a par de
a par de in 30 Seconds
- Used to express being informed or updated about a situation.
- Commonly paired with verbs like 'estar', 'ficar', and 'pôr'.
- Essential for formal, professional, and journalistic contexts in Portuguese.
- Can also mean 'alongside' or 'in addition to' in literary styles.
The Portuguese locution "a par de" is a sophisticated and versatile expression primarily used to indicate that someone is well-informed, updated, or fully aware of a specific situation, news item, or set of facts. While it literally translates to "at the pair of" or "alongside," its functional meaning in modern Portuguese is closer to the English idioms "to be abreast of" or "to be in the loop." It is a staple of formal communication, academic writing, and professional environments, though it is frequently heard in standard daily conversation among educated speakers across the Lusophone world. Understanding this phrase requires recognizing its two main semantic layers: the cognitive layer (knowledge) and the relational layer (simultaneity or proximity).
- Cognitive Awareness
- This is the most common use. It describes the state of having current information. When a manager says they need to be 'a par de' a project, they are asking for a status update. It implies a level of detail that goes beyond mere acquaintance with a topic; it suggests being current with the latest developments.
O diretor exige estar a par de todas as decisões financeiras da empresa.
Historically, the term derives from the concept of parity or being on the same level. In a literal sense, if you are 'a par' with someone, you are walking beside them. Metaphorically, if your knowledge is 'a par' with the facts, you are moving alongside the truth as it unfolds. This nuances the word differently from 'saber' (to know). While 'saber' is static, 'a par de' is dynamic, suggesting a continuous flow of information. It is often paired with verbs of state and motion such as estar (to be), ficar (to become/stay), and manter-se (to keep oneself).
- Simultaneity and Addition
- In more formal or literary contexts, 'a par de' can function similarly to 'além de' (besides) or 'juntamente com' (together with). It indicates that one thing is happening or existing alongside another. For instance, 'A par do talento, ele tem muita sorte' (Alongside talent, he has a lot of luck).
In Brazil, you might occasionally hear 'por dentro de' as a more colloquial alternative, but 'a par de' remains the gold standard for prestige registers. In Portugal, its use is even more widespread across social classes. It is particularly useful in journalism; a news anchor might start a segment by saying they will put the viewers 'a par' of the day's events. This communicative function makes it an essential tool for any C1-level learner aiming for natural, high-register fluency. It bridges the gap between simple vocabulary and the nuanced expression of intellectual engagement with the world.
É essencial que os cidadãos se mantenham a par de seus direitos fundamentais.
- Grammatical Structure
- The phrase is a 'locução prepositiva'. This means it functions as a single preposition. The 'de' at the end is mandatory and will contract with articles (de + o = do, de + a = da). If you omit the 'de', the sentence becomes ungrammatical unless 'a par' is used as an adverbial phrase of place, which is archaic.
Mastering "a par de" involves understanding its syntactic relationship with specific verbs. Because it denotes a state of being or a transition into a state, it almost always follows verbs like estar, ficar, pôr, and manter. Each verb changes the nuance of the awareness being described. Let's break down these patterns to see how they function in real-world scenarios, ranging from corporate boardrooms to casual catch-ups between friends.
- The State of Being: Estar a par de
- This is the static form. It indicates that you currently possess the information. It is the equivalent of saying 'I know' but with a connotation of being updated. For example: 'Eu já estou a par da situação' (I am already aware of the situation). Use this when someone tries to explain something you already know.
Você já está a par das novas regras de trânsito que entram em vigor amanhã?
When using the verb ficar, the phrase shifts to the inception of knowledge. Ficar a par de means 'to find out' or 'to be briefed'. It suggests a moment where the information was transferred to you. This is very common in professional requests: 'Por favor, faça com que eu fique a par dos resultados' (Please ensure I am made aware of the results). It implies a desire to transition from ignorance to knowledge.
- The Action of Informing: Pôr alguém a par de
- This is the causative form. When you 'pôr' (put) someone 'a par de' something, you are briefing them. It is an active role. A secretary might say to a boss: 'Vou pô-lo a par da agenda' (I will brief you on the schedule). Note that 'pôr' requires a direct object (the person being informed) before the phrase.
