At the A1 level, you learn that 'à tarde' is a fixed phrase that means 'in the afternoon'. It is one of the first time expressions you should memorize alongside 'de manhã' (in the morning) and 'à noite' (at night). You use it to talk about your basic daily routine. For example, 'Eu estudo à tarde' (I study in the afternoon). At this stage, don't worry too much about the grammar of the accent (the crase), just remember to write it with the accent pointing to the left. It helps you tell people when you are free to meet or when you do your homework. It is a very useful phrase for simple conversations about your day. You will often hear it in greetings like 'Boa tarde', which you say to people after 12:00 PM. Learning this phrase helps you move from just saying 'what' you do to 'when' you do it, which is a big step in basic communication. Practice by saying what you do at different times of the day.
At the A2 level, you should understand that 'à tarde' is an adverbial phrase formed by the preposition 'a' and the feminine article 'a'. The grave accent (`) is called a 'crase' and it is mandatory in this expression. You should be able to use 'à tarde' to schedule appointments and describe more detailed routines. You might also start to notice the difference between 'à tarde' and 'de tarde'. 'De tarde' is more common in informal Brazilian Portuguese, while 'à tarde' is the standard and more formal version used in both Portugal and Brazil. You can now use this phrase with a wider variety of verbs and in different positions in a sentence. For example, 'À tarde, eu costumo ir à academia' or 'Eu vou ao supermercado à tarde'. Understanding this phrase allows you to provide more context in your conversations and follow more complex schedules, such as school or work shifts. It is also important to distinguish 'à tarde' (when) from 'a tarde' (the noun).
By the B1 level, you should be comfortable using 'à tarde' in various tenses, including the past and future. You should also be able to use related expressions like 'ao fim da tarde' (at the end of the afternoon) or 'durante a tarde' (during the afternoon) to be more precise. At this level, you understand that 'à tarde' is a general time reference, whereas 'na tarde de [dia]' is used for a specific date. You can also start using 'à tarde' in more complex sentence structures, such as conditional or relative clauses. For example, 'Se eu tiver tempo à tarde, passarei na sua casa'. You should also be aware of the cultural significance of the afternoon in Lusophone countries, such as the 'lanche' or the 'siesta' in some regions. Your use of the crase should be consistent and correct. You can also distinguish between 'à tarde' and the adjective 'vespertino', using the latter in more formal or academic writing. This level involves refining your temporal vocabulary to sound more like a native speaker.
At the B2 level, you use 'à tarde' with ease and can appreciate the stylistic nuances of its placement in a sentence. You understand how to use it for emphasis or to create a specific flow in your writing. You are also familiar with more idiomatic or literary uses of the word 'tarde'. You can discuss the differences in usage between European and Brazilian Portuguese with confidence, knowing when to use 'de tarde' for a more colloquial tone. You might also use 'à tarde' in more abstract ways or in complex narratives. For example, 'A luz à tarde naquela cidade tem um tom dourado único'. You are capable of using 'à tarde' in professional settings, such as during presentations or when writing reports, ensuring that the crase is always present. You also understand the historical development of the phrase and how it fits into the broader system of Portuguese time expressions. Your vocabulary is rich enough to use synonyms like 'pela tarde' or 'ao entardecer' to avoid repetition and add depth to your descriptions.
At the C1 level, your use of 'à tarde' is perfectly natural and nuanced. You can use it in highly formal contexts, such as legal or academic documents, without error. You are also sensitive to the rhythmic and melodic aspects of the phrase in spoken Portuguese. You might use 'à tarde' in creative writing to evoke specific moods or atmospheres. You understand the subtle differences between 'à tarde', 'pela tarde', and 'ao longo da tarde', and you choose the one that best fits the precise meaning you wish to convey. You are also aware of regional variations across the entire Lusophone world, including Africa and Asia, and how the concept of 'the afternoon' might vary culturally. You can analyze the use of 'à tarde' in classical Portuguese literature and explain its grammatical function in depth. Your mastery of the crase is absolute, and you can even explain the rules to others. At this level, the phrase is just one small part of a vast and sophisticated temporal vocabulary.
At the C2 level, you have a near-native or native-like command of 'à tarde'. You use it instinctively and with total precision. You can play with the phrase in wordplay, puns, or sophisticated rhetoric. You understand the deepest etymological roots of the word 'tarde' and how the adverbial phrase 'à tarde' has evolved over centuries. You are capable of using the phrase in any register, from the most slang-heavy street talk to the most elevated poetic discourse. You can distinguish the finest shades of meaning between 'à tarde' and its many synonyms and related expressions. Your understanding of the cultural and social implications of the 'afternoon' in various Portuguese-speaking societies is profound. You can engage in complex debates about Portuguese grammar, including the use of the crase in temporal expressions. For you, 'à tarde' is not just a vocabulary item, but a versatile tool that you use to navigate the Portuguese language with elegance and authority.

à tarde in 30 Seconds

  • The phrase 'à tarde' is the standard Portuguese way to say 'in the afternoon', covering the period from noon until sunset.
  • It requires a grave accent (crase) on the 'a' to function as an adverbial phrase answering the question 'when?'.
  • In informal Brazilian Portuguese, 'de tarde' is a common alternative, but 'à tarde' remains the formal and universal standard.
  • It is highly versatile and can be placed at the beginning or end of sentences to provide essential temporal context.

