quem muito quer, nada tem
Grasp all, lose all
Literally: He who wants much, has nothing.
In 15 Seconds
- Don't be too greedy.
- Trying for too much leads to losing everything.
- Focus on what you can realistically achieve.
- A warning against overambition.
Meaning
This Portuguese saying is a friendly nudge that trying to get too much at once often backfires. It warns you that if you're overly ambitious or greedy, you might end up with absolutely nothing. Think of it as a gentle reminder to focus your energy wisely!
Key Examples
3 of 12Texting a friend about a new business idea
Queria lançar o app, o site e o curso online no mesmo dia, mas lembrei que `quem muito quer, nada tem`.
I wanted to launch the app, the website, and the online course on the same day, but I remembered that 'grasp all, lose all'.
Instagram caption for a travel photo
Decidi focar em explorar esta cidade linda em vez de tentar ver 5 capitais em uma semana. Lembrei: `quem muito quer, nada tem`! #slowtravel
I decided to focus on exploring this beautiful city instead of trying to see 5 capitals in a week. I remembered: 'grasp all, lose all'! #slowtravel
Job interview feedback (internal)
Ele tem ótimas ideias, mas sua abordagem de querer implementar tudo de uma vez é arriscada. `Quem muito quer, nada tem` pode ser o resultado.
He has great ideas, but his approach of wanting to implement everything at once is risky. 'Grasp all, lose all' could be the result.
Cultural Background
This proverb likely stems from agricultural societies where resources were limited and overextending oneself could lead to ruin. It reflects a cultural value of pragmatism and caution, warning against the dangers of unchecked desire and greed. The phrase embodies a long-standing folk wisdom that emphasizes balance and realistic expectations for survival and success.
Focus on the 'Too Much'
The key is the *excess*. It’s not about having big dreams, but about trying to achieve *too many* or *too big* things *at once* without a plan. That's the danger zone!
Don't Be a Dream Crusher!
Be careful! Using this phrase aggressively can sound like you're discouraging someone's ambition. Deliver it with a smile or a concerned tone, not a judgmental one.
In 15 Seconds
- Don't be too greedy.
- Trying for too much leads to losing everything.
- Focus on what you can realistically achieve.
- A warning against overambition.
What It Means
This phrase is a classic piece of Portuguese wisdom. It’s a warning against greed and overambition. Basically, it means if you try to grab too much, you'll likely end up with nothing at all. It’s like trying to carry ten coffees at once – you’ll probably drop them all! The vibe is cautionary but also a little bit humorous, like a grandparent shaking their head with a smile.
Origin Story
The exact origin is a bit fuzzy, as with many folk proverbs. However, the sentiment is ancient and universal. It echoes themes found in Aesop's fables, like "The Dog and Its Reflection," where a dog drops its real bone trying to snatch the reflection of a bigger one. This idea of overreach leading to loss appears across many cultures and time periods. It likely solidified in Portuguese through oral tradition, passed down as practical advice for navigating life's challenges. Think of old farmers sharing wisdom during harvest time – this is that kind of advice!
How To Use It
You can use quem muito quer, nada tem when someone is trying to juggle too many projects, desires too many things, or is being excessively greedy. It’s a way to express that their current approach might lead to failure. You can say it directly to someone, or use it to describe a situation. It’s often used to advise caution or to comment on a situation where someone’s ambition has outstripped their capacity. It’s a little like saying, "Whoa there, slow down!"
Real-Life Examples
- Friend A: "I'm going to apply for that CEO position, start my own side hustle, and learn Mandarin all in the next month!"
You: "Whoa, that sounds intense! Be careful, quem muito quer, nada tem."
- Watching a show: A character tries to steal both the treasure and escape with the villain's girlfriend simultaneously, only to get caught.
Comment: "Classic quem muito quer, nada tem moment."
- At work: Someone volunteers for every committee and project, then starts missing deadlines on all of them.
Colleague: "He's really overextended. Quem muito quer, nada tem, you know?"
When To Use It
Use this when you see someone being *too* ambitious or greedy. It fits when a situation involves a high risk of losing everything due to trying for too much. Think of someone trying to win the lottery, buy a mansion, and travel the world *today*. It’s perfect for situations where focus and prioritization are clearly needed. It's also great for gentle teasing among friends who are biting off more than they can chew.
When NOT To Use It
Avoid using this phrase when someone is genuinely working hard towards a single, achievable goal. It’s not for someone who is just ambitious in a healthy way. Don't use it if it sounds dismissive of someone's dreams or efforts. Also, if you're in a very formal business meeting discussing strategic expansion, it might sound a bit too folksy and unprofessional. It’s not meant to crush ambition, just to temper excessive greed or unrealistic multitasking.