Another crucial usage is the comparative or additive sense. In high-level literature or academic essays, 'a par de' introduces a secondary element that exists alongside the primary one. 'A par de sua inteligência, sua bondade era notável.' Here, it means 'Alongside' or 'In addition to'. It creates a sophisticated balance in the sentence, suggesting that two qualities are of equal standing or importance. This is a hallmark of C2-level proficiency.
A par de suas responsabilidades como médico, ele ainda encontrava tempo para o voluntariado.
- Maintaining Awareness: Manter-se a par de
- This reflexive construction emphasizes the effort required to stay informed. In a fast-paced world, one must 'manter-se a par das notícias' (keep oneself abreast of the news). It suggests a continuous action of checking sources and staying current.
To truly understand "a par de", one must look at the specific environments where it flourishes. It is not a word you would typically shout across a football pitch, nor is it something a toddler would use. It belongs to the world of information exchange, professional accountability, and intellectual discourse. If you are watching Portuguese or Brazilian television, reading a newspaper like Público or Folha de S.Paulo, or sitting in a corporate meeting, you will encounter this phrase frequently.
- The Corporate and Professional World
- In offices in Lisbon, Luanda, or São Paulo, 'a par de' is the currency of competence. Managers use it to delegate responsibility for information. You might hear: 'Preciso que você fique a par do novo projeto de lei.' It signals that the speaker expects the listener to become an expert or at least a reliable source of information on that topic. It is often used in emails as well: 'Segue em anexo o relatório para que fiquem a par dos progressos.'
Durante a reunião, o CEO colocou todos os acionistas a par da situação financeira real da empresa.
Journalism is another major domain for this phrase. News anchors often use it to transition between stories or to introduce a summary of events. 'Para o colocar a par das últimas notícias do mundo, conectamos agora com o nosso correspondente.' Here, the phrase serves as a bridge between the media outlet and the consumer, emphasizing the service of 'keeping the public informed'. It carries a weight of authority and reliability.
- Legal and Academic Discourse
- In the legal field, 'a par de' is used to link different pieces of evidence or legal precedents. A lawyer might argue that a certain fact must be considered 'a par de' another piece of evidence. Academically, it is used to compare theories or to show that a researcher is 'a par' of the current state of the art in their field. It denotes scholarly rigor.
Finally, you will hear it in literature and high-end podcasts. Authors use it to describe a character's awareness of a plot point or their social standing. In a podcast about history, the host might say: 'A par das grandes batalhas, havia também uma guerra diplomática silenciosa.' This use of 'a par de' to mean 'alongside' adds a layer of complexity to the narrative, suggesting multiple simultaneous threads of action.
O historiador manteve o público a par de todas as nuances da Revolução dos Cravos.
- Social Etiquette
- When meeting someone after a long time, saying 'Não estou muito a par da sua vida ultimamente' is a polite way to admit you haven't kept up with their news. It sounds more empathetic and interested than simply saying 'I don't know what's happening with you'.
Even for native speakers, the phrase "a par de" can be a linguistic trap. Because it sounds similar to other expressions and involves specific prepositional rules, errors are frequent. For a learner, avoiding these mistakes is a shortcut to sounding highly proficient. The most common errors involve confusion with similar-sounding phrases, incorrect preposition usage, and hypercorrection in financial contexts.
- Mistake 1: 'Ao par de' vs. 'A par de'
- This is the most notorious error. Many people think 'ao par' sounds more 'correct' or formal, but it has a completely different meaning. 'Ao par' refers to parity, usually in economics (e.g., 'o dólar está ao par com o euro'). If you say 'Estou ao par das notícias', you are technically saying you are 'at the same value as the news', which makes no sense. Always use 'a par de' for awareness.
Incorrect: Fiquei ao par de tudo.
Correct: Fiquei a par de tudo.
Another common confusion is with the phrase 'a parte de'. While 'a par de' means 'informed about' or 'alongside', 'a parte de' is often a misspelling of 'à parte' (aside/separate) or 'à parte de' (except for). If you write 'a parte de' when you mean 'aware of', you are essentially telling someone 'the part of'. Pay close attention to the spelling: 'par' (pair/equal) vs. 'parte' (part).