The Portuguese adverbial phrase à tarde is a fundamental expression used to denote that an action or event occurs during the afternoon. In the lusophone world, the 'afternoon' typically spans from midday (noon) until the sun sets, which marks the transition to 'a noite' (the evening/night). Unlike English, which sometimes distinguishes between 'afternoon' and 'evening' based on social cues, Portuguese is quite literal about the presence of daylight. Understanding à tarde requires a grasp of the 'crase'—the contraction of the preposition 'a' and the feminine definite article 'a'. This grammatical feature is essential because 'a tarde' (without the accent) refers to the noun 'the afternoon' as a subject or object, whereas à tarde functions as an adverbial locator in time.

Temporal Range
In Portugal and Brazil, this phrase covers the period from 12:00 PM to approximately 6:00 PM or sunset.

Eu sempre tomo um café à tarde para despertar.

Socially, the afternoon is a vibrant time in Portuguese-speaking cultures. In many regions, particularly in smaller towns in Portugal or the interior of Brazil, the early afternoon might be quiet due to the traditional lunch break, but by mid-afternoon, the streets and 'cafés' fill up. Using à tarde is common when scheduling appointments, describing daily routines, or making plans with friends. It is more formal and precise than the colloquial 'de tarde', though both are widely understood. When you use à tarde, you are specifying a timeframe that is distinct from 'de manhã' (in the morning) and 'à noite' (at night). It is also important to note that in professional settings, meetings are frequently scheduled à tarde to allow for the completion of urgent morning tasks.

Common Contexts
Work schedules, school shifts (período da tarde), and social gatherings like 'lanche'.

Eles vão jogar futebol à tarde no parque municipal.

Furthermore, the concept of the afternoon is tied to the 'siesta' culture in some older traditions, though this is becoming less common in urban centers. However, the 'lanche da tarde' (afternoon snack) remains a sacred ritual. If someone invites you for a coffee à tarde, they are likely referring to a time between 4:00 PM and 5:30 PM. In academic contexts, students might have classes 'à tarde', which differentiates them from those in the 'matutino' (morning) or 'noturno' (evening) shifts. The linguistic precision of using the crase helps avoid ambiguity in written Portuguese, signaling to the reader immediately that the phrase is answering the question 'When?' rather than 'What?'.

Regional Variation
While 'à tarde' is standard, you will frequently hear 'de tarde' in informal Brazilian speech.

O sol costuma ser muito forte à tarde durante o verão.

Nós terminaremos o relatório à tarde, sem falta.

Você prefere estudar de manhã ou à tarde?

Using à tarde correctly in a sentence involves understanding its role as a temporal adverbial adjunct. This means it provides information about when an action happens. In terms of sentence structure, à tarde is quite flexible. It can appear at the beginning of a sentence for emphasis, at the end for a neutral statement, or even in the middle, though this is less common. For example, 'À tarde, eu vou ao médico' emphasizes the time, whereas 'Eu vou ao médico à tarde' is a standard way to state your plans. One of the most critical aspects for English speakers is the use of the grave accent (the crase). In Portuguese, when you combine the preposition 'a' (to/at/in) with the feminine article 'a' (the), they merge into 'à'. This indicates a specific time period.

Placement
Usually placed at the end of the clause or at the very beginning for stylistic emphasis.

O banco abre apenas à tarde nesta pequena vila.

When constructing sentences, you should also be aware of the difference between à tarde and pela tarde. While à tarde means 'in the afternoon', pela tarde often implies 'throughout the afternoon' or 'during the course of the afternoon'. Another common variation is 'de tarde', which is widely used in Brazil and is slightly more informal. However, in written exams or formal documents, à tarde is the preferred choice. It is also useful to pair à tarde with frequency adverbs like 'sempre' (always), 'nunca' (never), or 'geralmente' (generally). For instance, 'Eu geralmente durmo um pouco à tarde' (I generally sleep a bit in the afternoon). This helps build more complex and descriptive sentences that accurately reflect your daily life.

Verb Tenses
Can be used with past, present, and future tenses to describe recurring or specific events.

Ontem à tarde, choveu muito forte na cidade.

In more advanced usage, you might see à tarde modified by adjectives, such as 'à tarde ensolarada' (in the sunny afternoon), although it is more common to say 'numa tarde ensolarada'. If you are talking about a specific day's afternoon, you would say 'na tarde de ontem' or 'na tarde de segunda-feira'. The simple phrase à tarde is best reserved for general time references or when the specific day is already known from context. For example, if you are talking about today, saying 'Vou te ligar à tarde' clearly means 'this afternoon'. Mastering this phrase is a key step for A2 learners to move beyond simple subject-verb sentences and start adding temporal context to their speech.

Negative Sentences
'Eu não trabalho à tarde' (I don't work in the afternoon).

Nós vamos nos encontrar à tarde para estudar?

O sol entra pela janela da sala à tarde.

Sempre fazemos uma caminhada à tarde.