Common Mistakes
A common mistake is using it to discourage any ambition. People sometimes think it means "don't be ambitious." That's not quite right. It's specifically about *excessive* ambition or greed. Another mistake is using it in a harsh, judgmental way. It should ideally be delivered with a touch of humor or concern, not scorn. It's like saying, "I'm worried you'll fail because you're aiming too high, too fast."
Similar Expressions
- English: "Grasp all, lose all." This is a very direct equivalent.
- English: "Don't bite off more than you can chew." This focuses more on capacity than greed.
- English: "Too many irons in the fire." This highlights spreading oneself too thin.
- Portuguese:
Quem não arrisca, não petisca(He who doesn't risk, doesn't get a snack). This is related but focuses on the *need* for risk, whereasquem muito quer, nada temwarns against *excessive* risk or greed.
Memory Trick
Imagine a cartoon character trying to hug a giant teddy bear, a pizza, and a puppy all at once. They end up dropping everything and looking sad. That's quem muito quer, nada tem – trying to hold too much means you end up with nothing! The image of someone with arms overflowing and failing to hold onto anything should stick.
Quick FAQ
- Is it always negative? Not necessarily! It can be a lighthearted warning among friends. But it *does* point out a potential negative outcome.
- Can I use it for myself? Yes! If you realize you've taken on too much, you can say, "Acho que
quem muito quer, nada tem... preciso focar." - Is it formal? Generally, it's more informal or neutral. You wouldn't typically use it in a highly formal report, but it's fine in most everyday conversations.
Usage Notes
This phrase is best used in informal or neutral contexts. While it can be used humorously or as friendly advice, avoid it in highly formal business settings or official documents where it might sound too colloquial. It's a cautionary tale against greed and overambition, so ensure your tone matches the context – be it lighthearted teasing or serious concern.
Focus on the 'Too Much'
The key is the *excess*. It’s not about having big dreams, but about trying to achieve *too many* or *too big* things *at once* without a plan. That's the danger zone!
Don't Be a Dream Crusher!
Be careful! Using this phrase aggressively can sound like you're discouraging someone's ambition. Deliver it with a smile or a concerned tone, not a judgmental one.
Rooted in Pragmatism
This saying reflects a deep-seated cultural value in Portuguese-speaking countries that emphasizes realism and caution over reckless ambition. It's practical wisdom passed down through generations.
Use it for Yourself!
Feeling overwhelmed? Admit it! Saying 'Acho que `quem muito quer, nada tem`...' about your own situation shows self-awareness and can be a great way to justify cutting back.
Examples
12Queria lançar o app, o site e o curso online no mesmo dia, mas lembrei que `quem muito quer, nada tem`.
I wanted to launch the app, the website, and the online course on the same day, but I remembered that 'grasp all, lose all'.
The speaker realizes they are trying to do too much at once and decides to scale back.
Decidi focar em explorar esta cidade linda em vez de tentar ver 5 capitais em uma semana. Lembrei: `quem muito quer, nada tem`! #slowtravel
I decided to focus on exploring this beautiful city instead of trying to see 5 capitals in a week. I remembered: 'grasp all, lose all'! #slowtravel
Applying the idiom to justify a more focused travel approach, contrasting with over-scheduling.
Ele tem ótimas ideias, mas sua abordagem de querer implementar tudo de uma vez é arriscada. `Quem muito quer, nada tem` pode ser o resultado.
He has great ideas, but his approach of wanting to implement everything at once is risky. 'Grasp all, lose all' could be the result.
Used professionally to describe a risky strategy where overreach could lead to failure.
Ele se inscreveu para três cursos, dois esportes e um trabalho voluntário. Tenho medo que `quem muito quer, nada tem` se aplique a ele.
He signed up for three courses, two sports, and volunteer work. I'm afraid that 'grasp all, lose all' will apply to him.
Expressing concern about a friend's packed schedule potentially leading to failure in all areas.
Você está organizando a comida, a música, a decoração E o transporte? Amiga, `quem muito quer, nada tem`! Pede ajuda!
You're organizing the food, the music, the decorations AND the transport? Friend, 'grasp all, lose all'! Ask for help!
A friendly, slightly urgent warning via text, encouraging delegation.
Vi uma promoção incrível e queria comprar 5 vestidos, mas pensei: `quem muito quer, nada tem`. Comprei só um!
I saw an amazing sale and wanted to buy 5 dresses, but I thought: 'grasp all, lose all'. I only bought one!
