In 15 Seconds
- A warm way to welcome two or more people.
- Expresses genuine happiness and relief that guests arrived.
- Essential for being a polite host in Portuguese-speaking cultures.
Meaning
This is a warm way to tell people you're genuinely happy they showed up. It's like saying 'I'm so glad you guys made it' with a big smile.
Key Examples
3 of 6Welcoming friends to your house
Oi pessoal! Que bom que vieram, entrem!
Hi everyone! So glad you came, come in!
Starting a business meeting
Que bom que vieram para a reunião hoje.
I'm glad you all came to the meeting today.
Texting a group chat after a party
Gente, que bom que vieram ontem! Foi ótimo.
Guys, so glad you came yesterday! It was great.
Cultural Background
In Brazil, this phrase is often accompanied by a 'abraço' (hug) or 'beijinhos' (kisses on the cheek). It is part of the 'jeitinho' of making everyone feel like family. Portuguese people might use 'Ainda bem que vieram' slightly more often than 'Que bom', but both are perfectly acceptable and warm. In Luanda, hospitality is huge. You might hear 'Que bom que vieram' followed by an immediate offer of food or drink, reflecting the 'Kizomba' spirit of community. Similar to other Lusophone countries, the plural welcome is essential for 'Xigubo' or family gatherings.
The Smile Factor
In Portuguese, this phrase is 50% words and 50% facial expression. If you say it without a smile, it sounds sarcastic.
Plurality Check
Always check how many people are in front of you. If it's just one, 'vieram' will sound very strange to a native ear.
In 15 Seconds
- A warm way to welcome two or more people.
- Expresses genuine happiness and relief that guests arrived.
- Essential for being a polite host in Portuguese-speaking cultures.
What It Means
Que bom que vieram is your go-to phrase for expressing hospitality. It translates to 'How good that you came.' It focuses on the positive outcome of someone's arrival. It’s warmer than a simple 'hello.' It shows you value their presence. Use it to make people feel instantly welcome.
How To Use It
Use this when people arrive at a location. It works for groups of two or more. The word vieram is the past tense of 'to come.' Even though they just arrived, we use the past tense. It implies 'It is good that the act of coming happened.' You can say it while hugging someone. You can say it while opening the door. It’s a verbal 'welcome mat' for your guests.
When To Use It
Use it at your birthday party. Use it when friends arrive at a bar. It’s perfect for a family dinner. You can even use it in professional settings. If clients arrive at your office, it sounds very polite. It’s great for texting after everyone arrives. 'I'm so happy everyone is here!' is the vibe. It turns a standard greeting into a moment of connection.
When NOT To Use It
Don't use it if only one person arrives. For one person, say que bom que você veio. Don't use it if you are the one arriving. That would be very confusing! Don't use it if the event is sad. For a funeral, stick to something more solemn. Avoid it if you're actually annoyed they showed up. Your sarcasm might be too strong for this sweet phrase.
Cultural Background
Brazilians and Portuguese people value being a 'good host.' Hospitality is a major part of the social fabric. Showing enthusiasm when someone arrives is expected. It’s not just polite; it’s a social requirement. If you don't say it, you might seem cold. It reflects the 'collectivist' nature of the culture. We want everyone to feel like part of the group immediately.
Common Variations
If you want to be extra, say que ótimo que vieram. For a more casual vibe, try que bom que vocês chegaram. In some regions, you might hear ainda bem que vieram. This implies a bit of relief, like 'thank goodness you're here.' If you're feeling very informal, just shout que bom! while pointing at them. All of these share the same heart: happiness in company.
Usage Notes
The phrase is neutral and works in almost any social situation. Just remember to match the verb to the number of people (veio vs. vieram).
The Smile Factor
In Portuguese, this phrase is 50% words and 50% facial expression. If you say it without a smile, it sounds sarcastic.
Plurality Check
Always check how many people are in front of you. If it's just one, 'vieram' will sound very strange to a native ear.
Examples
6Oi pessoal! Que bom que vieram, entrem!
Hi everyone! So glad you came, come in!
Standard warm welcome at the door.
Que bom que vieram para a reunião hoje.
I'm glad you all came to the meeting today.
Sets a positive, collaborative tone for work.
Gente, que bom que vieram ontem! Foi ótimo.
Guys, so glad you came yesterday! It was great.
Used in the past tense to reflect on the event.
Finalmente! Que bom que vieram, a comida está pronta.
Finally! So glad you came, the food is ready.
A playful way to acknowledge lateness without being rude.
Que bom que vieram, estávamos com saudades.
So glad you came, we missed you.
Deeply emotional and sincere.
Que bom que vieram participar da festa!
How nice that you came to join the party!
Welcoming people into a community space.
Test Yourself
Fill in the correct form of the verb 'vir' (to come) for a group of people.
Que bom que vocês ______ hoje!
'Vieram' is the past plural form of 'vir'. 'Viram' means 'saw'.
Which phrase is most appropriate for welcoming friends to your birthday party?
Seus amigos chegam na sua festa. O que você diz?
It is the standard warm welcome for a group.
Complete the dialogue.
Ana: 'Chegamos! Desculpe o atraso.' Paulo: 'Não se preocupem! _________.'
Paulo is welcoming Ana and her group (plural).
🎉 Score: /3
Visual Learning Aids
When to say it
Social
- • Parties
- • Dinners
- • BBQs
Family
- • Visits
- • Reunions
- • Holidays
Practice Bank
3 exercisesQue bom que vocês ______ hoje!
'Vieram' is the past plural form of 'vir'. 'Viram' means 'saw'.
Seus amigos chegam na sua festa. O que você diz?
It is the standard warm welcome for a group.
Ana: 'Chegamos! Desculpe o atraso.' Paulo: 'Não se preocupem! _________.'
Paulo is welcoming Ana and her group (plural).
🎉 Score: /3
Frequently Asked Questions
3 questionsYes! It works for both 'you all' and 'they'. Context tells the difference.
In a home setting, yes. 'Sejam bem-vindos' is more formal, like a hotel reception.
You can, but it sounds very formal or 'bookish' in Brazil. 'Vieram' is the natural choice for friends.
Related Phrases
Ainda bem que vieram
synonymIt's a good thing you all came.
Que bom que você veio
specialized formSo glad you (singular) came.
Sejam bem-vindos
similarWelcome (plural).
Que pena que não vieram
contrastWhat a shame they/you didn't come.