The phrase à tarde is ubiquitous in the Portuguese-speaking world, appearing in almost every facet of daily life. You will hear it in the workplace when colleagues discuss deadlines or meeting times. For instance, a manager might say, 'Reuniremos à tarde para discutir o projeto.' In educational settings, it is used to define school shifts. In Brazil, many students attend school either in the 'período da manhã' or 'período da tarde'. Therefore, a parent might say, 'Meu filho estuda à tarde.' This distinction is crucial for organizing family life and transportation. On the radio or television, news anchors often use the phrase to report events that occurred earlier in the day or to preview upcoming segments. You might hear, 'Mais detalhes sobre este caso hoje à tarde.'

Public Announcements
Train stations or airports might announce schedule changes occurring in the afternoon using this phrase.

O comércio local costuma fechar para o almoço e reabrir à tarde.

In social circles, à tarde is the timeframe for the 'cafezinho' or 'lanche'. If you are visiting Portugal, you will notice the 'pastelerias' become very busy à tarde as people stop for a 'Bica' and a 'Pastel de Nata'. In Brazil, the 'café da tarde' is a significant meal in many households, often involving bread, cheese, and cake. When making plans, friends will ask, 'O que você vai fazer à tarde?' or 'Vamos ao shopping à tarde?'. It is a relaxed time of day, often associated with finishing work and transitioning into leisure. In literature and music, the afternoon is frequently romanticized. Many Fado songs or Bossa Nova tracks mention the golden light of the afternoon (a luz da tarde) or activities done à tarde, evoking a sense of nostalgia or 'saudade'.

Weather Forecasts
Meteorologists frequently use it: 'Previsão de chuva isolada à tarde'.

A biblioteca fica muito silenciosa à tarde, ótima para ler.

Finally, you will encounter à tarde in service industry interactions. If you call a technician to fix something at your house, they might give you a window like 'Estaremos aí à tarde'. In this context, it is important to clarify the exact time, as à tarde can be quite broad. In religious contexts, some churches have services or community meetings à tarde. Regardless of where you are in a Portuguese-speaking country, this phrase is a vital tool for navigating the day's schedule. Whether it is the heat of a tropical afternoon in Angola or a cool, breezy afternoon in the Azores, à tarde is the phrase that anchors those hours in conversation.

Customer Service
'O seu pedido será entregue hoje à tarde.'

Gosto de regar as minhas plantas à tarde, quando o sol baixa.

O museu tem entrada gratuita nas terças-feiras à tarde.

Muitas pessoas praticam desporto no calçadão à tarde.

The most frequent mistake learners make with à tarde is omitting the grave accent (the crase). In Portuguese, 'a tarde' (without the accent) means 'the afternoon'. For example, 'A tarde foi produtiva' (The afternoon was productive). However, to say 'in the afternoon', you must use the crase: à tarde. This is because you are contracting the preposition 'a' (at/in) with the article 'a' (the). Forgetting this accent is a common error even for native speakers in informal writing, but it is technically incorrect and can change the grammatical function of the word in a sentence. Another common pitfall is trying to translate the English 'in the' literally as 'no' or 'na'. While 'na tarde de ontem' is correct for a specific day, simply saying 'na tarde' to mean 'in the afternoon' in a general sense is not standard Portuguese.

The 'Crase' Confusion
Confusing 'à tarde' (adverbial) with 'a tarde' (noun). Remember: if it answers 'when', use the accent.

Errado: Eu trabalho a tarde. Correto: Eu trabalho à tarde.

Another mistake is the confusion between à tarde and 'tarde'. The word 'tarde' alone means 'late'. So, if you say 'Eu cheguei tarde', it means 'I arrived late'. If you say 'Eu cheguei à tarde', it means 'I arrived in the afternoon'. These two meanings are very different and can lead to significant misunderstandings in professional or social contexts. Furthermore, learners often struggle with the preposition choice. In Brazil, 'de tarde' is very common and perfectly acceptable in conversation. However, in Portugal, à tarde is much more dominant. If you are aiming for a more formal or European style, stick with à tarde. Also, avoid using 'em a tarde', which is a literal but incorrect translation of 'in the afternoon'. Portuguese uses the contraction 'na' only when referring to a specific, modified afternoon (e.g., 'naquela tarde').

Literal Translation
Avoid 'no tarde' or 'em a tarde'. These do not exist in Portuguese.

Errado: Vou te ver tarde (meaning in the afternoon). Correto: Vou te ver à tarde.

Finally, be careful with the plural. While you can say 'todas as tardes' (every afternoon), you wouldn't typically pluralize à tarde itself to mean 'in the afternoons'. Instead, you would use 'às tardes' (less common) or simply 'à tarde' to imply a general habit. For example, 'Eu estudo à tarde' can mean 'I am studying this afternoon' or 'I study in the afternoons' depending on the verb tense and context. Misusing the plural can make your speech sound unnatural. Lastly, remember that à tarde is a fixed expression. You cannot replace 'tarde' with other time nouns like 'dia' or 'mês' and expect the same 'à' structure to work in the same way (e.g., we say 'de dia' or 'durante o dia', not 'à dia').

Word Order
Don't separate 'à' from 'tarde' with other words like 'à muito tarde'. Say 'muito tarde à tarde' or 'ao fim da tarde'.

Cuidado: À tarde (time) vs Tarde (late).

Evite: Na tarde eu vou correr. Use: À tarde eu vou correr.

Não diga: Às tardes eu leio. Diga: À tarde eu leio.