Using the phrase to justify making a more restrained purchase decision.
✗ Ele quer ser médico e engenheiro. `Quem muito quer, nada tem`.
✗ He wants to be a doctor and an engineer. 'Grasp all, lose all'.
This sounds like discouraging any dual ambition, rather than warning against *unrealistic* or *simultaneous* pursuit without a plan.
✗ Queria um sorvete de chocolate. `Quem muito quer, nada tem`.
✗ I wanted a chocolate ice cream. 'Grasp all, lose all'.
This phrase implies trying to get *too much*, not just wanting one simple thing.
Tentei aprender a tocar violão, a programar e a fazer pão artesanal no mesmo fim de semana. Resultado: `quem muito quer, nada tem`... só dor muscular!
I tried to learn guitar, programming, and artisan bread making the same weekend. Result: 'grasp all, lose all'... just muscle pain!
Naquela época, eu queria o emprego, o relacionamento perfeito e a casa dos sonhos tudo de uma vez. Foi um período difícil, pois `quem muito quer, nada tem`.
Back then, I wanted the job, the perfect relationship, and the dream house all at once. It was a difficult period because 'grasp all, lose all'.
This project scope is HUGE! I'm trying to manage development, marketing, and user feedback all solo. My motto for today: `quem muito quer, nada tem`... gotta prioritize! #projectmanagement #startupstruggles
This project scope is HUGE! I'm trying to manage development, marketing, and user feedback all solo. My motto for today: 'grasp all, lose all'... gotta prioritize! #projectmanagement #startupstruggles
Using the phrase in an English vlog context to explain the need for focus on a complex project.
Se tentarmos lançar os três produtos simultaneamente com a equipe atual, corremos o risco de falhar em todos. Lembrem-se, `quem muito quer, nada tem`.
If we try to launch all three products simultaneously with the current team, we risk failing at all of them. Remember, 'grasp all, lose all'.
A strategic warning in a business meeting to prevent overcommitment of resources.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct phrase:
The sentence describes someone trying to do too much, which is exactly what `quem muito quer, nada tem` warns against.
Choose the sentence that uses the idiom correctly:
Which sentence correctly uses the idiom `quem muito quer, nada tem`?
The correct option shows someone trying to pursue multiple demanding careers simultaneously, fitting the idiom's warning about overambition.
Find and fix the error in the sentence:
The idiom is `quem muito quer, nada tem`, meaning 'he who wants much, has nothing'. Using 'pouco' (little) reverses the meaning and makes the sentence nonsensical in context.
Translate the following sentence into Portuguese:
This translation correctly captures the warning about overextending oneself and uses the target idiom `quem muito quer, nada tem`.
Complete the sentence with the appropriate phrase:
The situation describes someone trying to pursue multiple financial goals simultaneously, which aligns with the warning against excessive ambition inherent in `quem muito quer, nada tem`.
Identify and correct the misuse of the idiom:
The standard idiom is `quem muito quer, nada tem`. While 'quem muito quer, tem tudo' could be used humorously to mean someone *is* getting everything they want, it's not the common phrase and can be confusing. The exercise highlights the standard form.
Put the words in the correct order to form a sentence using the idiom:
This reconstructs the core idiom correctly, helping learners remember the word order.
Select the sentence where the idiom is used appropriately:
Which sentence demonstrates the correct usage of `quem muito quer, nada tem`?
The idiom applies when someone is overextending themselves by trying to handle too many tasks or goals simultaneously, leading to potential failure in all.
Translate this idiom into English:
This is the most direct and semantically equivalent English translation, capturing the essence of the Portuguese idiom.
Match the Portuguese phrase with its English meaning:
Matching helps reinforce the meaning of the target idiom by comparing it to similar Portuguese proverbs and their English equivalents.
Complete the proverb with the correct word:
The proverb `quem muito quer, nada tem` is a fixed expression. 'Quer' (wants) is the essential word indicating desire or ambition leading to the negative outcome.
Find and correct the mistake in the usage of the idiom:
The established idiom is `quem muito quer, nada tem`. 'Tem pouco' (has little) is a deviation and weakens the impact of the proverb, which warns of losing everything.
🎉 Score: /12
Visual Learning Aids
Formality Spectrum for 'Quem muito quer, nada tem'
Used among close friends, often humorously.
Tentei fazer bolo, pão e biscoito no mesmo dia. Quem muito quer, nada tem... só sujeira!
Common in everyday conversation, friendly advice.
Ele quer o emprego, a promoção e o bônus. Cuidado, quem muito quer, nada tem.