- Mistake 2: Omitting the Preposition 'de'
- In English, we say 'I am aware'. In Portuguese, you cannot just say 'Estou a par'. You must be 'a par DE' something. If the object is implied, you might say 'Estou a par disso' (I am aware of that). Leaving the phrase hanging without the 'de' or a pronominal equivalent sounds unfinished and is a clear sign of a non-native speaker or a careless native one.
The third mistake is pluralizing the phrase. Since 'par' means 'pair', learners sometimes think that if they are talking to multiple people, they should say 'Pus os alunos aos pares de...'. This is incorrect. The locution 'a par de' is fixed and invariable. Even if you are informing a thousand people about a thousand topics, the phrase remains 'a par de'. The only thing that changes is the verb and the contraction of 'de' with the subsequent article.
Incorrect: Eles estão aos pares do assunto.
Correct: Eles estão a par do assunto.
- Mistake 3: Confusing with 'A par e passo'
- There is another idiom: 'a par e passo', which means 'step by step' or 'side by side'. While related, it is used for processes that happen simultaneously and at the same rate. 'O desenvolvimento tecnológico caminha a par e passo com a ciência.' Using this when you simply mean 'informed' is a semantic error that confuses the listener about the speed or nature of the information flow.
While "a par de" is a powerful tool, a sophisticated speaker knows when to use it and when to opt for a synonym to avoid repetition or to adjust the tone of the conversation. Depending on whether you want to sound more clinical, more casual, or more descriptive, several alternatives exist in Portuguese. Let's compare 'a par de' with its closest relatives.
- Ciente de
- This is perhaps the most direct formal synonym. 'Ciente' comes from 'ciência' (knowledge). It is very common in official documents. When you sign a document, you might write 'Ciente' to mean 'I have read and understood this'. While 'a par' suggests being updated, 'ciente' suggests a formal acknowledgement of a fact. Use 'ciente' for legal or very stiff professional contexts.
Estou ciente de minhas obrigações contratuais.
For a more everyday feel, especially in Brazil, 'por dentro de' is the go-to phrase. It literally means 'inside of'. If you are 'por dentro de um assunto', you are in the inner circle of knowledge. It is less formal than 'a par de' and is perfect for social situations. 'Você está por dentro do que aconteceu na festa?' sounds much more natural in a bar than using 'a par de'.
- Informado sobre / de
- This is the 'safe' option. It is neutral and universally understood. It lacks the idiomatic flair of 'a par de', but it is never wrong. It is particularly useful when you want to emphasize the process of receiving information rather than the state of having it. 'Fui informado sobre a mudança' (I was informed about the change).
When 'a par de' is used in its secondary sense of 'alongside', the synonyms change. Here, you might use 'além de' (besides), 'junto com' (together with), or 'concomitantemente com' (concomitantly with). 'A par de' in this sense is quite literary. If you want to say 'Along with the rain, there was wind', you could say 'A par da chuva, soprava um vento forte', but 'Junto com a chuva' is more common in speech.
Ao lado de seu trabalho como ator, ele também é um excelente cantor.
- Conhecedor de
- This implies expertise rather than just being updated. If you are 'conhecedor de vinhos', you are a connoisseur. Being 'a par de vinhos' would just mean you know what's happening in the wine market lately. Use 'conhecedor' when the knowledge is deep and structural, and 'a par' when the knowledge is current and topical.
How Formal Is It?
"Solicito que me mantenha a par das negociações."
"Você está a par do que aconteceu ontem?"
"Fiquei a par da fofoca pela Maria."
"Você já está a par de onde vamos brincar?"
"Tô a par de tudo, mano."
Fun Fact
The word 'par' is the root of the English word 'peer' (as in your equals) and 'par' in golf (the expected score).
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'de' too strongly in European Portuguese.
- Using a hard 'r' like in English 'car' in 'par'.
- Stressing the 'a' instead of the 'par'.
- Merging 'a' and 'par' into one word 'apar'.
- Adding a nasal sound to 'par'.
Difficulty Rating
Easy to recognize in text once learned.
Requires correct prepositional contraction.
Needs natural flow and correct stress on 'par'.
In fast speech, 'a par do' can sound like one syllable.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Prepositional Locutions
A par de, em vez de, através de.
Contraction of 'De'
De + o = do; de + as = das.
Stative Verbs (Estar)
Used for temporary states of knowledge.
