Sinto aversão por
I feel aversion to / I have a strong dislike for
Literally: I feel aversion for
In 15 Seconds
- Expresses strong dislike or repulsion.
- More intense than 'I don't like'.
- Use for things that give you the 'ick'.
- Can be used for people, things, or ideas.
Meaning
This phrase is your go-to for expressing a really strong, visceral dislike for something. It's more than just 'not liking' something; it's a feeling of repulsion, like when something gives you the major 'ick' factor. Think of it as a deep-seated aversion, a gut feeling that makes you want to steer clear.
Key Examples
3 of 12Texting a friend about a movie
Cara, senti aversão por aquele final do filme. Que decepção!
Man, I felt aversion to that movie ending. What a disappointment!
Discussing food preferences
Eu sei que é popular, mas sinto aversão por coentro.
I know it's popular, but I feel aversion to cilantro.
Instagram caption about a pet peeve
Sinto aversão por pessoas que jogam lixo na rua. 😠 #ConsciênciaLimpa
I feel aversion to people who throw trash on the street. 😠 #CleanConsciousness
Cultural Background
The concept of 'aversion' as a strong, almost physical repulsion has deep roots in human psychology and survival instincts. In Portuguese, the phrase `Sinto aversão por` likely evolved to articulate this primal response to things perceived as harmful, unhealthy, or simply 'wrong'. It reflects a cultural value placed on nuanced emotional expression, allowing speakers to convey not just dislike, but a profound sense of unease or disgust that goes beyond mere preference.
Emphasize the 'Ick' Factor
Think of `aversão` as the verbal equivalent of a strong physical reaction – a shudder, a grimace. Use it when something gives you that deep, visceral 'nope'.
Beyond Simple Dislike
In Portuguese culture, expressing strong feelings is valued. `Aversão` allows you to articulate a powerful negative emotion that goes beyond mere preference, showing depth in your feelings.
In 15 Seconds
- Expresses strong dislike or repulsion.
- More intense than 'I don't like'.
- Use for things that give you the 'ick'.
- Can be used for people, things, or ideas.
What It Means
This phrase, Sinto aversão por, is all about expressing a powerful, almost gut-level dislike. It's not just a mild annoyance; it's a strong feeling of repulsion or disgust. Imagine seeing a spider and feeling a shiver down your spine – that's the kind of intense feeling aversão captures. It’s a deep-seated negativity towards a person, thing, or even an idea. It’s like your inner alarm system is screaming, 'Nope, absolutely not!'
How To Use It
You use Sinto aversão por when something genuinely bothers you. This could be anything from a specific food you can't stand to a certain type of behavior you find repulsive. For instance, you might say Sinto aversão por filas enormes (I feel aversion to huge queues) when you're dreading a long wait. Or, Sinto aversão por pessoas que falam alto no cinema (I feel aversion to people who talk loudly in the cinema). It’s versatile for both concrete and abstract dislikes.
Formality & Register
This phrase leans towards the more formal side of expressing dislike, but it's not stiff or overly academic. You can use it in professional settings where you need to convey a strong negative sentiment clearly, like in a business meeting discussing client preferences. However, it’s also perfectly fine in everyday conversation if you want to emphasize the intensity of your feeling. It’s like wearing a smart casual outfit – appropriate for many occasions, but maybe not for a beach party or a black-tie gala. Don't wear a suit to the beach, and don't use this for 'I don't like broccoli'.
Real-Life Examples
Imagine you're watching a documentary about invasive species. You might think, Sinto aversão por esse tipo de praga (I feel aversion to this type of pest). Or perhaps you're discussing office politics and a colleague's manipulative tactics. You could confide, Sinto aversão por manipulação no trabalho (I feel aversion to manipulation at work). Even on social media, someone might post a rant about a trend they despise, saying, Sinto aversão por desafios virais perigosos (I feel aversion to dangerous viral challenges). It’s a strong statement, so use it when you mean it!
When To Use It
Use Sinto aversão por when you want to express a strong, deeply felt dislike or repulsion. This is for things that genuinely make you uncomfortable or disgusted. Think of phobias, strong moral objections, or intense personal dislikes. If someone asks why you avoid a certain restaurant, and it's because the owner was incredibly rude last time, you might say, Sinto aversão por aquele lugar por causa do mau atendimento (I feel aversion to that place because of the bad service). It’s also great for expressing a general dislike for a concept, like Sinto aversão por desperdício (I feel aversion to waste).
