At the A1 level, we focus on the most basic meaning of '起業する' (kigyou suru). Simply put, it means 'to start a business.' Imagine you have a good idea and you want to make a company to sell something or provide a service. This is 'kigyou suru.' In Japanese, 'kigyou' (starting a business) is a noun, and 'suru' means 'to do.' So you are 'doing the starting of a business.' At this level, you can use it in very simple sentences like 'I want to start a business' (Watashi wa kigyou shitai desu). It is helpful to think of it alongside words like 'mise' (shop) or 'kaisha' (company). Even if you don't know the complicated kanji yet, remembering the sound 'kigyou' will help you understand when people talk about their dreams or their work. It is a very positive word that shows someone is being active and trying something new. You might hear it in simple introductions where someone says 'I started a business last year.' Just remember: Kigyou = Start Business. Suru = Do.
At the A2 level, you can begin to use '起業する' (kigyou suru) in more descriptive sentences and understand its basic grammar. It is a 'suru-verb,' which means it follows the same conjugation rules as 'benkyou suru' (to study) or 'ryokou suru' (to travel). You can say 'kigyou shimasu' (I will start a business) or 'kigyou shimashita' (I started a business). At this level, you should also learn the particle 'de' to show the place or field. For example, 'Nihon de kigyou suru' (Start a business in Japan) or 'IT de kigyou suru' (Start a business in IT). You might use this word when talking about your future plans during a Japanese class or a simple interview. It sounds more professional than just saying 'I will make a company.' It shows you are learning specific business vocabulary. You can also use the 'tai' form to express a wish: 'Shourai, kigyou shitai desu' (In the future, I want to start a business). This is a common way to express ambition at the A2 level.
At the B1 level, you should understand the nuance of '起業する' (kigyou suru) compared to other similar words. While 'hajimeru' also means 'to start,' 'kigyou suru' is specifically for founding a business entity. At this stage, you can use more complex grammar like 'kigyou suru tame ni' (in order to start a business). For example, 'Kigyou suru tame ni, okane wo tamete imasu' (I am saving money in order to start a business). You can also use it with 'koto' to make it a noun phrase: 'Kigyou suru koto wa muzukashii desu' (Starting a business is difficult). You will likely encounter this word in intermediate reading materials about Japanese society or success stories. You should also recognize the noun '起業家' (kigyouka), which means 'entrepreneur.' Understanding the connection between the verb and the noun helps you build a 'word family.' At B1, you are expected to talk about motivations, so you might say 'I want to start a business to solve a problem in society.'
At the B2 level, '起業する' (kigyou suru) becomes a key term for discussing economic trends, startups, and career development. You should be comfortable using it in various forms, including the volitional 'kigyou shiyou' (let's start a business) or the conditional 'kigyou sureba' (if you start a business). You will often see it in news articles about the 'Venture' (ベンチャー) ecosystem in Japan. At this level, you should understand that 'kigyou suru' implies a level of risk and innovation. It is often contrasted with 'shuushoku suru' (getting a job at a company). You can use it in complex sentences like 'Risk wo osorezu ni kigyou suru seishin ga hitsuyou da' (The spirit of starting a business without fearing risk is necessary). You should also be aware of collocations like 'gakusei kigyou' (starting a business while a student) or 'serial entrepreneur' (renzoku kigyouka). B2 learners should be able to debate the pros and cons of starting a business in Japan versus other countries, using this verb accurately in a professional context.
At the C1 level, you are expected to use '起業する' (kigyou suru) with high precision and understand its socio-economic implications. You should be able to distinguish it from 'kaigyou suru' (opening a shop/practice), 'sougyou suru' (founding - historical), and 'setsuritsu suru' (legal incorporation). In a C1 context, you might discuss 'social entrepreneurship' (shakaiteki kigyou) or the government's role in supporting 'kigyou'. You can use the word in formal reports or high-level business negotiations. For example, 'Kigyou suru sai no houteki tetsuzuki wo kansoka suru beki da' (The legal procedures when starting a business should be simplified). You should also understand the cultural nuances—how the perception of 'kigyou suru' has changed in Japan from a risky move to a respected career choice. You can use it to describe abstract concepts, such as 'starting a business within a company' (shounai kigyou). At this level, your use of the word should reflect a deep understanding of the Japanese business environment and its specific terminology.
At the C2 level, '起業する' (kigyou suru) is a word you use with native-level fluency to discuss philosophy, macroeconomics, and complex business strategies. You can analyze the 'entrepreneurial ecosystem' and use the verb to describe the iterative process of innovation. You might explore the linguistic history of the word and how it has evolved alongside Japan's economic phases—from the post-war 'founding' (sougyou) era to the modern 'startup' (kigyou) era. You can use it in rhetorical ways or in academic critiques of capitalism and innovation in Japan. For instance, you might discuss the psychological barriers to 'kigyou suru' in a collectivist society or the impact of 'kigyou' on regional revitalization (chihou sousei). Your mastery allows you to use the word in any register, from a casual chat with a founder to a formal keynote speech at an international conference. You understand the weight of the word in Japanese media and can interpret the 'unspoken' nuances when a public figure uses it. At C2, '起業する' is more than just a verb; it is a concept you can manipulate to express sophisticated ideas about the future of work and society.

起業する in 30 Seconds

  • Kigyou suru means to start a business or found a startup from scratch.
  • It is a formal suru-verb used in business and economic contexts in Japan.
  • The word implies innovation and scalability, unlike simply opening a small shop.
  • It is a key term in modern Japanese career discussions and government policy.

The Japanese verb 起業する (kigyou suru) is a powerful and increasingly common term in the modern Japanese lexicon, particularly as the nation shifts its focus toward innovation and individual entrepreneurship. At its core, the word is composed of two kanji: (ki), meaning 'to wake up,' 'to rise,' or 'to start,' and (gyou), meaning 'business,' 'industry,' or 'vocation.' When combined with the functional verb する (suru - to do), it literally translates to 'to rise/start a business.' While older generations in Japan often prioritized lifetime employment at large corporations, the term 起業する has gained significant prestige among younger generations who seek to build startups, disrupt markets, or pursue social entrepreneurship. This word specifically refers to the act of establishing a new company or a venture from the ground up, often implying a level of innovation or scalability that distinguishes it from simply opening a small, traditional shop. In the context of the 'Lost Decades' and the subsequent push for economic revitalization, 起業する has become a buzzword in government policy and educational reforms, symbolizing a departure from the 'salaryman' culture toward a more dynamic, risk-taking economic model.