Causative Verbs (Pôr)
Pôr alguém a par (to make someone aware).
Invariability of Locutions
'A par' never becomes 'aos pares' in this context.
Examples by Level
Eu estou a par do plano.
I am aware of the plan.
Simple use of estar + a par de.
Ela está a par da notícia.
She is aware of the news.
Contraction of de + a = da.
Você está a par de tudo?
Are you aware of everything?
Interrogative form.
Nós estamos a par da aula.
We are aware of the class.
Plural subject, but 'a par' stays the same.
Onde está a par de mim?
Where is it alongside me? (Literal sense)
Rare literal use of proximity.
Eu não estou a par disso.
I am not aware of that.
Negative form with 'disso' (de + isso).
Eles estão a par do preço.
They are aware of the price.
De + o = do.
Fique a par do horário.
Stay aware of the schedule.
Imperative use of ficar.
Quero ficar a par do seu trabalho.
I want to be aware of your work.
Ficar + a par de indicates starting to know.
Ele me pôs a par da situação.
He informed me of the situation.
Pôr + object + a par de.
Estamos a par das novas regras.
We are aware of the new rules.
Plural contraction 'das'.
Você precisa ficar a par dos fatos.
You need to stay aware of the facts.
De + os = dos.
A Maria está a par de que você vem?
Is Maria aware that you are coming?
Used before a clause starting with 'que'.
Mantenha-se a par da sua conta bancária.
Keep yourself aware of your bank account.
Reflexive verb 'manter-se'.
Eu já fiquei a par do que aconteceu.
I already found out what happened.
Past tense of ficar.
Ninguém estava a par do segredo.
No one was aware of the secret.
Negative subject 'ninguém'.
O governo quer pôr a população a par das mudanças.
The government wants to inform the population about the changes.
Formal causative use.
É importante estar a par dos avanços tecnológicos.
It is important to be aware of technological advances.
Infinitive after 'é importante'.
Ela sempre se mantém a par da moda atual.
She always keeps herself abreast of current fashion.
Adverb 'sempre' before the verb.
Fomos postos a par dos detalhes técnicos ontem.
We were informed of the technical details yesterday.
Passive voice 'fomos postos'.
Você deve estar a par de que o prazo termina hoje.
You must be aware that the deadline ends today.
Modal verb 'deve'.
A par de ser inteligente, ele é muito esforçado.
In addition to being intelligent, he is very hardworking.
Additive sense of 'a par de'.
Deixei-o a par de todos os meus planos.
I informed him of all my plans.
Clitic pronoun 'o' attached to the verb.
Não estou a par da política local.
I'm not up to date with local politics.
Specific domain usage.
O relatório visa pôr os investidores a par dos riscos.
The report aims to brief investors on the risks.
Professional/Financial context.
A par das dificuldades, o projeto foi um sucesso.
Despite the difficulties, the project was a success.
Concessive/Additive nuance.
Mantenho-me a par das tendências de mercado global.
I keep myself abreast of global market trends.
Complex noun phrase as object.
Foi necessário pô-lo a par das novas diretrizes da UE.
It was necessary to brief him on the new EU guidelines.
Impersonal construction 'Foi necessário'.
Ela estava a par de que a empresa seria vendida.
She was aware that the company would be sold.
Future in the past 'seria'.
A par de sua carreira solo, ela toca em uma banda.
Alongside her solo career, she plays in a band.
Describing simultaneous roles.
É fundamental que fiquemos a par da legislação vigente.
It is fundamental that we stay aware of the current legislation.
Subjunctive mood 'fiquemos'.
O jornalista pôs o público a par da verdade.
The journalist informed the public of the truth.
Abstract noun 'verdade' as object.
A par de uma técnica apurada, o artista possui uma visão única.
Alongside a refined technique, the artist possesses a unique vision.
High-level literary style.
O embaixador manteve o governo a par das negociações secretas.
The ambassador kept the government informed of the secret negotiations.
Diplomatic/Formal context.
A par das reformas económicas, urge promover a justiça social.
Alongside economic reforms, it is urgent to promote social justice.
Formal essayistic style.
Poucos estavam a par da magnitude da crise que se avizinhava.
Few were aware of the magnitude of the looming crisis.
Reflexive verb 'se avizinhava'.
