A2 Expression Informal 6 min read

Odeio isso

I hate this / I'm fed up with this

Literally: I hate that/this

In 15 Seconds

  • Used to express strong dislike or frustration with a situation.
  • Very common in casual conversations, texting, and social media.
  • Consists of the verb 'odiar' (to hate) and 'isso' (this/that).
  • Best used for objects or situations, not usually for people.

Meaning

This phrase is the bread and butter of expressing frustration in Portuguese. It literally means 'I hate this,' but it carries the emotional weight of being genuinely fed up with a situation, an object, or a digital glitch. It's visceral, direct, and leaves no room for doubt about your feelings.

Key Examples

3 of 10
1

Texting a friend about bad weather

Está chovendo de novo, odeio isso!

It's raining again, I hate this!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

At a café with slow service

O café está demorando muito. Odeio isso.

The coffee is taking too long. I hate that.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Instagram caption about Monday morning

Acordar cedo na segunda... odeio isso! 😴

Waking up early on Monday... I hate this!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

Brazilians use 'Que ódio!' as a very common alternative. It's often said with a dramatic tone but doesn't mean the person is actually full of hate. In Portugal, 'Odeio isto' is more common for immediate objects. The tone might be slightly more reserved or dry compared to the Brazilian version. In Luanda, you might hear 'Estou mambo com isso' (slang) or simply the standard 'Odeio isso' with a distinct accent. Similar to other Lusophone African countries, the standard form is used, often in the context of infrastructure challenges.

💡

Use for bonding

Don't be afraid to use this to agree with someone's complaint. It's a great way to show you're listening.

⚠️

Watch your tone

If said too aggressively, it can sound genuinely angry. Keep it light for minor inconveniences.

In 15 Seconds

  • Used to express strong dislike or frustration with a situation.
  • Very common in casual conversations, texting, and social media.
  • Consists of the verb 'odiar' (to hate) and 'isso' (this/that).
  • Best used for objects or situations, not usually for people.

What It Means

Imagine you're finally sitting down to watch the series finale of your favorite show on Netflix, and suddenly, the loading circle starts spinning. Your first instinct isn't to say 'I am displeased with this connectivity issue'—it’s to shout Odeio isso! This phrase is your go-to weapon for those moments when life just isn't cooperating. It’s simple, punchy, and incredibly satisfying to say.

What It Means

At its core, Odeio isso is the standard way to express a strong dislike for a situation or a thing. In Portuguese, the verb odiar (to hate) is used just as frequently as it is in English, if not a bit more dramatically. Brazilians and Portuguese people are known for being expressive, and this phrase fits that vibe perfectly. It’s not just 'I don't like this'; it’s 'this is actively bothering my soul.' Whether it's the cold weather, a buggy app, or having to wake up at 5 AM, Odeio isso covers it all. It’s the linguistic equivalent of a heavy sigh followed by a facepalm.

How To Use It

Using it is as easy as ordering a pão de queijo. You just take the verb odeio (I hate) and add isso (this/that). In Portuguese, isso usually refers to something the other person just mentioned or a situation you are both experiencing. You don't need to add 'Eu' (I) at the beginning because the 'o' at the end of odeio already tells everyone you're the one doing the hating. It's like a secret code where the ending does all the heavy lifting. Just remember: isso points to the abstract 'thing' or 'situation,' not necessarily a specific masculine or feminine noun you've already named.

Formality & Register

This phrase sits comfortably in the 'neutral to informal' zone. You’ll hear it in group chats, at the dinner table, and between coworkers who are complaining about a long meeting. However, you might want to tuck it away during a formal job interview or when meeting your partner's grandparents for the first time. In those cases, não gosto muito disso (I don't like this very much) is your safer, more polite cousin. Using odeio in professional settings can make you sound a bit like a grumpy teenager, so read the room before you drop the H-bomb.

Real-Life Examples

Think about the last time your food delivery took two hours to arrive. You look at the app, see the driver is still 'preparing,' and you text your friend: Odeio isso! Or maybe you're scrolling through TikTok and you keep seeing the same annoying ad every three videos. That’s a prime Odeio isso moment. It’s also great for when you’re traveling and you realize you forgot your universal power adapter. It’s the universal language of 'why is this happening to me?' and every native speaker will immediately feel your pain.