Rarely used in highly formal settings; might sound too colloquial.
A estratégia de expansão agressiva pode levar a perdas significativas; quem muito quer, nada tem.
When 'Quem muito quer, nada tem' Applies
Job hunting
Applying for 50 jobs at once without tailoring applications.
Starting a business
Launching multiple product lines simultaneously.
Personal finance
Trying to save, invest, and spend lavishly all at once.
Learning new skills
Attempting to master three complex skills in a week.
Social life
Planning too many events for the same day.
Online shopping
Adding everything to the cart during a big sale.
Comparing 'Quem muito quer, nada tem' with Similar Phrases
Contexts for 'Quem muito quer, nada tem'
Advice
- • Warning a friend about overcommitment.
- • Advising caution in business decisions.
Observation
- • Commenting on someone's greedy behavior.
- • Describing a character's downfall in a story.
Self-Reflection
- • Realizing you've taken on too much.
- • Justifying a simpler choice.
Humor
- • Lighthearted teasing about ambition.
- • Self-deprecating joke about failed multitasking.
Practice Bank
12 exercisesEle quer começar a faculdade, trabalhar em tempo integral e viajar pelo mundo. Cuidado, ___!
The sentence describes someone trying to do too much, which is exactly what `quem muito quer, nada tem` warns against.
Which sentence correctly uses the idiom `quem muito quer, nada tem`?
The correct option shows someone trying to pursue multiple demanding careers simultaneously, fitting the idiom's warning about overambition.
Find and fix the mistake:
Eu quero aprender francês, espanhol e alemão neste verão. Acho que `quem pouco quer, nada tem`.
The idiom is `quem muito quer, nada tem`, meaning 'he who wants much, has nothing'. Using 'pouco' (little) reverses the meaning and makes the sentence nonsensical in context.
Be careful, trying to manage three projects at once means you might fail at all of them. Grasp all, lose all.
Hints: The phrase 'grasp all, lose all' is the key idiom here., Think about how to express 'be careful' and 'manage'.
This translation correctly captures the warning about overextending oneself and uses the target idiom `quem muito quer, nada tem`.
Ele está tentando economizar dinheiro, investir em ações e abrir um negócio novo. Isso é um caso clássico de `___`.
The situation describes someone trying to pursue multiple financial goals simultaneously, which aligns with the warning against excessive ambition inherent in `quem muito quer, nada tem`.
Find and fix the mistake:
Ele comprou um carro novo e uma casa nova. Que bom que `quem muito quer, tem tudo`!
The standard idiom is `quem muito quer, nada tem`. While 'quem muito quer, tem tudo' could be used humorously to mean someone *is* getting everything they want, it's not the common phrase and can be confusing. The exercise highlights the standard form.
Arrange the words in the correct order:
Click words above to build the sentence
This reconstructs the core idiom correctly, helping learners remember the word order.
Which sentence demonstrates the correct usage of `quem muito quer, nada tem`?
The idiom applies when someone is overextending themselves by trying to handle too many tasks or goals simultaneously, leading to potential failure in all.
Quem muito quer, nada tem.
Hints: Think about the consequence of wanting too much., Consider English proverbs about greed or overreach.
This is the most direct and semantically equivalent English translation, capturing the essence of the Portuguese idiom.
Match each item on the left with its pair on the right:
Matching helps reinforce the meaning of the target idiom by comparing it to similar Portuguese proverbs and their English equivalents.
Se você tentar abraçar o mundo, lembre-se que `quem muito ___ , nada tem`.
The proverb `quem muito quer, nada tem` is a fixed expression. 'Quer' (wants) is the essential word indicating desire or ambition leading to the negative outcome.
Find and fix the mistake:
Ele quer comprar um carro esportivo, uma casa na praia e fazer um cruzeiro. `Quem muito quer, tem pouco`.
The established idiom is `quem muito quer, nada tem`. 'Tem pouco' (has little) is a deviation and weakens the impact of the proverb, which warns of losing everything.
🎉 Score: /12
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
18 questionsLiterally, it translates to 'He who wants much, has nothing.' This direct translation gives you a good starting point, but the idiomatic meaning is richer. It implies that excessive desire or ambition often leads to failure and losing everything you might have gained.
The core message is a warning against greed and overambition. It suggests that if you try to grab too much or pursue too many goals simultaneously, you'll likely end up with nothing. It promotes focus and realistic expectations.
Imagine your friend wants to start a new business, get a promotion, run a marathon, and learn a new language, all in the next three months. You could gently say, 'Calma aí, amigo! Lembre-se que quem muito quer, nada tem.' It's advice to prioritize.