Grammatical Category
Suru-verb (Compound Noun + Suru). It functions as an intransitive verb in many contexts but can take an object when referring to the type of business.

When you use 起業する, you are communicating a sense of initiative. It is not something one does accidentally; it involves planning, capital, and a vision. The word is frequently heard in business news, networking events, and career counseling sessions. It carries a nuance of 'founding' or 'launching' rather than just 'working for yourself.' For example, a freelancer might use the term 独立する (dokuritsu suru - to become independent), whereas someone aiming to build the next tech unicorn would definitely use 起業する. This distinction is crucial for learners to understand the social weight behind the choice of words. In recent years, the phrase 学生起業 (gakusei kigyou) or 'student entrepreneurship' has become a popular topic, reflecting a shift where university students start businesses while still in school. This demonstrates how the word has moved from the fringes of 'risky behavior' to the center of 'aspirational career paths.'

彼は大学を卒業してすぐにIT企業を起業した
(He started an IT company immediately after graduating from university.)

Register and Tone
Formal to Semi-Formal. While used in casual conversation among friends, the word itself sounds professional and ambitious.

Furthermore, the word is often associated with the concept of アントレプレナーシップ (Antorepurenaashippu - Entrepreneurship). While the English loanword is used in academic or very modern tech circles, 起業する remains the standard Japanese term for the action itself. It is also important to note the collocations: one often talks about 起業する夢 (the dream of starting a business) or 起業する準備 (preparations for starting a business). The act of 起業する is seen as a major life milestone, comparable to marriage or buying a home, because of the financial and personal commitment required in Japanese society, which traditionally values stability. Thus, using this word implies a certain level of courage and determination. In a more technical sense, it involves the legal registration of a company (法人化 - houjinka), though the word 起業する focuses more on the spirit and the beginning of the venture itself.

いつか自分の会社を起業するのが私の夢です。
(Starting my own company one day is my dream.)

Social Context
In Japan, 'kigyou' is often linked to the 'Venture' (ベンチャー) scene. It suggests a break from the traditional hierarchy of large firms.

To conclude, 起業する is not just a verb but a statement of intent. It encapsulates the transition from being an employee to being a founder. Whether it is a small consultancy or a global tech platform, the act of 'rising' to create 'business' is what this word is all about. Understanding its nuances helps learners navigate discussions about careers, economics, and personal goals in a Japanese context, where the entrepreneurial spirit is being actively encouraged to shape the future of the nation.

シリコンバレーで起業する日本人が増えています。
(The number of Japanese people starting businesses in Silicon Valley is increasing.)

Using 起業する (kigyou suru) correctly requires an understanding of how suru-verbs interact with particles and sentence structures. In its most basic form, you can use it to describe a general intention or a past action. Because it is an intransitive verb in its primary sense (the act of starting a business), you often see it used with the particle (de) to indicate the location or field, or (wo) if you are specifying the type of company or business model being launched. For instance, 「IT業界で起業する」 (IT gyoukai de kigyou suru) means 'to start a business in the IT industry.' Here, the industry is the 'place' or 'field' of action. Alternatively, one might say 「新しいビジネスを起業する」 (atarashii bijinesu wo kigyou suru), although 立ち上げる (tachiageru) is sometimes preferred when a specific 'project' or 'business unit' is the direct object. However, specifying the entity being started with is perfectly acceptable and common.

Common Particle Patterns
1. [Location] で 起業する (Start a business in [place])
2. [Field] で 起業する (Start a business in [field])
3. [Company Type] を 起業する (Start a [type] company)

The tense of the verb is also vital. 起業したい (kigyou shitai) expresses the desire to start a business, while 起業した (kigyou shita) indicates the business has already been founded. For someone currently in the process of setting things up, 起業しようとしている (kigyou shiyou to shite iru)—meaning 'trying to/about to start a business'—is a very natural expression. In more formal writing or business proposals, you might see the noun form 起業 (kigyou) combined with other nouns, such as 起業資金 (kigyou shikin - startup capital) or 起業支援 (kigyou shien - startup support). When discussing the motivation behind the action, the particle ために (tame ni) is often used: 「社会を良くするために起業する」 (Shakai wo yoku suru tame ni kigyou suru - To start a business in order to improve society). This highlights the goal-oriented nature of the word.

彼女は30代で起業することを決意しました。
(She decided to start a business in her 30s.)

Volitional Form
起業しよう (kigyou shiyou) - Let's start a business. This is often used when talking to potential co-founders.

Another important aspect is the use of 起業する in the conditional form. For example, 「起業すれば、自由な時間が増えるかもしれない」 (Kigyou sureba, jiyuu na jikan ga fueru kamoshirenai - If you start a business, your free time might increase). This structure is common in advice columns and career blogs. It is also worth noting that 起業する can be modified by adverbs to describe the manner of starting. 「ゼロから起業する」 (Zero kara kigyou suru) is a very popular idiom meaning 'to start a business from scratch.' Similarly, 「副業として起業する」 (Fukugyou to shite kigyou suru) means 'to start a business as a side hustle.' These modifiers provide essential context to the scope and scale of the entrepreneurial endeavor.

リスクを恐れずに起業する精神が大切です。
(The spirit of starting a business without fearing risk is important.)

Finally, let's look at how 起業する interacts with noun-modifying clauses. You can say 「起業する人」 (kigyou suru hito - a person who starts a business), which is a more descriptive alternative to the noun 起業家 (kigyouka). Or 「起業するタイミング」 (kigyou suru taimingu - the timing to start a business). These structures allow you to embed the action of starting a business into complex thoughts about strategy and life planning. In professional settings, you might hear the passive form 起業される (kigyou sareru) when referring to a company that was founded by someone respected, though this is less common than the active voice. Mastery of these patterns ensures that you can discuss business creation with the same nuance and precision as a native speaker.