While à tarde is the most common way to say 'in the afternoon', Portuguese offers several alternatives that can add variety and precision to your speech. The most frequent synonym, especially in Brazil, is de tarde. While grammatically slightly different, they are used interchangeably in most casual conversations. Another useful phrase is pela tarde, which often emphasizes the duration of the afternoon or suggests 'during the course of the afternoon'. If you want to be more specific about the time within the afternoon, you might use ao início da tarde (at the beginning of the afternoon, around 1-2 PM) or ao fim da tarde (at the end of the afternoon, around 5-6 PM). The latter is often used to describe the beautiful 'golden hour' before sunset.

De Tarde
Informal and very common in Brazil. 'Eu estudo de tarde'.
Pela Tarde
Implies 'throughout' or 'during'. 'Vou fazer as compras pela tarde'.

O evento vai acontecer ao fim da tarde, perto do pôr do sol.

In more formal or literary contexts, you might encounter the adjective vespertino. For example, 'o período vespertino' refers to the afternoon period. This is common in official school documents or formal news reports. Another related term is entardecer, which is a verb meaning 'to become evening' or a noun meaning 'dusk/late afternoon'. You might say 'Ao entardecer, as luzes da cidade se acendem'. This is more poetic than the simple à tarde. If you are talking about a specific afternoon that has already been mentioned, you can use nessa tarde (in that afternoon) or naquela tarde (in that afternoon further away in time). These demonstrative forms are essential for storytelling and recounting past events.

Vespertino
Formal adjective. 'As aulas do turno vespertino começam às treze horas'.
Ao Entardecer
Poetic/Specific. 'Gostamos de caminhar na praia ao entardecer'.

Ele costuma ler o jornal durante a tarde toda.

Finally, when comparing à tarde to other times of day, remember the set: 'de manhã' (morning), à tarde (afternoon), and 'à noite' (night). Notice that 'manhã' uses 'de', while 'tarde' and 'noite' use the crase 'à'. This inconsistency is a common source of frustration for learners, but memorizing them as a set helps. In some regional dialects, you might also hear 'pela tardinha', which is a diminutive form expressing affection or referring to the very late afternoon. Using these alternatives correctly will make your Portuguese sound more natural and nuanced, allowing you to describe the passage of time with greater color and accuracy.

Naquela Tarde
Specific past reference. 'Naquela tarde, tudo mudou para sempre'.

Prefiro o turno vespertino porque não gosto de acordar cedo.

Vamos tomar um chá pela tardinha?

O sol brilha intensamente de tarde no verão brasileiro.

How Formal Is It?

Formal

"A conferência terá lugar amanhã à tarde, às quinze horas."

Neutral

"Eu vou ao supermercado à tarde."

Informal

"A gente se vê de tarde, beleza?"

Child friendly

"Depois da escola, à tarde, vamos brincar no parquinho!"

Slang

"Bora dar um rolê à tarde?"

Fun Fact

The word 'tarde' is a cognate with the English word 'tardy'. While 'tardy' implies being late, the Portuguese 'tarde' primarily names the time of day, though the adverbial 'tarde' still retains the meaning of 'late'.

Pronunciation Guide

UK /a ˈtaɾ.ðɨ/
US /a ˈtaʁ.dʒi/
The stress is on the first syllable of 'tarde' (tar).
Rhymes With
alarde covarde arde alarde guarde vanguarde retarde baluarte
Common Errors
  • Pronouncing the final 'e' in 'tarde' too strongly like 'ay'.
  • Failing to open the 'à' sound enough.
  • Using an English 'r' instead of a Portuguese tap or guttural 'r'.
  • Pronouncing 'à' and 'tarde' as one single word without a slight pause.
  • In European Portuguese, making the final 'e' sound like 'ee' (which is Brazilian).

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize in text, though the accent is important.

Writing 2/5

Learners often forget the grave accent (crase).

Speaking 1/5

Simple to pronounce once the basic sounds are mastered.

Listening 1/5

Clearly audible in most dialects.

What to Learn Next

Prerequisites

a (article/preposition) tarde (noun) dia manhã noite

Learn Next

à noite de manhã ao meio-dia à meia-noite pela manhã

Advanced

vespertino matutino noturno crepúsculo aurora

Grammar to Know

The Crase Rule

Use 'à' when combining the preposition 'a' with the feminine article 'a' in temporal expressions like 'à tarde' and 'à noite'.

Adverbial Placement

Temporal adverbs like 'à tarde' can be placed at the beginning of a sentence followed by a comma for emphasis.

Preposition 'De' vs 'À'

While 'de manhã' is standard, 'à tarde' and 'à noite' use the crase. This is a common exception to memorize.

Contraction with Demonstratives

When referring to a specific afternoon, use 'naquela tarde' (em + aquela) instead of 'à tarde'.

Adverbial Adjuncts

Phrases like 'à tarde' function as adjuncts, meaning they can often be removed without making the sentence ungrammatical.

Examples by Level

1

Eu estudo à tarde.

I study in the afternoon.

Simple subject + verb + temporal adverb.

2

Ela trabalha à tarde.

She works in the afternoon.

Third person singular present tense.

3

Nós vamos ao parque à tarde.

We go to the park in the afternoon.

Present tense of 'ir' (to go).

4

Você dorme à tarde?