When To Use It

Use it when the annoyance is collective or obvious. If you're standing in a long line at the bank and the person next to you rolls their eyes, saying Odeio isso is a great way to bond over shared misery. It's perfect for social media captions where you're complaining about 'Monday vibes' or 'low battery.' It’s also very common in gaming—if you get lagged out of a match, your teammates will definitely understand a quick Odeio isso in the chat. It's a phrase for the people, by the people.

When NOT To Use It

Avoid using it when someone is offering you a gift or a piece of advice, even if you actually hate it. Saying Odeio isso to a friend who just bought you a lime-green sweater might end the friendship faster than you can say 'obrigado.' Also, be careful using it for people. While you *can* say odeio isso to refer to someone's behavior, saying odeio você is a whole different level of drama. Stick to situations and objects to keep your social life intact. Don't be the person who hates everything—no one likes a 'hater' (or a *ranzinza* in Portuguese).

Common Mistakes

A very common mistake for English speakers is saying ✗ Odeio este. In Portuguese, este (this) usually needs a noun right after it, like este carro (this car). When you want to say 'this' as a general concept, isso is your best friend. Another trap is the pronunciation of odeio. Many learners forget the 'i' sound and say something that sounds like 'ode-o.' Make sure you hit that 'ei' sound like you're saying 'hey' but softer. ✗ Eu odeio-o is also a mistake in casual conversation; it sounds like you're a character in a 19th-century novel. Just keep it simple: Odeio isso.

Common Variations

If you want to mix it up, you can try Detesto isso, which is almost a twin to Odeio isso but feels a tiny bit more pointed. If you're feeling particularly Brazilian, you might say Que saco!, which is a very common idiom for 'what a pain!' For a softer touch, go with Não suporto isso (I can't stand this). If you're in Portugal, you might hear Estou farto disto (I'm fed up with this). And if you want to be extra, you can add Eu odeio tanto isso! (I hate this so much!). Variety is the spice of life, even when you're complaining.

Real Conversations

A

Ana

Cara, o Wi-Fi caiu de novo no meio da aula.
B

Beto

Nossa, odeio isso. Sempre acontece na melhor parte.
A

Ana

Sim! Vou ter que usar os dados móveis.
B

Beto

Que porcaria, ninguém merece.

Another one:

J

Julia

Você viu que aumentaram o preço do Uber de novo?
M

Marcos

Odeio isso. Agora está quase o preço de um rim.
J

Julia

Pois é, vou ter que ir de ônibus amanhã.

Quick FAQ

Is isso the same as isto? Not quite. Isto is for things right next to you, while isso is for things near the listener or things you just talked about. In the phrase Odeio isso, 99% of the time you use isso. Can I use it for food? Absolutely. If someone hands you a slice of pizza with pineapple (if you're a hater), Odeio isso works perfectly. Is it too strong? It’s expressive, but not necessarily a 'bad word.' It’s safe for general use, just avoid it in super formal letters or with your boss if you want to keep your job.

Usage Notes

The phrase is firmly informal and expressive. Use it freely with friends and peers, but switch to 'Não gosto' in professional or respectful settings to avoid sounding overly dramatic or immature.

💡

Use for bonding

Don't be afraid to use this to agree with someone's complaint. It's a great way to show you're listening.

⚠️

Watch your tone

If said too aggressively, it can sound genuinely angry. Keep it light for minor inconveniences.

🎯

The 'Que ódio' swap

In Brazil, swapping 'Odeio isso' for 'Que ódio!' makes you sound much more like a native speaker.

Examples

10
#1 Texting a friend about bad weather
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Está chovendo de novo, odeio isso!

It's raining again, I hate this!

A classic way to complain about something out of your control.

#2 At a café with slow service
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

O café está demorando muito. Odeio isso.

The coffee is taking too long. I hate that.

Expressing impatience in a relatable way.

#3 Instagram caption about Monday morning
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Acordar cedo na segunda... odeio isso! 😴

Waking up early on Monday... I hate this!

Perfect for relatable social media content.

#4 In a job interview (The Right Way)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Eu não gosto muito disso quando a comunicação falha.