地方で起業する若者を支援する制度があります。
(There are systems to support young people starting businesses in regional areas.)

Compound Usage
共同起業する (kyoudou kigyou suru) - To co-found a business with others.

In contemporary Japan, 起業する (kigyou suru) is a word you will encounter daily if you follow business news, watch television documentaries, or spend time in urban hubs like Tokyo's Shibuya or Minato wards. One of the most common places to hear it is on economic news programs such as TV Tokyo's World Business Satellite or documentaries like Gaia no Yoake, which often feature 'venture spirits'—entrepreneurs who have left stable jobs to 起業する in challenging fields. In these contexts, the word is treated with a mixture of respect and caution, highlighting the 'high-risk, high-reward' nature of the endeavor. If you are a student at a Japanese university, particularly one with a strong business or engineering program like Keio or Waseda, you will hear 起業する constantly in the context of campus incubators and pitch competitions. It has become a standard part of the 'career path' conversation, whereas twenty years ago, it might have been seen as an eccentric choice.

Media Context
Found in headlines like 'Rising number of women starting businesses' (起業する女性が急増中) or 'Why now is the time to start a business' (今、起業する理由).

Social media platforms like Twitter (X) and Note (a popular Japanese blogging platform) are filled with the hashtag #起業. Here, you will find people sharing their daily struggles and successes. Phrases like 「起業して1年が経ちました」 (It has been one year since I started my business) are common. In the world of Japanese tech startups, the word is ubiquitous. Networking events in areas like 'Bit Valley' (Shibuya) are centered around the idea of 起業する. You'll hear investors (VCs) asking founders, 「なぜこの分野で起業しようと思ったのですか?」 (Why did you decide to start a business in this field?). This usage is very direct and focuses on the 'why' and 'how' of the startup journey. It is also a frequent topic in 'Self-Help' (自己啓発 - jiko keihatsu) books, which line the shelves of Japanese bookstores, offering advice on how to 起業する without failing.

最近、私の周りでも起業する友人が増えています。
(Recently, the number of friends around me starting businesses is increasing.)

Educational Context
University seminars titled '起業学' (Entrepreneurship Studies) are becoming common, teaching students the mechanics of starting a company.

Another interesting place where you hear 起業する is in government announcements. To combat the aging population and economic stagnation, the Japanese government has launched various 'Startup Visa' programs and subsidies. In official speeches, you'll hear ministers talk about creating an environment where it is easier to 起業する. This top-down promotion has helped normalize the word in everyday conversation. Even in casual settings, such as a 'nomikai' (drinking party), someone might mention their 'side hustle' and their plan to eventually 起業する. This reflects a cultural shift where 'kigyou' is no longer just for the elite or the rebellious, but for anyone with a viable idea and the drive to execute it. In anime and manga, too, characters are increasingly portrayed as entrepreneurs—think of stories where a protagonist uses their unique skills to 起業する in a fantasy world (isekai) or a modern setting, reflecting the current zeitgeist.

政府は起業するための手続きを簡略化しました。
(The government has simplified the procedures for starting a business.)

Finally, in the world of recruitment and LinkedIn Japan, you'll see profiles where people list 'Founder' or 'Co-founder.' In their descriptions, they often write about their journey of 起業する. This professional usage is often accompanied by high-level vocabulary related to funding rounds (Seed, Series A) and exit strategies (IPO, M&A). Whether you are in a high-rise office in Marunouchi or a co-working space in Fukuoka, 起業する is the verb that defines the ambition of the 21st-century Japanese professional. It is a word that bridges the gap between a simple idea and a corporate reality, making it essential for anyone wanting to understand or participate in the Japanese business landscape.

彼は失敗を恐れずに何度も起業しています。
(He has started businesses many times without fearing failure.)

Online Platforms
Websites like 'Wantedly' or 'PR TIMES' are full of stories about why and how different founders decided to '起業する'.

For English speakers learning Japanese, 起業する (kigyou suru) can sometimes be confused with other verbs that mean 'to start' or 'to open.' One of the most frequent errors is using 始める (hajimeru) when 起業する is more appropriate. While ビジネスを始める (bijinesu wo hajimeru) is grammatically correct and means 'to start a business,' it is very general. It could mean starting a small project, a hobby that makes money, or a new task at work. 起業する, however, specifically implies the formal act of founding a company or a venture. Using 始める when you mean 'founding a startup' can make your Japanese sound a bit childish or imprecise. Conversely, using 起業する for a very small, informal hobby (like selling three handmade cards on Etsy) might sound overly grandiose or 'try-hard' in a Japanese context.

Mistake 1: Confusion with 'Hajimeru'
Using 'hajimeru' (general start) instead of 'kigyou suru' (founding a company). 'Kigyou' has a much stronger 'foundational' nuance.

Another common pitfall is the confusion between 起業する (kigyou suru) and 就職する (shuushoku suru). While they both involve 'business' and 'starting,' they are opposites. 就職する means 'to get a job' or 'to join a company' as an employee. Beginners sometimes mix these up because both contain the kanji for 'business' or 'work' ( and ). It is vital to remember that 起業する is the path of the owner/founder, while 就職する is the path of the employee. Similarly, don't confuse 起業する with 開業する (kaigyou suru). As mentioned before, 開業する is typically used for 'opening' a practice or a physical shop, like a doctor opening a clinic or a chef opening a ramen shop. If you say you are going to 起業する a ramen shop, people will understand you, but it might sound like you're planning to turn it into a massive franchised venture rather than just a local eatery.

❌ 私は新しい仕事を起業しました
(I 'started a business' a new job. -> Incorrect usage for joining a job.)

Mistake 2: Overusing with Small Hobbies
Using 'kigyou' for non-scalable, personal hobbies. 'Kigyou' implies a 'Venture' mindset.