Do you sleep in the afternoon?

Interrogative sentence.

5

O café é à tarde.

The coffee is in the afternoon.

Using 'ser' to indicate the time of an event.

6

Eles jogam bola à tarde.

They play ball in the afternoon.

Third person plural present tense.

7

Eu leio um livro à tarde.

I read a book in the afternoon.

First person singular present tense.

8

À tarde, eu bebo água.

In the afternoon, I drink water.

Adverbial phrase at the beginning for emphasis.

1

Eu costumo ir ao ginásio à tarde.

I usually go to the gym in the afternoon.

Using the verb 'costumar' (to be in the habit of).

2

À tarde, o trânsito é sempre pior.

In the afternoon, the traffic is always worse.

Comparative 'pior' (worse).

3

Eles vão chegar à tarde, por volta das três.

They are going to arrive in the afternoon, around three.

Future with 'ir' + infinitive.

4

Não gosto de tomar café muito tarde à tarde.

I don't like to drink coffee very late in the afternoon.

Using 'muito tarde' to modify the time.

5

O sol brilha muito à tarde no verão.

The sun shines a lot in the afternoon in the summer.

Temporal context with 'no verão'.

6

À tarde, prefiro comer uma fruta.

In the afternoon, I prefer to eat a fruit.

Verb 'preferir' (to prefer).

7

Nós estudamos português à tarde na escola.

We study Portuguese in the afternoon at school.

Prepositional phrase 'na escola'.

8

Você pode me ligar à tarde?

Can you call me in the afternoon?

Modal verb 'poder' (can/may).

1

Ontem à tarde, terminei de ler o relatório.

Yesterday afternoon, I finished reading the report.

Preterite tense with 'ontem'.

2

Se chover à tarde, ficaremos em casa.

If it rains in the afternoon, we will stay home.

First conditional sentence.

3

Geralmente, o museu é mais calmo à tarde.

Generally, the museum is calmer in the afternoon.

Frequency adverb 'geralmente'.

4

À tarde, as sombras ficam mais longas.

In the afternoon, the shadows get longer.

Plural subject 'as sombras'.

5

Eu gostaria de agendar a reunião para amanhã à tarde.

I would like to schedule the meeting for tomorrow afternoon.

Conditional 'gostaria' + 'amanhã'.

6

Ela sempre faz uma sesta à tarde depois do almoço.

She always takes a nap in the afternoon after lunch.

Prepositional phrase 'depois do almoço'.

7

À tarde, o calor torna-se quase insuportável.

In the afternoon, the heat becomes almost unbearable.

Pronominal verb 'tornar-se'.

8

Nós costumávamos brincar na rua à tarde.

We used to play in the street in the afternoon.

Imperfect tense 'costumávamos'.

1

À tarde, a luz incide de forma oblíqua sobre a fachada.

In the afternoon, the light falls obliquely on the facade.

Formal vocabulary 'incide', 'oblíqua'.

2

Embora estivesse cansado, ele continuou a trabalhar à tarde.

Although he was tired, he continued to work in the afternoon.

Concessive clause with 'embora' + subjunctive.

3

À tarde, o movimento no porto intensifica-se consideravelmente.

In the afternoon, the movement at the port intensifies considerably.

Reflexive verb 'intensifica-se'.

4

Ele prometeu que entregaria o projeto hoje à tarde.

He promised that he would deliver the project this afternoon.

Reported speech with conditional 'entregaria'.

5

À tarde, as crianças saem da escola e enchem as praças.

In the afternoon, the children leave school and fill the squares.

Compound sentence with 'e'.

6

Sempre que posso, aproveito para ler à tarde na varanda.

Whenever I can, I take the opportunity to read in the afternoon on the balcony.

Temporal clause 'sempre que posso'.

7

À tarde, o silêncio da aldeia é apenas quebrado pelo vento.

In the afternoon, the silence of the village is only broken by the wind.

Passive voice 'é quebrado'.

8

Não convém marcar consultas médicas muito tarde à tarde.

It is not advisable to schedule medical appointments very late in the afternoon.

Impersonal expression 'não convém'.

1

À tarde, a melancolia parece pairar sobre as águas do rio.

In the afternoon, melancholy seems to hover over the river waters.

Literary/Poetic register.

2

O seminário decorrerá integralmente no período da tarde.

The seminar will take place entirely in the afternoon period.

Formal future 'decorrerá'.

3

À tarde, a cidade transmuta-se num formigueiro humano incessante.

In the afternoon, the city transmutes into an incessant human anthill.

Metaphorical language.

4

A luz crepuscular à tarde confere uma aura mística ao monumento.

The twilight light in the afternoon gives a mystical aura to the monument.

Sophisticated adjectives 'crepuscular', 'mística'.

5

À tarde, os pescadores preparam as redes para a faina noturna.

In the afternoon, the fishermen prepare the nets for the nightly task.

Specific vocabulary 'faina'.

6

É imperativo que os relatórios sejam submetidos ainda à tarde.

It is imperative that the reports be submitted still in the afternoon.

Subjunctive mood 'sejam submetidos'.

7

À tarde, o jardim botânico torna-se um refúgio contra o bulício urbano.

In the afternoon, the botanical garden becomes a refuge against the urban bustle.

Sophisticated noun 'bulício'.

