect presented the building design, and the clients were de boca aberta at its futuristic look.
  • She heard about her promotion through a surprise announcement. She stood there de boca aberta for a moment.

When To Use It

Use this phrase when you witness something truly unexpected or impressive. It’s great for jaw-dropping moments. Think about incredible natural wonders, stunning performances, or life-changing news. It’s also perfect for describing someone else's stunned reaction. If you see someone looking shocked, you can say they are de boca aberta. It’s a very effective way to communicate strong surprise. It's like saying, "Wow, I've never seen anything like that!"

When NOT To Use It

Avoid estar de boca aberta for everyday surprises or minor inconveniences. Don't use it if you're just slightly interested or mildly impressed. It’s too strong for mundane events. For example, don't say you're de boca aberta because your favorite coffee shop had your usual order ready. That’s not jaw-dropping! Also, avoid it in highly formal settings where a more reserved expression is expected. It’s a bit too dramatic for a business meeting about spreadsheets, unless the spreadsheet numbers are truly astronomical.

Common Mistakes

Learners sometimes use it for mild surprise. Or they might use it in a context that requires a more formal tone. It's also easy to forget the estar verb. Remember, it's about *being* in that state. Another mistake is using it for negative shock without the element of amazement. It’s usually positive or neutral astonishment.

  • ✗ I was boca aberta when it rained. → ✓ I was de boca aberta when it rained.
  • ✗ He is boca aberta by the news. → ✓ He was de boca aberta by the news.

Similar Expressions

There are other ways to express surprise in Portuguese. Ficar chocado means to be shocked. Ficar pasmado is similar to being stunned or bewildered. Não acreditar nos próprios olhos means not believing your own eyes. Cair o queixo literally means 'the jaw fell,' which is a very close synonym. Each has its own subtle nuance, but estar de boca aberta emphasizes the physical manifestation of surprise.

Memory Trick

💡

Picture yourself watching an amazing movie trailer. Your eyes go wide, and your mouth falls open. You're literally de boca aberta! Imagine a giant cookie appearing out of nowhere. Your mouth would definitely open wide, right? Connect the image of an open mouth to a truly astonishing sight. It’s a very visual phrase, so use visual cues to remember it. Think of a cartoon character's reaction to something unbelievable.

Quick FAQ

Q. Is it always positive surprise?

A. Not always, but it leans towards astonishment or awe. It can be used for shocking news too, but the emphasis is on the stunned reaction rather than just the negative emotion. It's the sheer unexpectedness that matters most.

Q. Can I use it for something funny?

A. Yes, if something is hilariously unexpected or clever, you could be de boca aberta in laughter and amazement. It's not limited to serious or profound events. Think of a comedian's brilliant punchline that leaves you stunned with laughter.

Usage Notes

This idiom is decidedly informal and best used in spoken Portuguese or casual written contexts like texts and social media. While understandable in neutral settings, its expressive nature makes it unsuitable for highly formal situations. Be mindful not to overuse it, as its impact diminishes when applied to minor events.

💡

Use with 'Nossa!'

In Brazil, pairing this with 'Nossa!' (Wow!) makes you sound 100% like a native.

⚠️

Don't pluralize

Even if 10 people are shocked, say 'Eles estão de boca aberta' (singular).

🎯

Ficar vs Estar

Use 'ficar' for the reaction and 'estar' for the state. 'Fiquei de boca aberta' is more common when telling a story.

Examples

12
#1 Texting a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Vi o trailer do novo filme do Nolan! Estou `de boca aberta` com os efeitos!

I saw the trailer for Nolan's new movie! I'm `jaw dropped` by the effects!

Expressing extreme excitement and amazement about a movie trailer.

#2 Instagram caption
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

A vista daqui é surreal. Literalmente `de boca aberta` com tanta beleza. 🤯 #natureza #viagemdossonhos

The view from here is surreal. Literally `mouth agape` with so much beauty. 🤯 #nature #dreamtrip

#3 Reacting to a surprise gift
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Quando abri a caixa e vi o console, fiquei `de boca aberta`. Não esperava!

When I opened the box and saw the console, I was `speechless`. I didn't expect it!

Showing genuine surprise and happiness upon receiving an unexpected gift.

#4 Describing a friend's reaction
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Ele viu o preço daquela casa e ficou `de boca aberta` o dia todo.

He saw the price of that house and was `jaw dropped` all day.

Illustrating someone's shock at a very high price.

#5 Job interview (Zoom call)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

O recrutador me ofereceu o cargo na hora. Fiquei `de boca aberta` por um segundo, confesso.