Grammatically, learners often forget that 起業 is a noun that needs する to become a verb. You cannot say 「私は起業た」; it must be 「私は起業した」. Additionally, the particle usage can be tricky. Beginners often use (ni) to indicate the industry, but (de) is the standard particle for the 'field' of action. For example, 「ITで起業する」 is much more natural than 「ITに起業する」. Also, be careful with the word 企業 (kigyou)—which is a homophone (same sound) but different kanji. 企業 (Enterprise/Company) is a noun, while 起業 (Starting a business) is the action. In speech, they sound identical, but in writing, using the wrong kanji is a major mistake. 企業する is incorrect; it must be 起業する.

企業したいと思っています。
(I want to 'Company'. -> Wrong kanji. Use 起業.)

Lastly, consider the social nuance. In English, 'starting a business' can be used very casually. In Japanese, 起業する carries a lot of weight. If you tell a Japanese person 「起業します」, they might expect you to have a business plan, investors, and a legal entity. If you are just doing some freelance work on the side, it is safer to say 「副業をしています」 (fukugyou wo shite imasu - I am doing a side job) or 「フリーランスとして働いています」 (furiiransu to shite hataraite imasu - I am working as a freelancer). Misusing 起業する can lead to misunderstandings about the scale and seriousness of your professional activities. Always aim for the word that matches the 'formality' and 'scale' of your actual situation.

⭕ 会社を辞めて、一人で独立することにしました。
(I decided to quit my company and go independent on my own.)

Mistake 3: Homophone Confusion
Confusing 起業 (kigyou - start business) with 企業 (kigyou - enterprise). Always check the kanji in writing!

Japanese has several words that overlap with 起業する (kigyou suru), and choosing the right one depends on the context, the scale of the business, and the speaker's intent. The most common alternative is 開業する (kaigyou suru). While both mean starting a business, 開業する is used specifically for businesses that 'open' their doors to the public, such as restaurants, clinics, law offices, or retail shops. It focuses on the 'opening' of the facility. If you are a doctor starting a private practice, you would almost always use 開業する. In contrast, 起業する is the preferred term for 'ventures' or 'startups' where the focus is on creating a new business model or a scalable company, often in the tech or service industries.

Comparison: 起業 vs 開業
起業 (Kigyou): Focuses on the 'creation' of a new venture/startup. High-growth nuance.
開業 (Kaigyou): Focuses on 'opening' a physical or professional service (shop, clinic).

Another important synonym is 創業する (sougyou suru). This word is more formal and is often used in the past tense to describe the founding of a company with a long history. For example, 「1950年に創業した会社」 (A company founded in 1950). While 起業する describes the act of starting, 創業 describes the 'founding' as a historical fact. You might use 起業する when talking about your future plans, but you would use 創業 on your company's 'About Us' page to sound established and prestigious. Then there is 設立する (setsuritsu suru), which is the legal term for 'establishing' or 'incorporating' a company. This is used when discussing the paperwork, the board of directors, and the legal birth of the entity. You 起業する (start the venture) and then 設立する (legally incorporate it).

彼は新しい会社を設立した
(He established/incorporated a new company. - Legal focus.)

Comparison: 起業 vs 設立
起業 (Kigyou): The entrepreneurial act of starting.
設立 (Setsuritsu): The legal act of registration and incorporation.

For those who are leaving a company to work for themselves, 独立する (dokuritsu suru) is a very common and natural term. It literally means 'to become independent.' This is often used by former employees who become freelancers or start their own small firms in the same industry. While 起業する sounds like you are building something new and potentially big, 独立する sounds like you are striking out on your own. Lastly, the phrasal verb 立ち上げる (tachiageru) is frequently used in business. It means 'to launch' or 'to set up.' You can プロジェクトを立ち上げる (launch a project) or 会社を立ち上げる (launch a company). It is slightly more casual than 起業する and is very common in office conversations. Understanding these subtle differences allows you to choose the word that perfectly fits the 'vibe' of the business activity you are describing.

来月、新しいサービスを立ち上げる予定です。
(I plan to launch a new service next month.)

In summary, while 起業する is the most standard word for 'starting a business' in a modern, venture-oriented sense, being aware of 開業, 創業, 設立, 独立, and 立ち上げ will give you a much richer vocabulary for describing the diverse world of Japanese business. Each word carries its own history and social weight, and using them correctly will make you sound much more like a native professional.

Summary of Alternatives
1. 独立 (Independence)
2. 創業 (Founding - historical)
3. 設立 (Incorporation - legal)
4. 立ち上げ (Launch - casual/action-oriented)
5. 開業 (Opening - shop/practice)

How Formal Is It?

Fun Fact

In the Edo period, 'gyou' often referred to a specific craft or trade passed down through families. 'Kigyou' as a modern verb for 'starting a startup' is a relatively recent linguistic focus in the late 20th century.

Pronunciation Guide

UK kʲiɡʲoː sɯᵝɾɯᵝ
US kʲiɡʲoː sɯᵝɾɯᵝ
Heiban (Flat) or Nakadaka accent depending on the context of 'suru'.
Rhymes With
Jugyou (Lesson) Kougyou (Industry) Sotsugyou (Graduation) Zangyou (Overtime) Eigyou (Sales/Business) Shugyou (Training) Kagyou (Family business) Sougyou (Founding)
Common Errors
  • Pronouncing 'gyou' as two syllables 'gi-yo'. It should be one fused sound.
  • Shortening the long 'o' vowel in 'gyou'.
  • Confusing the pitch with 'kigyou' (enterprise), though they are very similar.
  • Over-emphasizing the 'u' at the end of 'suru'.
  • Mispronouncing 'ki' as 'kee'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji are N2 level, but the word is common in media.

Writing 4/5

Writing 'gyou' (業) correctly requires practice with stroke order.

Speaking 2/5

Easy to conjugate as a suru-verb.

Listening 3/5

Must distinguish from 'enterprise' (企業) which sounds the same.