8

Raramente se vê tamanha agitação à tarde nesta pacata localidade.

Rarely is such agitation seen in the afternoon in this peaceful locality.

Inverted sentence structure for emphasis.

1

À tarde, o tempo parece dilatar-se sob o peso do calor estival.

In the afternoon, time seems to dilate under the weight of the summer heat.

Abstract philosophical tone.

2

A quietude que se instala à tarde é o prenúncio da tempestade.

The quietude that settles in the afternoon is the harbinger of the storm.

Complex relative clause.

3

À tarde, as reminiscências do passado assomam com maior vigor.

In the afternoon, reminiscences of the past emerge with greater vigor.

Sophisticated verb 'assomam'.

4

O declínio do sol à tarde espelha a finitude da existência humana.

The decline of the sun in the afternoon mirrors the finitude of human existence.

Philosophical metaphor.

5

À tarde, a paleta de cores do horizonte desafia qualquer descrição.

In the afternoon, the color palette of the horizon defies any description.

Idiomatic expression 'desafia qualquer descrição'.

6

A laboriosidade que caracteriza a manhã esmorece à tarde.

The industriousness that characterizes the morning fades in the afternoon.

Sophisticated vocabulary 'laboriosidade', 'esmorece'.

7

À tarde, o aroma do café recém-passado impregna o ar da casa.

In the afternoon, the aroma of freshly brewed coffee permeates the house air.

Sensory description.

8

Não obstante o cansaço, a produtividade à tarde manteve-se incólume.

Notwithstanding the tiredness, productivity in the afternoon remained unscathed.

Formal conjunction 'não obstante' and adjective 'incólume'.

Common Collocations

hoje à tarde
amanhã à tarde
ontem à tarde
todos os dias à tarde
trabalhar à tarde
estudar à tarde
chegar à tarde
chover à tarde
dormir à tarde
abrir à tarde

Common Phrases

Boa tarde!

— The standard greeting used from noon until sunset. It is both formal and informal.

Boa tarde, como vai você?

Café da tarde

— A traditional light meal or snack taken in the afternoon, especially in Brazil.

O café da tarde hoje tem bolo de fubá.

Lanche da tarde

— The afternoon snack, similar to 'tea time' but usually involves sandwiches or fruit.

As crianças já comeram o lanche da tarde.

Turno da tarde

— The afternoon shift in a workplace or school.

Eu trabalho no turno da tarde.

Sol da tarde

— Refers to the afternoon sun, which is often considered the hottest and strongest.

O sol da tarde queima muito.

Sesta da tarde

— An afternoon nap, a common practice in some warmer regions.

Ele nunca abre mão da sua sesta da tarde.

Passeio à tarde

— An afternoon walk or outing.

Um passeio à tarde faz bem à saúde.

Reunião à tarde

— An afternoon meeting.

Temos uma reunião à tarde com o diretor.

Consulta à tarde

— An afternoon appointment, usually medical.

Marquei a minha consulta à tarde.

Folga à tarde

— Having the afternoon off from work.

Hoje tenho folga à tarde.

Often Confused With

à tarde vs a tarde

This is the noun 'the afternoon'. Use it as a subject or object. 'A tarde estava quente'.

à tarde vs tarde

This is the adverb 'late'. 'Ele chegou tarde' (He arrived late).

à tarde vs às tardes

Used to refer to multiple afternoons or a recurring habit on specific days. 'Às tardes de domingo são tristes'.

Idioms & Expressions

"Mais vale tarde do que nunca"

— Better late than never. While it uses 'tarde' as 'late', it's a core idiom involving the word.

Ele finalmente chegou; mais vale tarde do que nunca.

informal
"Dar boa tarde a cavalo"

— To be extremely polite or to greet everyone, sometimes used ironically for someone being too formal.

Ele é tão educado que dá boa tarde até a cavalo.

informal/regional
"Tarde ou cedo"

— Sooner or later. Indicates that something will inevitably happen.

Tarde ou cedo, a verdade aparece.

neutral
"De tarde em tarde"

— Very rarely or from time to time (less common than 'de vez em quando').

Ele aparece por aqui de tarde em tarde.

informal
"Fazer-se tarde"

— To be getting late.

Vamos embora, que já se faz tarde.

neutral
"Cair a tarde"

— The coming of dusk or the end of the day.

É lindo ver cair a tarde na serra.

poetic
"Tarde piaste"

— You spoke too late (literally: you chirped late). Used when someone says something after the opportunity has passed.

Agora já decidimos. Tarde piaste!

slang/informal
"Matar a tarde"

— To spend the afternoon doing something leisurely or to pass the time.

Vamos ao shopping para matar a tarde.

informal
"Tarde de mais"

— Too late. Used when a deadline is missed or a situation is beyond repair.

Chegaste tarde de mais para o jantar.

neutral
"À boca da tarde"

— At the very beginning of the evening, just as the afternoon ends.

Eles chegaram à boca da tarde.

informal/regional

Easily Confused

à tarde vs tarde

Same spelling as the noun and part of the adverbial phrase.

As an adverb alone, it means 'late'. As part of 'à tarde', it means 'in the afternoon'.

Cheguei tarde (late) vs Cheguei à tarde (in the afternoon).

à tarde vs atrasado

Both relate to time delays.