I don't really like it when communication fails.

Showing how to soften the phrase for a professional setting.

#5 Texting about a spoiler of a movie
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Me contaram o final do filme. Odeio isso!

They told me the end of the movie. I hate that!

Used for a specific frustrating event.

Common learner error (Incorrect usage) Common Mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Eu odeio este! → ✓ Odeio isso!

I hate this!

'Este' usually needs a noun. 'Isso' works for the general idea.

Common learner error (Incorrect formality) Common Mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Eu odeio-o muito! → ✓ Eu odeio tanto isso!

I hate this so much!

'Odeio-o' is grammatically correct but sounds very stiff/unnatural today.

#8 Ordering food on an app and it crashes
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

O aplicativo travou de novo. Odeio isso.

The app crashed again. I hate this.

Relating to modern tech frustrations.

#9 Formal complaint to a company
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Gostaria de expressar que detesto este tipo de atendimento.

I would like to express that I strongly dislike this type of service.

Using 'detesto' in a more structured, formal complaint.

#10 Humorous reaction to a bad joke
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Kkkk que piada ruim, odeio isso!

Haha what a bad joke, I hate it!

Using the phrase ironically or lightheartedly.

Test Yourself

Fill in the correct form of the verb 'odiar'.

Eu ______ isso quando meu computador trava.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: odeio

The 'Eu' form of 'odiar' is irregular: 'odeio'.

Which phrase is the most natural for a Brazilian reacting to a slow internet connection?

A internet está muito lenta!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Odeio isso!

'Odeio isso' is the natural, grammatically correct exclamation.

Match the situation to the most likely reaction.

You just missed the last train home.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Odeio isso!

Missing a train is a frustrating situation where 'Odeio isso' fits perfectly.

Complete the dialogue.

Ana: 'O restaurante está fechado.' Beto: 'Sério? ______.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Odeio isso

Beto is expressing frustration that the restaurant is closed.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

When to say 'Odeio isso'

💻

Technology

  • Slow Wi-Fi
  • Battery dies
  • App crashes
🏠

Daily Life

  • Losing keys
  • Spilling coffee
  • Rainy days
👥

Social

  • Late friends
  • Bad service
  • Loud people

Practice Bank

4 exercises
Fill in the correct form of the verb 'odiar'. Fill Blank A2

Eu ______ isso quando meu computador trava.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: odeio

The 'Eu' form of 'odiar' is irregular: 'odeio'.

Which phrase is the most natural for a Brazilian reacting to a slow internet connection? Choose A2

A internet está muito lenta!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Odeio isso!

'Odeio isso' is the natural, grammatically correct exclamation.

Match the situation to the most likely reaction. situation_matching A1

You just missed the last train home.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Odeio isso!

Missing a train is a frustrating situation where 'Odeio isso' fits perfectly.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

Ana: 'O restaurante está fechado.' Beto: 'Sério? ______.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Odeio isso

Beto is expressing frustration that the restaurant is closed.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

In English, 'hate' can be strong, but in Portuguese, 'odiar' is frequently used for minor things like slow internet. It's not usually taken literally.

Yes, adding 'Eu' adds a bit of emphasis, but just 'Odeio isso' is more common and natural.

In theory, 'isto' is for things near the speaker and 'isso' for things near the listener. In practice, Brazilians use 'isso' for almost everything.

Only with close colleagues. Avoid saying it to your boss or in formal meetings.

Use 'Odeio quando...'. For example: 'Odeio quando chove'.

Yes, 'detesto' is a synonym. It's slightly more formal but used in the same way.

It's an irregular verb. Verbs ending in -iar often change the 'i' to 'ei' in certain forms.

Technically yes, if 'o' refers to a masculine noun, but 'Odeio isso' is much more common for situations.

Absolutely! 😤, 😩, and 😡 are all great companions for this phrase in texts.

You could say 'Amo isso' (I love this) or 'Adoro isso'.

Related Phrases

🔗

Que ódio

similar

What hatred / How annoying

🔄

Não suporto

synonym

I can't stand it

🔄

Detesto isso

synonym

I detest this

🔗

Estou farto disso

builds on

I'm fed up with this

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!