What to Learn Next

Prerequisites

会社 (Company) 仕事 (Work) 始める (To start) 作る (To make) 自分 (Self)

Learn Next

経営する (To manage) 投資する (To invest) 市場 (Market) 利益 (Profit) 雇用する (To employ)

Advanced

株式公開 (IPO) 事業計画書 (Business plan) 資金繰り (Cash flow management) 買収 (Acquisition) 多角化 (Diversification)

Grammar to Know

Suru-verbs conjugation

起業する、起業しない、起業した、起業しよう。

Tame ni (Purpose)

起業するために、人脈を作っています。

Koto wa (Nominalization)

起業することは、大きな挑戦です。

Nara (Conditional)

起業するなら、今がチャンスだ。

Hito (Noun modification)

若くして起業した人はすごい。

Examples by Level

1

私は起業したいです。

I want to start a business.

Uses the '-tai' form to express a wish.

2

彼は起業しました。

He started a business.

Past tense of a suru-verb.

3

いつ起業しますか?

When will you start a business?

Question form using 'itsu' (when).

4

日本で起業します。

I will start a business in Japan.

The particle 'de' marks the location.

5

起業は大変ですか?

Is starting a business hard?

Using the noun 'kigyou' as a subject.

6

友達と起業します。

I will start a business with a friend.

The particle 'to' marks 'with whom'.

7

起業するのは夢です。

Starting a business is my dream.

Using 'no' to turn the verb into a noun phrase.

8

ここで起業しましょう!

Let's start a business here!

Volitional form 'shou' (let's).

1

大学を卒業してから起業するつもりです。

I intend to start a business after graduating from university.

'-te kara' (after doing) + 'tsumori' (intention).

2

ITの分野で起業するのは難しいですか?

Is it difficult to start a business in the IT field?

'no wa' makes the verb a subject; 'de' marks the field.

3

彼女は30歳で起業しました。

She started a business at age 30.

Particle 'de' used for age/timing.

4

起業するために、たくさん勉強しています。

I am studying a lot in order to start a business.

'tame ni' indicates purpose.

5

父は10年前に起業しました。

My father started a business 10 years ago.

Time expression '10-nen mae ni'.

6

自分で起業するのはいい経験になります。

Starting a business by yourself will be a good experience.

'ni narimasu' means 'to become/result in'.

7

どんな会社を起業したいですか?

What kind of company do you want to start?

'donna' (what kind of) + 'wo' (object).

8

起業したばかりなので、とても忙しいです。

I just started a business, so I am very busy.

'-ta bakari' means 'just finished doing'.

1

社会の問題を解決するために起業しました。

I started a business to solve social problems.

Focuses on the objective/motivation.

2

起業する前に、市場調査を行うことが重要です。

It is important to conduct market research before starting a business.

'mae ni' (before) + 'koto wa' (subject phrase).

3

彼は会社を辞めて、一人で起業することに決めた。

He decided to quit the company and start a business alone.

'koto ni kimeru' (to decide to do).

4

起業するチャンスがあれば、挑戦したいです。

If there is a chance to start a business, I want to try.

Conditional 'ba' (if).

5

最近は、学生のうちに起業する人が増えています。

Recently, the number of people starting businesses while still students is increasing.

'uchi ni' (while/during) + 'hito ga fuete iru'.

6

起業するのはリスクがありますが、やりがいもあります。

Starting a business is risky, but it is also rewarding.

'ga' (but) + 'yarigai' (rewarding/worth doing).

7

どこで起業するか、まだ決めていません。

I haven't decided where to start a business yet.

Embedded question 'ka' + 'kimete inai'.

8

彼は起業して、自分のアイデアを形にしました。

He started a business and gave shape to his ideas.

'te' form to connect actions; 'katachi ni suru' (to realize/shape).

1

ベンチャーキャピタルから資金を調達して起業した。

He started a business after raising funds from venture capital.

Professional terminology: 'shikin wo choutatsu suru' (raise funds).

2

起業する際には、緻密なビジネスプランが必要です。

When starting a business, a meticulous business plan is necessary.

'sai ni wa' (formal 'when').

3

失敗を恐れずに起業する精神が、イノベーションを生む。

The spirit of starting a business without fearing failure gives birth to innovation.

'osorezu ni' (without fearing) + 'umu' (to give birth/produce).

4

彼女は副業から始めて、最終的に本業として起業した。

She started as a side hustle and eventually started a business as her main job.

'kara hajimete' (starting from) + 'hon-gyou to shite'.

5

若者が起業しやすい環境を整えることが、国の課題だ。

Creating an environment where it's easy for young people to start businesses is a national challenge.

'-yasui' (easy to) + 'kankyou wo totonoeru' (prepare environment).

6

起業しようと考えているが、家族の反対が心配だ。

I'm thinking of starting a business, but I'm worried about my family's opposition.

Volitional + 'to kangaete iru' (thinking of doing).

7

彼は何度も起業と失敗を繰り返し、ようやく成功した。

He repeated starting businesses and failing many times before finally succeeding.

'kurikaeshi' (repeating) + 'youyaku' (finally).

8

地方で起業することで、地域の活性化に貢献したい。

By starting a business in a regional area, I want to contribute to local revitalization.

'de koto de' (by doing) + 'kouken shitai' (want to contribute).

1

シリコンバレーの成功例に倣って起業する若手経営者が増えている。

Young entrepreneurs starting businesses by following the success stories of Silicon Valley are increasing.

'naratte' (following/imitating) + 'wakate keieisha' (young managers).

2

起業する動機は人それぞれだが、情熱がなければ続かない。

Motivations for starting a business vary from person to person, but without passion, it won't last.

'hito sorezore' (each person is different) + 'nakereba' (if not).

3

社内起業制度を利用して、新しいプロジェクトを立ち上げた。

I used the internal entrepreneurship system to launch a new project.

'shanai kigyou' (intrapreneurship) + 'riyoushite' (using).

4

持続可能な社会の実現を目指して、クリーンエネルギー分野で起業した。

Aiming to realize a sustainable society, I started a business in the clean energy field.

'jizoku kanou' (sustainable) + 'mezashite' (aiming for).

5

起業する際の最大。の障壁は、資金調達ではなく人材確保だと言われる。

It is said that the biggest barrier when starting a business is not fundraising but securing human resources.