'Atrasado' is an adjective meaning 'late' in the sense of 'behind schedule'. 'Tarde' is an adverb.

Estou atrasado para a reunião.

à tarde vs amanhã

Both are temporal markers.

'Amanhã' means 'tomorrow', while 'à tarde' means 'in the afternoon'. They can be combined.

Vemo-nos amanhã à tarde.

à tarde vs cedo

Opposite of 'tarde' (late).

'Cedo' means 'early'. It is the antonym of 'tarde' when 'tarde' means 'late'.

Acordei cedo hoje.

à tarde vs vespertino

Synonymous meaning.

'Vespertino' is a formal adjective, while 'à tarde' is a common adverbial phrase.

O jornal vespertino é muito bom.

Sentence Patterns

A1

[Subject] + [Verb] + à tarde.

Eu estudo à tarde.

A2

À tarde, [Subject] + [Verb] + [Object].

À tarde, eu como uma maçã.

B1

[Subject] + [Frequency Adverb] + [Verb] + à tarde.

Nós sempre corremos à tarde.

B2

Se [Condition], [Subject] + [Future Verb] + à tarde.

Se fizer sol, nós iremos à praia à tarde.

C1

Não obstante [Noun], [Subject] + [Verb] + à tarde.

Não obstante o frio, eles saíram à tarde.

A2

[Subject] + vai + [Infinitive] + à tarde.

Ela vai trabalhar à tarde.

B1

Ontem à tarde, [Subject] + [Preterite Verb].

Ontem à tarde, eu vi um filme.

B2

É provável que [Subject] + [Subjunctive Verb] + à tarde.

É provável que ele chegue à tarde.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high in daily communication.

Common Mistakes
  • Eu trabalho a tarde. Eu trabalho à tarde.

    Without the grave accent, 'a tarde' is just a noun. You need the crase to make it an adverbial phrase meaning 'in the afternoon'.

  • Vou te ver no tarde. Vou te ver à tarde.

    English speakers often try to translate 'in the' as 'no'. In Portuguese, 'à tarde' is the fixed expression.

  • Cheguei tarde à tarde. Cheguei tarde.

    While grammatically possible, it's redundant. 'Tarde' already means 'late'. Only use 'à tarde' if you want to specify the time of day.

  • Eu gosto de ler em a tarde. Eu gosto de ler à tarde.

    'Em a' is never used. It should contract to 'na', but for 'afternoon', the standard is 'à tarde'.

  • Às tardes eu corro. À tarde eu corro.

    While 'às tardes' can be used, 'à tarde' is much more common to express a general habit.

Tips

The Crase Rule

Always use the grave accent (à) in 'à tarde'. It represents the fusion of 'a' (preposition) and 'a' (article). This is a hallmark of correct Portuguese writing.

The Coffee Hour

If someone invites you for something 'à tarde', expect it to involve coffee and a snack around 4:00 PM or 5:00 PM. It's a key social ritual.

Brazilian Variation

If you are in Brazil, using 'de tarde' will make you sound very natural in casual settings. However, keep 'à tarde' for your emails and exams.

Specific Times

To be more precise, use 'ao fim da tarde' for the late afternoon (5-7 PM) and 'ao início da tarde' for the early afternoon (1-2 PM).

News Cues

Listen for 'hoje à tarde' in news broadcasts. It's the standard way reporters refer to events that happened just a few hours ago.

Sentence Variety

Start your sentences with 'À tarde,' followed by a comma to sound more sophisticated in your writing. Example: 'À tarde, o sol entra pela janela'.

The 'Tardy' Link

Link 'tarde' to the English word 'tardy'. The afternoon is when the day starts to get 'tardy' or late.

The Final E

In Portugal, the final 'e' in 'tarde' is almost silent. In Brazil, it sounds like a soft 'ee'. Adjust based on who you are talking to!

Avoid 'No Tarde'

Never say 'no tarde'. It is a common mistake for English speakers. Stick to 'à tarde' or 'de tarde'.

Specific Days

If you want to say 'on Monday afternoon', say 'na tarde de segunda-feira' or 'segunda-feira à tarde'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'à tarde' as 'At the Tardy time'. In the afternoon, the day is getting 'tardy' or late compared to the morning.

Visual Association

Imagine a clock at 3:00 PM with a bright sun. The accent on 'à' looks like a sunbeam pointing down to the word 'tarde'.

Word Web

Boa tarde Café Sol Trabalho Sesta Escola Lanche Relógio

Challenge

Try to list five things you do every day 'à tarde' using the full phrase in each sentence. For example: 'Eu bebo chá à tarde'.

Word Origin

Derived from the Latin word 'tardus', which meant 'slow', 'sluggish', or 'late'. Over time, in Vulgar Latin, 'tarda (hora)' came to refer to the late hour of the day, eventually becoming the noun for 'afternoon' in Romance languages.

Original meaning: Late or slow.

Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Ibero-Romance > Portuguese.

Cultural Context

No specific sensitivities, but be aware that 'tarde' can mean 'late', so clarify if you mean 'in the afternoon' or 'at a late hour' to avoid confusion in professional settings.

English speakers often use 'evening' starting at 5 or 6 PM, but in Portuguese, 'à tarde' continues until it is actually dark. If the sun is up, it is still 'tarde'.