When NOT To Use It
Avoid Sinto aversão por for minor dislikes or everyday preferences. If you just don't like a particular brand of coffee or a pop song, saying you feel 'aversion' is overkill. It’s like using a sledgehammer to crack a nut. For casual dislikes, stick to phrases like Não gosto muito de... (I don't like... much) or Não sou fã de... (I'm not a fan of...). Also, avoid it if you want to sound super casual or funny; it carries a serious weight. Don't tell your friend you feel aversão for their new haircut unless you *really* mean it – and probably shouldn't say it anyway!
Common Mistakes
A common slip-up is using it for things you simply don't prefer. You might say Sinto aversão por dias chuvosos when you just mean you prefer sunny weather. It sounds overly dramatic. Another mistake is with the preposition; while por is standard, sometimes learners might try other prepositions incorrectly. Stick to por for the most common usage. Remember, aversão is strong stuff!
Eu tenho aversão para comida picante.
✓Eu tenho aversão por comida picante.
Sinto aversão a barulhos altos.
✓Sinto aversão por barulhos altos.
Common Variations
While Sinto aversão por is quite standard, you might hear variations in emphasis. Adding adverbs like muita (much) or profunda (deep) intensifies it: Sinto muita aversão por... (I feel much aversion for...). In very informal settings, people might use slang or more colloquial terms to express strong dislike, but aversão itself remains a solid, understandable term across most contexts. Some might even say Tenho aversão por... which is equally valid and common, just a slight structural difference.
Real Conversations
Scenario 1: Discussing pet peeves.
Alex
Nossa, odeio gente que estaciona mal. (Wow, I hate people who park badly.)Bruno
Eu também! Sinto aversão por motoristas descuidados. (Me too! I feel aversion to careless drivers.)Scenario 2: Talking about food.
Carla
Você experimentou aquele durian? (Did you try that durian fruit?)David
Nem pensar! Sinto aversão pelo cheiro dele. (No way! I feel aversion to its smell.)Quick FAQ
Q. Is Sinto aversão por always negative?
A. Yes, it always expresses a negative feeling, a strong dislike or repulsion.
Q. Can I use it for abstract concepts?
A. Absolutely! You can feel aversion towards ideas, behaviors, or situations.
Q. Is it okay to use in a job interview?
A. Generally no, unless directly asked about strong dislikes related to the job. It's too strong for most professional settings.
Usage Notes
This phrase indicates a strong dislike or repulsion, suitable for both formal and informal contexts, though it carries significant weight. Avoid using it for minor preferences, as it can sound overly dramatic. The standard preposition is 'por', making 'Sinto aversão por...' the most common and natural construction.
Emphasize the 'Ick' Factor
Think of `aversão` as the verbal equivalent of a strong physical reaction – a shudder, a grimace. Use it when something gives you that deep, visceral 'nope'.
Beyond Simple Dislike
In Portuguese culture, expressing strong feelings is valued. `Aversão` allows you to articulate a powerful negative emotion that goes beyond mere preference, showing depth in your feelings.
Don't Overdo It!
Using `Sinto aversão por` for minor things like 'not liking a song' sounds overly dramatic and can make you seem a bit intense. Save it for when you *really* mean it.
Pair with 'Por'
The most common and natural way to follow `Sinto aversão` is with the preposition `por`. While other prepositions might occasionally appear in specific contexts (like `ter aversão a`), `por` is your safest bet for general use.
Examples
12Cara, senti aversão por aquele final do filme. Que decepção!
Man, I felt aversion to that movie ending. What a disappointment!
Here, 'senti aversão por' emphasizes a strong negative emotional reaction to the movie's conclusion.
Eu sei que é popular, mas sinto aversão por coentro.
I know it's popular, but I feel aversion to cilantro.
Expresses a strong, personal dislike for a specific ingredient.
Sinto aversão por pessoas que jogam lixo na rua. 😠 #ConsciênciaLimpa
I feel aversion to people who throw trash on the street. 😠 #CleanConsciousness
Used on social media to strongly condemn a behavior.
Gostaria de expressar que sinto aversão por abordagens que comprometem a segurança dos dados.
I would like to express that I feel aversion to approaches that compromise data security.
Conveys a serious, professional objection to a risky strategy.