Puseram-me a par de que haveria cortes no orçamento.
I was informed that there would be budget cuts.
Indefinite subject 'puseram-me'.
A par de ser um exímio pianista, ele é um matemático brilhante.
Besides being an excellent pianist, he is a brilliant mathematician.
Using 'a par de ser' + adjective.
Mantenha os seus colaboradores a par de quaisquer alterações.
Keep your employees informed of any changes.
Imperative with indefinite 'quaisquer'.
O filósofo discute a ética a par da estética em sua obra.
The philosopher discusses ethics alongside aesthetics in his work.
Academic comparison.
A par de uma erudição vasta, o autor demonstra uma humildade rara.
Alongside vast erudition, the author demonstrates a rare humility.
Sophisticated vocabulary (erudição).
O réu alegou não estar a par da ilicitude de seus atos.
The defendant claimed not to be aware of the illegality of his acts.
Legal terminology (ilicitude).
A par das exigências do mercado, subsistem valores tradicionais.
Alongside market demands, traditional values persist.
Inverted sentence structure.
Convém que a direção se mantenha a par das flutuações cambiais.
It is advisable that the management keeps abreast of exchange rate fluctuations.
Formal 'Convém que' + subjunctive.
O poeta caminha a par do mistério, perscrutando o invisível.
The poet walks alongside mystery, scrutinizing the invisible.
Metaphorical/Poetic use.
A par de ser uma figura controversa, sua influência é inegável.
Despite being a controversial figure, his influence is undeniable.
Complex concessive structure.
Pôr o soberano a par das conspirações era uma tarefa perigosa.
Informing the sovereign of the conspiracies was a dangerous task.
Historical/Narrative context.
A par da evolução biológica, ocorre a evolução cultural da humanidade.
Alongside biological evolution, the cultural evolution of humanity occurs.
Scientific/Philosophical discourse.
Common Collocations
Common Phrases
— To happen at the same time and speed as something else.
A inflação cresce a par e passo com os preços.
— To clarify everything so one is fully informed.
Vamos pôr os pontos nos is para você ficar a par.
— To ensure one never misses any update.
É cansativo manter-se a par de tudo hoje em dia.
— To get briefed on a current state of affairs.
Preciso de cinco minutos para ficar a par da situação.
— To know the latest gossip or news.
Ela adora estar a par das novidades da vizinhança.
— To live alongside someone or something (literal/rare).
Ele vive a par de sua solidão.
Often Confused With
Refers to financial parity or face value, not awareness.
Means 'the part' or 'aside'; spelled similarly but unrelated.
A verb meaning to trim or to catch; sounds similar in fast speech.
Idioms & Expressions
— Side by side; simultaneously and in sync.
A ciência e a ética devem caminhar a par e passo.
Formal— Wide open (usually for doors or windows). Note: Related to 'par' but different meaning.
As portas estavam abertas de par em par.
Standard— To be at parity (financial). Often confused with 'a par'.
As moedas estão ao par.
Technical— To catch up on information yourself.
Vou pôr-me a par das mensagens acumuladas.
Standard— To be fully informed (combining formal and informal).
Ele ficou a par e por dentro de toda a fofoca.
Colloquial— To keep someone informed of the 'game' or strategy.
Mantenha-me a par do jogo político.
Metaphorical— To be modern; to follow current trends.
Um professor deve estar a par dos tempos.
StandardEasily Confused
Sounds almost identical.
'A par de' is for knowledge; 'Ao par de' is for currency/value parity.
O euro está ao par do dólar.
Spelling similarity.
'A parte de' is usually a mistake for 'à parte' (aside).
Isso é uma questão à parte.
Contains the same words.
Means 'at the same time/speed' rather than 'aware'.
Eles caminham a par e passo.
Learners often write it as one word.
'A par' is two words; 'apar' is not a word in Portuguese.
N/A
Both are formal prepositions.
'Perante' means 'in front of' or 'before' a person/authority.
Ele compareceu perante o juiz.
Sentence Patterns
Eu estou a par de [noun].
Eu estou a par do plano.
Eu quero ficar a par de [noun].
Eu quero ficar a par da festa.
[Subject] pôs-me a par de [noun].
O chefe pôs-me a par do relatório.