'sai no' (at the time of) + 'shouheki' (barrier) + 'daitowareru' (it is said).

6

彼は連続起業家として、次々と新しい事業を起業している。

As a serial entrepreneur, he is starting new businesses one after another.

'renzoku kigyouka' (serial entrepreneur) + 'tsugitsugi to' (one after another).

7

AI技術を駆使して起業することが、今のトレンドとなっている。

Starting a business by making full use of AI technology has become the current trend.

'kushi shite' (making full use of) + 'trend to natte iru'.

8

起業する決断を下すには、相当な覚悟が必要だった。

Making the decision to start a business required a considerable amount of resolve.

'ketsudan wo kudasu' (make a decision) + 'soutou na kakugo' (considerable resolve).

1

不透明な経済状況下で起業することは、一種の博打とも言えるが、そこには大きな好機が潜んでいる。

Starting a business under opaque economic conditions can be called a kind of gamble, but great opportunities lie hidden there.

'futoumei' (opaque/uncertain) + 'bakuchi' (gamble) + 'hisomu' (to lie hidden).

2

彼は既存の産業構造を破壊し、新たな価値を創造するために起業したのだ。

He started his business in order to destroy existing industrial structures and create new value.

'kizon' (existing) + 'hakai' (destruction) + 'souzou' (creation).

3

日本における起業のハードルを下げることが、日本経済の再生には不可欠である。

Lowering the hurdles for starting a business in Japan is indispensable for the revival of the Japanese economy.

'ni okeru' (in/regarding) + 'saisei' (revival) + 'fukaketsu' (indispensable).

4

起業するプロセスにおいて、失敗から学ぶレジリエンスこそが最も重要な資質である。

In the process of starting a business, resilience—learning from failure—is the most important quality.

'process ni oite' (in the process of) + 'shishitsu' (quality/attribute).

5

彼は社会貢献と利益追求の両立を目指し、社会的企業を起業するという困難な道を選んだ。

He aimed for the coexistence of social contribution and profit pursuit, choosing the difficult path of starting a social enterprise.

'ryouritsu' (coexistence/compatibility) + 'tsuikyuu' (pursuit).

6

起業するという行為は、単なる金銭的利益のためではなく、自己実現の究極の形であるべきだ。

The act of starting a business should not be merely for monetary gain, but the ultimate form of self-actualization.

'koui' (act/behavior) + 'kyuukyoku' (ultimate) + 'beki da' (should be).

7

グローバル市場を見据えて起業することは、現代のスタートアップにとって避けては通れない課題だ。

Starting a business with an eye on the global market is an unavoidable challenge for modern startups.

'mizuete' (with an eye on) + 'sakete wa toorenai' (unavoidable).

8

アントレプレナーシップを教育の根幹に据え、誰もが自由に起業できる社会を構築すべきである。

Entrepreneurship should be placed at the core of education, and a society where anyone can freely start a business should be built.

'konkan ni sue' (place at the core) + 'kouchiku subeki' (should build).

Common Collocations

IT業界で起業する
学生時代に起業する
共同で起業する
ゼロから起業する
起業する準備をする
地方で起業する
起業する夢をかなえる
資金なしで起業する
海外で起業する
起業する決意を固める

Common Phrases

起業家精神

— Entrepreneurial spirit. The mindset required to start and run a business.

日本の若者にも起業家精神が必要だ。

起業支援

— Startup support. Programs or subsidies provided to help new businesses.

政府は起業支援に力を入れている。

起業資金

— Startup capital. The money needed to start a business.

起業資金を貯めるためにアルバイトをしている。

起業ブーム

— Startup boom. A period when many people are starting businesses.

IT業界では今、起業ブームが起きている。

社会起業家

— Social entrepreneur. Someone who starts a business to solve social issues.

彼は有名な社会起業家として知られている。

起業セミナー

— Startup seminar. A workshop or class on how to start a business.

週末に起業セミナーに参加した。

起業プラン

— Business plan. The blueprint for a new venture.

起業プランを投資家にプレゼンした。

起業家になる

— To become an entrepreneur.

彼は子供の頃から起業家になるのが夢だった。

起業に失敗する

— To fail in starting a business.

一度起業に失敗したが、再挑戦したい。

起業のハードル

— The hurdles/barriers to starting a business.

日本では起業のハードルがまだ高いと言われている。

Often Confused With

起業する vs 就職する

Opposite: to get a job as an employee.

起業する vs 開業する

Specific to opening a shop, clinic, or physical office.

起業する vs 設立する

The legal act of registering a company.

Idioms & Expressions

"一旗揚げる"

— To make a name for oneself; to start a new venture to seek fortune.

都会に出て一旗揚げるつもりだ。

Slightly old-fashioned
"暖簾を分ける"

— To allow an employee to set up a branch or a similar business using the shop's name.

長年働いた店から暖簾を分けてもらった。

Traditional business
"身を立てる"

— To establish oneself in the world; to make a living through one's own business.

彼は技術一つで身を立てた。

Formal
"商売道具"

— Tools of the trade. Essential items for one's business.

プロの料理人にとって、包丁は商売道具だ。

Neutral
"看板を掲げる"

— To hang out one's shingle; to officially start a business.

ついに自分の事務所の看板を掲げた。

Neutral
"ゼロからイチを作る"

— To create something from nothing (0 to 1). Often used in startups.

起業家はゼロからイチを作るのが仕事だ。

Modern Business
"背水の陣"

— Burning one's bridges; a situation where there is no retreat, often used when quitting a job to start a business.

背水の陣で起業に臨む。

Idiomatic/Strong
"二足のわらじを履く"

— To wear two pairs of sandals; to balance two different roles (e.g., employee and entrepreneur).

会社員と起業家の二足のわらじを履いている。

Neutral
"腕一本で稼ぐ"

— To earn a living solely through one's own skill.

彼は腕一本で起業し、成功した。

Casual/Strong
"大勝負に出る"

— To take a big gamble or make a major move, like starting a large business.

全財産を投じて大勝負に出る。

Neutral

Easily Confused

起業する vs 企業

Homophone (same sound 'kigyou').