Em relação a ambientes de trabalho tóxicos, sinto aversão por fofocas e intrigas.
Regarding toxic work environments, I feel aversion to gossip and intrigue.
Shows a strong stance against negative workplace dynamics.
Ele sempre chega atrasado, sinto aversão por essa falta de pontualidade.
He always arrives late, I feel aversion to this lack of punctuality.
Highlights a strong dislike for someone's consistent tardiness.
Vi uma barata na cozinha ontem, sinto aversão por insetos.
I saw a cockroach in the kitchen yesterday, I feel aversion to insects.
Communicates a visceral, emotional reaction to something unpleasant.
Sinto aversão por segundas-feiras. Elas simplesmente me dão arrepios!
I feel aversion to Mondays. They just give me the creeps!
A slightly humorous, exaggerated way to express dislike for Mondays.
✗ Sinto aversão a acordar cedo.
✗ I feel aversion to waking up early.
The preposition 'a' is less common and can sound awkward here; 'por' is preferred.
✗ Sinto aversão por brócolis.
✗ I feel aversion to broccoli.
This sounds too strong for a simple food preference. 'Não gosto de brócolis' is more natural.
Sinto aversão por quem usa filtro demais nas fotos!
I feel aversion to people who use too many filters in photos!
Expressing a strong opinion in a typical social media context.
Sinto aversão por qualquer forma de preconceito e discriminação.
I feel aversion to any form of prejudice and discrimination.
A strong moral statement against societal ills.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct form of the phrase.
The phrase is 'sinto aversão por', meaning 'I feel aversion to'. You need both 'sinto' (I feel) and 'aversão' (aversion).
Choose the sentence that uses 'Sinto aversão por' correctly.
Which sentence uses the phrase correctly?
The standard preposition to use with 'aversão' in this context is 'por'. Options B, C, and D use incorrect prepositions or structures.
Find and fix the error in the sentence.
The correct preposition to use after 'aversão' when indicating what you have aversion towards is 'por', not 'com'.
Translate this sentence into Portuguese.
This translates the English sentence structure and meaning directly, using 'sente' (he feels) and 'aversão por' (aversion to).
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Formality Spectrum for 'Sinto aversão por'
Rarely used here; too strong.
Ew, no way!
Can be used, but might sound a bit dramatic for casual chats.
Ugh, I hate that!
Commonly used in everyday conversation and writing.
Sinto aversão por filas longas.
Appropriate for professional contexts where strong objection is needed.
Sinto aversão por práticas antiéticas.
Usually too strong; more academic or technical terms might be preferred.
A strong repugnance is noted.
Where You'll Hear 'Sinto aversão por'
Discussing food dislikes
Sinto aversão por quiabo.
Voicing objections to behavior
Sinto aversão por pessoas egoístas.
Professional feedback
Sinto aversão por projetos mal planejados.
Social media rants
Sinto aversão por fake news!
Expressing phobias/strong fears
Sinto aversão por aranhas.
Describing strong reactions to art/media
Sinto aversão por aquele final de filme.
Comparing 'Aversão' with Similar Phrases
Nuances of 'Aversão'
Intensity
- • Stronger than 'não gosto'
- • Less about hate, more about repulsion
- • Can imply a physical 'ick'
Object of Aversion
- • People (behaviors, types)
- • Things (food, objects, situations)
- • Abstract concepts (ideas, policies)
Usage Context
- • Everyday conversation
- • Formal complaints/objections
- • Expressing strong personal boundaries
Related Feelings
- • Disgust
- • Repulsion
- • Strong Dislike
- • Unease
Practice Bank
4 exercisesEu ___ muita ___ por barulhos altos durante a noite.
The phrase is 'sinto aversão por', meaning 'I feel aversion to'. You need both 'sinto' (I feel) and 'aversão' (aversion).
Which sentence uses the phrase correctly?
The standard preposition to use with 'aversão' in this context is 'por'. Options B, C, and D use incorrect prepositions or structures.
Find and fix the mistake:
Eu sinto uma grande aversão com baratas.
The correct preposition to use after 'aversão' when indicating what you have aversion towards is 'por', not 'com'.
He feels a strong aversion to that kind of music.
Hints: Use 'sentir' for 'feels'., Remember the preposition 'por'.
This translates the English sentence structure and meaning directly, using 'sente' (he feels) and 'aversão por' (aversion to).