The recruiter offered me the position on the spot. I was `stunned` for a second, I confess.

Acknowledging a moment of surprise during a professional interaction.

#6 Discussing a shocking news report
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Você viu o que aconteceu? Eu fiquei `de boca aberta` com a notícia.

Did you see what happened? I was `flabbergasted` by the news.

Expressing disbelief and shock about a significant event.

Mistake: Using for mild surprise Common Mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Eu estava `de boca aberta` porque o ônibus demorou 5 minutos. → ✓ Eu estava impaciente porque o ônibus demorou 5 minutos.

✗ I was `jaw dropped` because the bus was 5 minutes late. → ✓ I was impatient because the bus was 5 minutes late.

This phrase is too strong for a minor delay; 'impatient' is more appropriate.

Mistake: Missing the verb Common Mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Ele, `boca aberta` com a conta do restaurante. → ✓ Ele ficou `de boca aberta` com a conta do restaurante.

✗ He, `mouth open` with the restaurant bill. → ✓ He was `jaw dropped` with the restaurant bill.

The verb `estar` or `ficar` is necessary, and the preposition `de` is required.

#9 Reacting to a clever solution
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

O jeito que ele resolveu o problema foi genial. Fiquei `de boca aberta`!

The way he solved the problem was brilliant. I was `amazed`!

Showing admiration for someone's ingenuity.

#10 Describing a child's wonder
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

A menina viu a neve pela primeira vez e ficou `de boca aberta`, sem conseguir falar nada.

The girl saw snow for the first time and was `speechless`, unable to say anything.

Capturing a child's pure, innocent amazement.

#11 Watching a viral TikTok dance
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Essa coreografia nova é tão complexa! Tô `de boca aberta` com quem consegue fazer.

This new choreography is so complex! I'm `amazed` by who can do it.

Expressing admiration for a difficult or impressive skill.

#12 Responding to unbelievable news
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

O quê? Ele pediu demissão assim? Estou `de boca aberta`!

What? He quit just like that? I'm `flabbergasted`!

Showing shock at unexpected and significant personal news.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct verb (estar or ficar).

Eu ______ de boca aberta quando vi o presente que ganhei!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fiquei

Use 'fiquei' (past of ficar) to describe the moment you became surprised.

Which sentence is the most natural way to express shock?

How would you react to a friend winning the lottery?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estou de boca aberta!

The idiom 'estar de boca aberta' is the standard way to express this.

Complete the dialogue.

A: 'Você viu o novo filme do Batman?' B: 'Sim! Os efeitos especiais são...'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de deixar qualquer um de boca aberta.

This phrase means the effects are so good they stun everyone.

Match the situation to the phrase.

Match: 'Hearing a shocking secret'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estar de boca aberta

Shocking secrets cause astonishment.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Fill in the blank with the correct verb (estar or ficar). Fill Blank A2

Eu ______ de boca aberta quando vi o presente que ganhei!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fiquei

Use 'fiquei' (past of ficar) to describe the moment you became surprised.

Which sentence is the most natural way to express shock? Choose B1

How would you react to a friend winning the lottery?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estou de boca aberta!

The idiom 'estar de boca aberta' is the standard way to express this.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'Você viu o novo filme do Batman?' B: 'Sim! Os efeitos especiais são...'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de deixar qualquer um de boca aberta.

This phrase means the effects are so good they stun everyone.

Match the situation to the phrase. situation_matching A2

Match: 'Hearing a shocking secret'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estar de boca aberta

Shocking secrets cause astonishment.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

Not rude, but very informal. If you are impressed by their presentation, it's fine. If you are shocked by a decision, it might be too casual.

Yes! If a friend tells you they lost their phone, you can say 'Estou de boca aberta, que azar!'

'Boquiaberto' is a formal adjective. 'De boca aberta' is the common idiom used in speech.

No. 'Boca' is feminine, so 'aberta' always stays feminine because it describes the mouth, not the person.

Neither is better; they are interchangeable. 'Boca aberta' is slightly more common in daily speech.

You can, but it sounds literal. If you want the idiom, use 'de'.

Use 'Foi de deixar qualquer um de boca aberta.'

Yes, it is universal across all Portuguese-speaking countries.

Absolutely. It's great for funny or absurd situations.

In Brazil, 'Tô passado(a)' is the most popular slang equivalent.

Related Phrases

🔄

De queixo caído

synonym

With a fallen chin

🔗

Cair os queixos

similar

To have one's chins fall

🔗

Pôr a boca no mundo

contrast

To scream or complain loudly

🔗

Em choque

similar

In shock

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!