Mantenha-se a par de [noun].
Mantenha-se a par das notícias.
A par de [noun], [clause].
A par do trabalho, ele estuda muito.
[Subject] está a par de que [clause].
Ele está a par de que haverá greve.
Poucos estão a par de [abstract noun].
Poucos estão a par da magnitude do problema.
A par de [adjective/noun], [Subject] é [adjective/noun].
A par de inteligente, ele é sábio.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in news, business, and educated speech.
-
Eu estou ao par das notícias.
→
Eu estou a par das notícias.
'Ao par' is for financial parity, 'a par' is for knowledge.
-
Ele me pôs a parte de tudo.
→
Ele me pôs a par de tudo.
'A parte' means 'aside' or 'the part'. 'A par' means 'informed'.
-
Nós estamos aos pares do assunto.
→
Nós estamos a par do assunto.
The phrase is invariable; do not pluralize 'par'.
-
Estou a par o problema.
→
Estou a par do problema.
You must use the preposition 'de' and contract it with the article.
-
Fiquei apar de tudo.
→
Fiquei a par de tudo.
It is two separate words: 'a' and 'par'.
Tips
Business Professionalism
Use 'pôr a par' when you want to sound like a proactive leader who shares information.
Contraction Master
Always remember: de + o = do, de + a = da. Never say 'a par de o'.
Elevate Your Style
Replace 'além de' with 'a par de' in your next essay to sound more academic.
The Tapped R
The 'r' in 'par' should be a quick tap of the tongue, like the 'tt' in the English word 'better'.
Polite Interest
Saying 'Não estou a par' is a polite way to ask for more details without sounding ignorant.
News Anchor Key
When you hear 'a par', get ready for a summary of the most important facts.
No Accents
Double check your spelling; 'a par' is two words and has no accents.
Regional Choice
In Portugal, use it freely; in Brazil, save it for work or serious topics.
The Equal Sign
Think of 'a par' as 'at parity'. You are equal to the information.
Subjunctive Use
Pair it with 'é preciso que' + subjunctive: 'É preciso que fiquemos a par'.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'a par de' as being 'A PARtner of the news'. If you are a partner with the information, you walk beside it and know everything it does.
Visual Association
Imagine two people walking perfectly in sync. One person is 'You', and the other is 'The News'. You are 'a par de' (alongside) the news.
Word Web
Challenge
Try to use 'a par de' three times in a professional email today. Use it once with 'estar', once with 'ficar', and once with 'pôr'.
Word Origin
From Latin 'par, paris', meaning equal or matching. The prepositional use developed in Romance languages to indicate being 'on the same level' as information.
Original meaning: To be side by side or equal in rank.
Indo-European > Italic > Romance > Galician-Portuguese.Cultural Context
No specific sensitivities, but using 'por dentro' in a very formal legal context might seem unprofessional.
The closest English equivalent is 'abreast of' or 'in the loop'. 'A par de' is more common in Portuguese than 'abreast of' is in casual English.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Business
- Pôr a par do projeto
- Estar a par dos custos
- Manter a par do cronograma
- Ficar a par das metas
Journalism
- A par das notícias
- Pôr o público a par
- Estar a par dos fatos
- A par do que ocorre no mundo
Legal
- A par do processo
- Ciente e a par
- A par da legislação
- Estar a par dos direitos
Social
- Estar a par da vida
- Ficar a par da fofoca
- Não estar a par de nada
- Pôr os amigos a par
Academic
- A par da bibliografia
- Estar a par da teoria
- A par das descobertas
- Manter-se a par da pesquisa
Conversation Starters
"Você está a par das últimas notícias sobre a economia?"
"Pode me pôr a par do que foi discutido na reunião de ontem?"
"Como você faz para se manter a par de tantas informações hoje em dia?"
"Você já ficou a par da nova série que todo mundo está comentando?"
"Será que o diretor já está a par dos problemas na produção?"
Journal Prompts
Escreva sobre um assunto do qual você gosta de estar sempre a par.
Descreva uma situação em que você não estava a par de algo importante e o que aconteceu.
Como a tecnologia ajuda ou atrapalha as pessoas a ficarem a par da realidade?
Relate um dia em que você teve que pôr alguém a par de uma situação difícil.