It's generally considered neutral to informal. You'd use it comfortably among friends, family, or colleagues in a relaxed setting. It's less likely to appear in very formal speeches or academic writing, where more sophisticated phrasing might be preferred.
In informal contexts, it can be said with humor or friendly concern. In slightly more formal situations, like a team meeting discussing workload, it might be used as a concise way to express caution about overcommitment, but perhaps prefaced with 'As the saying goes...' to soften it.
While quem muito quer, nada tem is the most common, variations might exist in regional dialects. However, the core sentiment is widely understood. Other related proverbs, like 'Não dê um passo maior que a perna' (Don't overextend yourself), convey similar ideas about managing capacity.
It reflects a cultural appreciation for balance, pragmatism, and avoiding excess. It's folk wisdom that cautions against the potential downfall of unchecked ambition or greed, encouraging a more grounded approach to life's pursuits.
Its exact origin is unclear, like many proverbs. However, the theme is universal, appearing in fables like Aesop's 'The Dog and Its Reflection.' It likely evolved organically through oral tradition as practical advice.
The structure 'Quem [verb phrase], [consequence]' is common in Portuguese proverbs. The contrast between 'muito quer' (wants much) and 'nada tem' (has nothing) creates a strong, memorable warning about the outcome of excessive desire.
A frequent mistake is using it to discourage any form of ambition. Learners might think it means 'don't try to achieve big things.' However, it specifically targets *excessive* or *unrealistic* ambition, not ambition itself.
Another error is using it in situations where someone simply desires one thing. For instance, saying 'I want a new phone. Quem muito quer, nada tem' is incorrect because the phrase applies to wanting *too much* or trying to acquire multiple things simultaneously, not a single desire.
While similar, 'Don't bite off more than you can chew' focuses more on *capacity* – the inability to handle the task. Quem muito quer, nada tem leans more towards *greed* or *overambition* as the root cause of potential failure, though capacity is often implied.
There isn't a direct positive counterpart, but related proverbs like 'Quem não arrisca, não petisca' (Nothing ventured, nothing gained) encourage taking calculated risks. This highlights that while excessive ambition is warned against, some level of ambition and risk-taking is necessary.
It's generally not recommended for highly formal professional emails. It might be perceived as too colloquial or even slightly unprofessional. It's better suited for internal team communications where the tone is more relaxed, or in spoken conversations.
In such cases, the proverb might be humorously inverted ('Ele conseguiu tudo!') or simply not applied. The proverb describes a common risk and outcome, not an absolute rule. Success despite ambition doesn't negate the wisdom of the warning for others.
The English phrase 'Grasp all, lose all' is a very close equivalent in meaning and warns against the same outcome of greed or overreach. The Portuguese version, quem muito quer, nada tem, might feel slightly more like general folk wisdom about ambition, whereas the English one can sometimes feel more directly tied to avarice.
Absolutely! It applies just as well to wanting too many friends, too much attention, or too many accolades all at once. The 'things' don't have to be physical possessions; it's about the breadth and intensity of desire leading to an unmanageable situation.
It's frequently used when discussing someone's career ambitions, business ventures, or even personal projects where they've taken on far too much. The context is always about potential failure due to trying to achieve too many things simultaneously.
Related Phrases
Quem não arrisca, não petisca
related topicHe who doesn't risk, doesn't get a snack.
This proverb encourages taking risks for reward, contrasting with 'quem muito quer, nada tem' which warns against excessive risk born from greed.
Não dê um passo maior que a perna
related topicDon't take a step bigger than your leg.
This idiom advises against overextending oneself financially or in terms of capability, similar to the warning in 'quem muito quer, nada tem'.
A pressa é inimiga da perfeição
related topicHaste is the enemy of perfection.
This proverb suggests that rushing leads to mistakes, which is often a consequence of trying to do too much too quickly, as warned by 'quem muito quer, nada tem'.
Quem ri por último, ri melhor
related topicHe who laughs last, laughs best.
This focuses on eventual success after initial setbacks, contrasting with the focus on failure due to overreach in 'quem muito quer, nada tem'.
Tudo o que vem fácil, vai fácil
related topicWhat comes easy, goes easy.
This relates to the idea that things obtained without effort (or perhaps through excessive, ill-advised ambition) may not last, echoing the potential loss in 'quem muito quer, nada tem'.
Mais vale um pássaro na mão do que dois voando
related topicA bird in the hand is worth two in the bush.
This proverb advises valuing what you have over uncertain future gains, promoting caution similar to the warning against excessive desire in 'quem muito quer, nada tem'.