'起業' (kigyou) is the action of starting a business. '企業' (kigyou) is the noun meaning 'enterprise' or 'corporation'. You '起業' to create a '企業'.

彼は起業して、新しい企業を作った。

起業する vs 授業

Shared kanji '業'.

'授業' (jugyou) means 'class' or 'lesson'. '起業' (kigyou) means starting a business. Don't mix them up in school!

授業が終わった後、起業について話し合った。

起業する vs 卒業

Shared kanji '業'.

'卒業' (sotsugyou) means 'graduation'. Many people start a business (起業) after graduation (卒業).

卒業してからすぐに起業した。

起業する vs 専業

Shared kanji '業'.

'専業' (sengyou) means 'specialty' or 'full-time occupation'. Often used in '専業主婦' (full-time housewife).

副業ではなく、専業として起業した。

起業する vs 休業

Shared kanji '業'.

'休業' (kyuugyou) means 'temporary closure' or 'taking a break from business'.

起業したばかりなのに、病気で休業した。

Sentence Patterns

A1

私は[Noun]を起業したいです。

私は会社を起業したいです。

A2

[Field]で起業するつもりです。

ITの分野で起業するつもりです。

B1

起業するために、[Action]をしています。

起業するために、貯金をしています。

B2

[Reason]から、起業することを決意した。

自分の力を試したいから、起業することを決意した。

B2

起業するなら、[Location]がいいと思う。

起業するなら、東京がいいと思う。

C1

起業する際の最大の課題は、[Noun]だ。

起業する際の最大の課題は、優秀な人材の確保だ。

C1

[Noun]に倣って起業する[Noun]が増加している。

海外の成功例に倣って起業する若者が増加している。

C2

起業するという行為は、[Concept]に他ならない。

起業するという行為は、自己実現のプロセスに他ならない。

Word Family

Nouns

起業 (Kigyou - Starting a business)
起業家 (Kigyouka - Entrepreneur)
企業 (Kigyou - Enterprise/Company)
事業 (Jigyou - Business/Project)

Verbs

起業する (Kigyou suru - To start a business)
開業する (Kaigyou suru - To open a shop/practice)
創業する (Sougyou suru - To found)

Adjectives

起業家的な (Kigyoukateki na - Entrepreneurial)

Related

ベンチャー (Venture/Startup)
スタートアップ (Startup)
経営 (Management)
設立 (Incorporation)
資金調達 (Fundraising)

How to Use It

frequency

High in business, career, and news contexts.

Common Mistakes
  • Using 'kigyou suru' for getting a job. 就職する (shuushoku suru)

    'Kigyou' is starting a company; 'Shuushoku' is joining one. This is a common beginner error due to the shared 'work' kanji.

  • Using the wrong kanji: 企業する. 起業する

    '企業' is a noun (enterprise). It cannot be used as a verb with 'suru' in this context. You must use '起業'.

  • Using 'kigyou' for starting a small hobby. 始める (hajimeru)

    'Kigyou' sounds very professional and serious. For a small hobby or project, 'hajimeru' is more natural.

  • Using the particle 'ni' for the industry. で (de)

    You start a business 'in' (de) a field. 'IT de kigyou suru' is correct. 'IT ni kigyou suru' sounds awkward.

  • Confusing 'kigyou' with 'kaigyou' for a clinic. 開業する

    Professional practices like doctors or lawyers almost always use 'kaigyou'. 'Kigyou' sounds like a tech startup.

Tips

Suru-Verb Conjugation

Don't forget that 'kigyou' is a noun. You must add 'suru' to make it an action. You cannot use it as a standalone verb without 'suru'.

Kigyou vs. Kaigyou

Use 'kigyou' for startups and ventures. Use 'kaigyou' for shops, clinics, and restaurants. This distinction makes you sound more like a native.

Business Etiquette

In Japan, starting a business is a big deal. When you tell people you 'kigyou shimasu', be prepared to talk about your vision and purpose (rinen).

The 'Rise' Kanji

Remember 'okiru' (to wake up) and 'kigyou' (start business) share the same first kanji. You are 'waking up' a new industry!

Long Vowels Matter

Ensure 'gyou' has a long 'o' sound. If it's too short, it might sound like 'gyo' (fish) in some contexts, though unlikely here.

Hashtagging

If you are following Japanese business trends on Twitter, search for #起業 or #起業家 to see real-life usage and stories.

Homophone Check

Always check your kanji conversion. '企業' is the company, '起業' is the act of starting it. Most IMEs will offer both.

Humble Form

If you are introducing your new company to a client, say 'kigyou itashimashita' to show respect and humility.

Pairing Words

Learn 'kigyou' alongside 'dokuritsu' (independence). They are often used together when someone leaves a job to start their own thing.

Pitch Accent

Standard Tokyo pitch is relatively flat for 'kigyou'. Try not to put too much stress on the first syllable.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'KI' as 'Key' and 'GYOU' as 'Go'. Starting a business is the 'Key' to 'Go' and do your own work! Or, visualize the 'KI' (起) which looks like a person running/rising to start their day.

Visual Association

Imagine a person standing up (起) from a desk and building a factory or a skyscraper (業).

Word Web

起業家 会社 資金 アイデア リスク 成功 失敗 独立

Challenge

Try to write three sentences about what kind of business you would start if you had 10 million yen. Use 'kigyou suru' in each one.

Word Origin

The term is composed of Sinitic roots (Kanji). '起' (ki) originates from the concept of rising or standing up, used in words like 'okiru' (to wake up). '業' (gyou) refers to work, task, or industry, originating from the Sanskrit concept of 'Karma' (action/work) but adapted into secular business contexts.

Original meaning: To rise up and establish a vocation or trade.

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

Be careful not to sound arrogant. Starting a business is respected, but humility about the challenges is valued in Japanese culture.

In English, we often say 'start a business' or 'launch a startup'. Japanese uses 'kigyou suru' specifically for the 'founding' aspect.

