B1 Idiom Informal 2 min read

meter o bedelho

To meddle

Literally: To put the bedelho (small latch or bolt)

In 15 Seconds

  • Used to describe someone meddling in your private business.
  • Equivalent to 'sticking your nose in' or 'butting in'.
  • Commonly used when someone gives unsolicited advice or interference.

Meaning

This phrase is used when someone gets involved in a situation where they weren't invited. It's like telling someone to stop sticking their nose into your business.

Key Examples

3 of 6
1

Complaining about a nosy neighbor

A vizinha adora meter o bedelho na criação dos meus filhos.

The neighbor loves to meddle in how I raise my kids.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Warning a friend to stay out of a fight

É melhor você não meter o bedelho nessa briga de casal.

You'd better not stick your nose into that couple's fight.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

In a professional but tense office setting

Com licença, mas não pedi para você meter o bedelho no meu relatório.

Excuse me, but I didn't ask you to meddle in my report.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Cultural Background

The term 'bedelho' historically refers to a small piece of wood or metal used to lock a door. The expression implies that by 'putting the latch,' you are trying to open a door that should remain closed. It reflects a Mediterranean cultural tension between tight-knit communities and the desire for personal privacy.

💡

The 'Bedelho' is small

Remember that a 'bedelho' is a small thing. Using this phrase implies the person is being petty or annoying about small details.

⚠️

Watch your tone

Saying this directly to someone can be quite confrontational. Use it behind people's backs for venting, or with a smile if joking.

In 15 Seconds

  • Used to describe someone meddling in your private business.
  • Equivalent to 'sticking your nose in' or 'butting in'.
  • Commonly used when someone gives unsolicited advice or interference.

What It Means

Meter o bedelho is the ultimate way to describe meddling. Imagine you are minding your own business. Suddenly, a neighbor starts giving unsolicited advice. That person is 'putting their latch' in your door. It means interfering in matters that don't concern you. It is vivid, slightly annoying, and very common.

How To Use It

You use it as a verb phrase. You can say someone meteu o bedelho in your life. You can also use it as a warning. Tell a nosy friend: Não meta o bedelho onde não é chamado! It works just like 'to butt in' in English. It is flexible and fits many social gaps.

When To Use It

Use it when someone is being too curious. It works great when discussing family drama. Use it at work when a colleague critiques your project uninvited. It is perfect for venting to friends about a bossy relative. It captures that specific feeling of being intruded upon. Use it when the interference is small but irritating.

When NOT To Use It

Avoid this in very formal business meetings. Do not say it to your CEO during a performance review. It is too colorful for a legal document or a funeral. If someone is truly helping you, this phrase is too harsh. It implies the person is being a nuisance. Use it only when the help is unwanted.

Cultural Background

The word bedelho refers to a small latch on a door. In the old days, if you poked the latch, you were trying to peek inside. It suggests a lack of boundaries. Portuguese culture values family, but also loves to gossip. This phrase is the natural defense against the neighborhood 'fofoqueira' (gossip). It has been a staple of the language for generations.

Common Variations

You might hear meter o nariz which is 'to stick the nose.' Another common one is dar pitaco. Pitaco is more like giving an unwanted opinion. Meter o bedelho is slightly more aggressive than dar pitaco. Both are great for keeping people in their own lanes. If you want to be extra rude, you say não te metas!

Usage Notes

This phrase is strictly informal. It carries a tone of annoyance. Be careful using it with superiors or people you don't know well, as it can be seen as a direct provocation.

💡

The 'Bedelho' is small

Remember that a 'bedelho' is a small thing. Using this phrase implies the person is being petty or annoying about small details.

⚠️

Watch your tone

Saying this directly to someone can be quite confrontational. Use it behind people's backs for venting, or with a smile if joking.

💬

The 'Fofoca' Connection

In Brazil and Portugal, 'fofoca' (gossip) is a national pastime. This phrase is your best shield against the 'fofoqueiros'!

Examples

6
#1 Complaining about a nosy neighbor
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

A vizinha adora meter o bedelho na criação dos meus filhos.

The neighbor loves to meddle in how I raise my kids.

Shows the phrase used for persistent, unwanted advice.

#2 Warning a friend to stay out of a fight
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

É melhor você não meter o bedelho nessa briga de casal.

You'd better not stick your nose into that couple's fight.

A friendly warning to avoid unnecessary drama.

#3 In a professional but tense office setting
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Com licença, mas não pedi para você meter o bedelho no meu relatório.

Excuse me, but I didn't ask you to meddle in my report.

Used to set boundaries with a colleague.

#4 Texting about a bossy family member
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Minha tia sempre mete o bedelho onde não é chamada!

My aunt always sticks her nose in where she isn't invited!

Classic use for family gossip via text.

#5 A humorous observation at a party
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Lá vai o João meter o bedelho na conversa alheia de novo.

There goes João meddling in someone else's conversation again.

Used to poke fun at a naturally curious friend.

#6 Expressing frustration to a partner
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Eu odeio quando sua mãe tenta meter o bedelho nos nossos planos.

I hate it when your mother tries to meddle in our plans.

Conveys emotional frustration regarding boundaries.

Test Yourself

Choose the correct verb to complete the expression.

Ela sempre ___ o bedelho na vida dos outros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mete

The standard verb for this idiom is `meter`, which means to put or stick into.

Complete the warning.

Não ___ o bedelho onde não é chamado!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: meta

This is the imperative form used to tell someone not to meddle.

🎉 Score: /2

Visual Learning Aids

Formality Scale of 'Meter o bedelho'

Very Informal

Slang like 'não te mete'

Não te mete, cara!

Informal

Standard use of 'meter o bedelho'

Ele meteu o bedelho.

Neutral

Using 'interferir' instead

Ele interferiu no assunto.

When to use 'Meter o bedelho'

Meddling
🍽️

Family Dinners

Aunts asking about your love life.

💼

Office Gossip

Colleagues commenting on your desk.

🚗

Street Life

Strangers giving driving advice.

💬

Friend Groups

Someone joining a private chat.

Practice Bank

2 exercises
Choose the correct verb to complete the expression. Fill Blank

Ela sempre ___ o bedelho na vida dos outros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mete

The standard verb for this idiom is `meter`, which means to put or stick into.

Complete the warning. Fill Blank

Não ___ o bedelho onde não é chamado!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: meta

This is the imperative form used to tell someone not to meddle.

🎉 Score: /2

Frequently Asked Questions

10 questions

Literally, it is a small latch or a part of a lock. In this idiom, it represents a small intrusion into someone else's space.

Yes, it can be quite blunt. If you say Não meta o bedelho, you are telling them to shut up and stay away from your business.

Absolutely not! It is far too informal. Use interferir or intervir instead.

The phrase is understood in both, though Brazilians use it very frequently in daily conversation. In Portugal, you might also hear meter o nariz.

They are close, but dar um pitaco is more about giving an unwanted opinion, while meter o bedelho is more about general interference.

It conjugates like a regular -er verb. For example: Eu meto, Você mete, Eles metem.

No, it almost always has a negative or annoying connotation. If the help is good, don't use this phrase.

The most common way is the negative imperative: Não meta o bedelho onde não é chamado!

It's more of an idiomatic expression than pure slang. It's widely understood by all ages but remains very informal.

Only in informal writing like texts, emails to friends, or dialogue in a story. Avoid it in academic or formal writing.

Related Phrases

🔗

Meter o nariz onde não é chamado

🔗

Dar pitaco

🔗

Cuidar da própria vida

🔗

Ser um fofoqueiro

🔗

Não é da sua conta

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!