🎉 Score: /4
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
18 questionsIt means 'I feel aversion to' or 'I have a strong dislike for'. It expresses a powerful, often visceral, negative feeling towards something or someone, going beyond simple dislike.
'Não gosto' (I don't like) is a mild expression of preference. 'Sinto aversão por' indicates a much stronger feeling, closer to repulsion or deep-seated negativity, suggesting something genuinely bothers you on a deeper level.
Yes, absolutely! You can feel aversion towards abstract concepts like injustice (injustiça), dishonesty (desonestidade), or manipulation (manipulação). It's a versatile phrase for expressing strong negative reactions to ideas or behaviors.
Use it when you want to strongly convey your dislike or repulsion towards something. This could be about food, habits, certain types of people, or situations that make you uncomfortable.
Yes, but with caution. It can be used to express a strong objection to unethical practices or problematic project approaches. However, ensure the context warrants such a strong statement; otherwise, it might sound too informal or overly emotional.
Both are correct and mean 'I feel/have aversion to'. 'Sinto aversão por' is very common and emphasizes the feeling. 'Tenho aversão a' is also correct and perhaps slightly more formal or direct. The choice often depends on personal preference or regional habit.
Yes, depending on the region and group, you might hear slang like 'não curto' (I don't dig), 'odeio' (I hate - which is also strong), or more colloquial expressions. However, 'Sinto aversão por' remains a widely understood and effective way to express strong dislike.
It sounds like you have a genuine, strong negative reaction. It's not just a passing dislike; it implies a deeper discomfort or even disgust. Native speakers understand it as a significant expression of negativity.
Yes, the phrase 'Sinto aversão por' is understood and used in both Brazilian Portuguese and European Portuguese. While minor variations in usage or preferred prepositions might exist in specific contexts, this core expression is standard across the Portuguese-speaking world.
A frequent mistake is using the wrong preposition, like 'para' or 'a' instead of 'por'. Another error is using it for very mild dislikes, which makes the statement sound overly dramatic and out of place.
If your dislike is mild, opt for simpler phrases like 'Não gosto muito de...' (I don't like... very much) or 'Não sou fã de...' (I'm not a fan of...). Reserve 'Sinto aversão por' for those stronger, more visceral reactions.
The word 'aversão' comes from Latin 'aversionem', meaning 'a turning away'. This reflects the core idea of repulsion – wanting to turn away from the object of dislike.
It can imply both. While it always signifies a strong dislike, it often carries a connotation of disgust or repulsion, especially when referring to things like certain smells, sights, or behaviors.
Yes, it can be used humorously through exaggeration. For example, saying 'Sinto aversão por segundas-feiras!' (I feel aversion to Mondays!) is a common, lighthearted way to express dislike for the start of the work week.
While both express strong negative feelings, 'repulsa' often implies a more physical, visceral disgust, like wanting to recoil. 'Aversão' is a broader term for strong dislike, which can include repulsion but also a more general deep-seated negativity.
Yes, the verb 'sentir' (to feel) is very common, as in 'Sinto aversão' (I feel aversion). The verb 'ter' (to have) is also used: 'Tenho aversão' (I have aversion). Both are widely accepted.
You could say, 'Sinto aversão por [pessoa]'s atitudes' (I feel aversion to [person]'s attitudes) or 'Sinto aversão por quando ele faz isso' (I feel aversion to when he does that). It focuses on the behavior rather than just the person.
No, the phrase itself is strictly negative. It exists solely to express a strong dislike or repulsion. Any perceived 'positivity' would come from the context, such as standing up against something harmful.
Related Phrases
Não gosto de
synonymI don't like
This is the most basic way to express dislike, much milder than 'aversão'.
Detesto
synonymI detest / I hate
'Detesto' is a strong synonym, often implying more active hatred than the passive repulsion of 'aversão'.
Tenho nojo de
related topicI feel disgust for
This phrase specifically focuses on disgust, which is often a component of 'aversão' but is more visceral.
Não sou fã de
informal versionI'm not a fan of
This is a more casual and less intense way to express dislike, often used in informal settings.
Odeio
synonymI hate
Similar to 'detesto', 'odeio' expresses strong negative emotion, often more active than the feeling of aversion.
Tenho repulsa por
synonymI feel repulsed by
This phrase emphasizes the physical or emotional recoil, very close in meaning to the stronger end of 'aversão'.