SoftBank's Masayoshi Son is often cited as the ultimate example of someone who 'kigyou shita'. The TV show 'Gaia no Yoake' frequently features people who 'kigyou suru'. The 'Startup Visa' program in Japan.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Career planning

  • いつか起業したい
  • 起業する夢
  • 起業の準備
  • 起業家になりたい

Business News

  • 若手が起業する
  • IT業界で起業
  • 起業支援金
  • 起業数が増加

University

  • 学生起業
  • 起業サークル
  • 起業を学ぶ
  • 起業コンテスト

Legal/Admin

  • 起業の手続き
  • 起業に必要な書類
  • 法人として起業
  • 起業の届け出

Networking

  • 共同で起業する人を探す
  • 起業した理由
  • 起業の苦労
  • 起業仲間

Conversation Starters

"将来、自分で何かビジネスを起業したいと思ったことはありますか? (Have you ever thought about starting a business yourself in the future?)"

"もし起業するなら、どんな業界で始めたいですか? (If you were to start a business, what industry would you want to start in?)"

"日本で起業するのは、他の国と比べて難しいと思いますか? (Do you think starting a business in Japan is difficult compared to other countries?)"

"最近、学生が起業することについてどう思いますか? (What do you think about students starting businesses recently?)"

"起業するために最も大切なことは何だと思いますか? (What do you think is the most important thing for starting a business?)"

Journal Prompts

もし1億円あったら、どんな会社を起業しますか?具体的に書いてください。 (If you had 100 million yen, what kind of company would you start? Write specifically.)

起業することのメリットとデメリットを比較して自分の考えをまとめましょう。 (Summarize your thoughts by comparing the merits and demerits of starting a business.)

あなたが尊敬する起業家は誰ですか?その人がなぜ起業したのか調べて書きましょう。 (Who is an entrepreneur you respect? Research why they started their business and write about it.)

「安定した仕事」と「起業する人生」、あなたならどちらを選びますか? (Which would you choose: a 'stable job' or a 'life of starting businesses'?)

起業するために今の自分に足りないスキルは何ですか? (What skills do you currently lack in order to start a business?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Generally, no. 'Kigyou suru' implies founding a formal business or company. For a YouTube channel, you would use 'hajimeru' (to start). However, if you turn the channel into a media production company with staff, then you can say you 'kigyou shita'.

'Kigyou suru' is the verb (to start a business), while 'kigyouka' is the noun (entrepreneur). You 'kigyou suru' to become a 'kigyouka'.

Yes, it is very natural when talking about career goals. For example, 'Itsuka kigyou shitai na' (I want to start a business someday) is a common phrase among friends.

Use 'de' for the field or location (IT de kigyou suru, Tokyo de kigyou suru) and 'wo' for the object (Kaisha wo kigyou suru).

Yes, 'kaigyou' is more natural for a physical shop or restaurant. 'Kigyou' sounds like you are starting a tech startup or a larger venture.

No, it only refers to the act of starting. You can say 'kigyou shita keredo, shippai shita' (I started a business but failed).

It means 'student entrepreneurship'—starting a business while still enrolled in university or school.

Usually, 'setsuritsu suru' (to establish) is used for NPOs or NGOs, but 'kigyou' can be used if it's a social enterprise with a business model.

Yes, 'kigyou shimasu' is the standard polite form. In very formal business settings, you might use 'kigyou itashimasu'.

Because '起' means 'to rise' or 'to wake up'. Starting a business is seen as 'rising up' to create something new.

Test Yourself 185 questions

writing

Write a sentence: 'I want to start a business in the future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He started a business after graduating.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'tame ni' (purpose) and 'kigyou suru'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about your dream business using 'kigyou suru'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Starting a business is a big challenge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'kigyou' and 'shikin' (funds).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence introducing your startup.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the importance of entrepreneurship.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence comparing 'kigyou' and 'shuushoku'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Let's start a business together!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'zero kara' (from scratch).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the risks of starting a business.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'gakusei kigyou'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'kigyou' and 'failed'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I'm preparing to start a business.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'social entrepreneurship'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Where should I start a business?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'kigyou' and 'timing'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'kigyou' and 'partner'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I decided to start a business.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about a business you want to start. (Use 'kigyou suru')

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 'kigyou' and 'kaigyou'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Do you think starting a business is risky? Why?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Introduce yourself as a founder. (Roleplay)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What is 'gakusei kigyou'? Give an example.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How can the government support entrepreneurs?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Why do many people want to start businesses in the IT field?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Would you rather start a business alone or with a partner?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What skills are needed to 'kigyou suru'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about a famous entrepreneur you know.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Is it better to 'kigyou suru' young or after gaining experience?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What is 'intrapreneurship' (shanai kigyou)?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How has the image of 'kigyou' changed in Japan?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What would you do if your first 'kigyou' failed?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a startup you would start in your hometown.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What is 'social entrepreneurship'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Do you have the 'entrepreneurial spirit' (kigyouka seishin)?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pitch a 1-minute business idea.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you find a co-founder?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Summarize the lesson about 'kigyou suru'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Watashi wa shourai, IT no kaisha wo kigyou shitai to omotte imasu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Kigyouka ni naru no wa kantan dewa arimasen.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Kigyou shikin wo choutatsu suru tame ni, toushika ni ai ni ikimasu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Saikin, gakusei kigyou ga fuete imasu ne.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Kigyouka seishin wo motte, atarashii koto ni chousen shite kudasai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker starting a business? 'Ashita kara atarashii mise wo kaigyou shimasu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker an employee? 'Watashi wa kyonen kigyou shimashita.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the field: 'Kanojo wa fasshon no sekai de kigyou shita.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the reason: 'Shakai no mondai wo kaiketsu shitakute kigyou shimashita.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the location: 'Silikon Baree de kigyou suru no ga yume desu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the status: 'Kigyou suru junbi wo shite imasu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the age: 'San-juu sai de kigyou shimashita.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the partner: 'Tomodachi to kyoudou de kigyou shita.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the result: 'Kigyou shita keredo, umaku ikimasen deshita.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the goal: 'Sekaijuu no hito ni tsukatte moraeru saabisu wo kigyou shitai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 185 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!