Reflita sobre a importância de estar a par dos seus direitos como cidadão.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, it is perfectly correct and used in professional and formal settings in Brazil, though 'por dentro' is more common in casual talk.
Not exactly. 'Saber' is general knowledge. 'Estar a par' implies being updated on a specific, changing situation.
No, it is written without any accent marks. Writing 'apár' is incorrect.
No, the correct preposition is 'de'. You must say 'Estou a par de' something.
It is 'a par do' because the preposition 'de' must contract with the article 'o'.
The best translation is 'Mantenha-me a par' or 'Vá me pondo a par'.
Yes, 'estar a par de alguém' means to be informed about how that person is doing or what they are doing.
No, it is an invariable locution. It remains 'a par' regardless of who is being informed.
The most common opposite is 'alheio a' (unaware/indifferent) or 'desinformado'.
It is considered standard to formal. It is very common in office environments and news broadcasts.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence using 'estar a par de' and 'notícias'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence requesting to be kept informed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am aware of the risks.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'a par de' to mean 'alongside' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'pôr a par' in the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a question asking if someone knows about a meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'ficar a par' in the future.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is important to stay abreast of technology.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'a par de' in a sentence about politics.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'a par de' and 'talento'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He briefed the president.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'a par de' and 'mudanças'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a negative sentence using 'estar a par'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'a par de' in an academic tone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Stay in the loop!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'a par de' with a plural noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about keeping a team informed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I found out about the secret.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'a par de' to describe two simultaneous qualities.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'a par de' and 'legislação'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am aware' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Are you aware of the news?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Keep me informed' formally.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to be in the loop'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'a par do assunto' with correct stress.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Brief the team' using 'pôr'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'a par de' in your own words in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Alongside the rain, there was wind'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you found out about the party.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm not aware of anything'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'a par de' in a business context sentence.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a colleague to update you.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I always stay abreast of technology'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a doctor alongside being a writer'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am aware that you are busy'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is the director aware of the costs?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need to stay informed'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'No one informed me'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm updated on the situation'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stay in the loop about the project'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Estou a par do problema.'
Listen and write: 'Mantenha-me a par das notícias.'
Listen and write: 'Ele me pôs a par de tudo.'
Listen and write: 'A par do talento, ele tem sorte.'
Listen and write: 'Você está a par da situação?'
Identify the verb heard: 'Fiquei a par ontem.'
Listen for the contraction: 'Estou a par dos riscos.'
Listen and write: 'Não fiquei a par de nada.'
Listen and write: 'A par das dificuldades, vencemos.'
Listen and write: 'Ponha o chefe a par.'
Listen and write: 'Sempre me mantenho a par.'
Listen and write: 'A par de ser bom, é caro.'
Listen and write: 'Eles estão a par do plano.'
Listen and write: 'Fique a par das regras.'
Listen and write: 'Ninguém estava a par.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'a par de' is the most elegant way to say 'aware of' or 'abreast of' in Portuguese. It signals competence and active engagement with information. Example: 'Estou a par de tudo' (I am aware of everything).
- Used to express being informed or updated about a situation.
- Commonly paired with verbs like 'estar', 'ficar', and 'pôr'.
- Essential for formal, professional, and journalistic contexts in Portuguese.
- Can also mean 'alongside' or 'in addition to' in literary styles.
Business Professionalism
Use 'pôr a par' when you want to sound like a proactive leader who shares information.
Contraction Master
Always remember: de + o = do, de + a = da. Never say 'a par de o'.
Elevate Your Style
Replace 'além de' with 'a par de' in your next essay to sound more academic.
The Tapped R
The 'r' in 'par' should be a quick tap of the tongue, like the 'tt' in the English word 'better'.
Related Content
Related Phrases
More daily_life words
à noite
A2at night; during the period from sunset to sunrise.
a propósito
B2By the way; incidentally; speaking of that.
à tarde
A2in the afternoon; during the period from noon to evening.
abastecimento
C1The action of supplying something with something else; provision of goods.
abotoar
B2To fasten (clothing) with buttons.
abranger
C1To cover, encompass, or include a wide range of things.
abre
B1Opens (third person singular of 'abrir').
Abril
A1April
Abrir
A1To open
absenteísmo
C1The practice of regularly staying away from work or school without good reason.