The song 'Tarde em Itapuã' by Vinícius de Moraes and Toquinho. The Portuguese newspaper 'Diário de Notícias' often has afternoon editions. The classic Brazilian TV show 'Vale a Pena Ver de Novo' airs 'à tarde'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Scheduling

  • Podemos marcar para à tarde?
  • Estou livre à tarde.
  • A reunião é hoje à tarde.
  • Qualquer horário à tarde serve.

Daily Routine

  • Eu sempre tomo chá à tarde.
  • Costumo ler à tarde.
  • Vou ao ginásio à tarde.
  • Faço o meu dever de casa à tarde.

Weather

  • Vai chover à tarde?
  • O sol está forte à tarde.
  • À tarde fica mais fresco.
  • A previsão indica sol à tarde.

School/Work

  • Eu trabalho só à tarde.
  • As aulas são à tarde.
  • O turno da tarde é cansativo.
  • Saio do escritório à tarde.

Socializing

  • Vamos tomar um café à tarde?
  • Te ligo à tarde.
  • O que vais fazer à tarde?
  • Passa lá em casa à tarde.

Conversation Starters

"O que você costuma fazer à tarde quando não está trabalhando?"

"Você prefere estudar de manhã ou à tarde?"

"Como é o clima na sua cidade à tarde durante o verão?"

"Você gosta de tirar uma sesta à tarde ou prefere ficar acordado?"

"Qual é o seu lugar favorito para tomar um café à tarde?"

Journal Prompts

Descreva a sua rotina ideal para uma tarde de sábado ensolarada.

Escreva sobre uma memória de infância que aconteceu à tarde.

Quais são as principais diferenças entre a sua manhã e a sua tarde?

Como você se sente quando o sol começa a baixar à tarde?

Faça uma lista de cinco objetivos que você deseja realizar hoje à tarde.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, if you mean 'in the afternoon', the grave accent (crase) is mandatory. Without it, you are simply saying 'the afternoon' as a noun. For example, 'Eu estudo à tarde' (correct) vs 'Eu estudo a tarde' (incorrect).

'À tarde' is the standard, more formal version used in both Portugal and Brazil. 'De tarde' is very common in informal Brazilian speech. Both are understood everywhere, but 'à tarde' is preferred in writing.

No, 'no tarde' is incorrect. You should use 'à tarde' for general references or 'na tarde de...' if you are specifying a particular day, like 'na tarde de ontem'.

No. 'À tarde' specifically means 'in the afternoon'. The word 'tarde' alone can mean 'late'. For example, 'Cheguei tarde' means 'I arrived late', while 'Cheguei à tarde' means 'I arrived in the afternoon'.

You can say 'todas as tardes' or 'todas as tardes à tarde' (though the latter is redundant). Usually, 'todas as tardes' is sufficient to convey the meaning.

In Portuguese culture, 'à tarde' ends when it gets dark and you start saying 'Boa noite'. This is usually around 6:00 PM or 7:00 PM depending on the season.

Yes, it is the primary way to say 'in the afternoon' in Portugal. Portuguese speakers in Europe rarely use 'de tarde'.

Yes, any action that can happen in the afternoon can be paired with 'à tarde'. 'Eu como à tarde', 'Eu durmo à tarde', 'Eu trabalho à tarde', etc.

The most common opposites are 'de manhã' (in the morning) and 'à noite' (at night/in the evening).

It is neutral to formal. It is the correct form for all written documents, but it is also used in everyday conversation.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence about what you do in the afternoon.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have a meeting tomorrow afternoon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about your afternoon routine (3 sentences).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the weather in your city in the afternoon.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It usually rains in the afternoon during summer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal email sentence scheduling a call for the afternoon.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'ao entardecer' in a poetic sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'à tarde' and 'tarde' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'hoje à tarde' and 'ontem à tarde'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The afternoon was long and productive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the word 'vespertino'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I never sleep in the afternoon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a shop's opening hours.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We are going to the beach this afternoon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'ao fim da tarde'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The sun is very strong in the afternoon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about children playing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I finished the work yesterday afternoon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'pela tardinha'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Better late than never.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I work in the afternoon' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Good afternoon, how are you?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I study Portuguese every afternoon.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's meet tomorrow afternoon.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is very hot in the afternoon.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I arrived late yesterday afternoon.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The shop opens only in the afternoon.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I prefer to go to the gym in the afternoon.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will call you this afternoon.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The sunset is beautiful in the afternoon.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have a doctor's appointment this afternoon.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The children play in the park in the afternoon.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I like to drink coffee in the afternoon.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The library is quiet in the afternoon.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am free in the afternoon.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'What are you doing this afternoon?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I don't work in the afternoon.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The museum has free entry in the afternoon.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I usually read a book in the afternoon.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'See you this afternoon!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Eu vou ao cinema hoje à tarde.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'À tarde, o trânsito fica muito pesado.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Eles chegam de viagem amanhã à tarde.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Gosto de caminhar na praia ao fim da tarde.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'A reunião foi cancelada hoje à tarde.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'O sol da tarde entra pela janela da sala.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Sempre tomo um café à tarde para despertar.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Ontem à tarde, choveu muito forte.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'O museu fecha às segundas-feiras à tarde.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Você prefere estudar de manhã ou à tarde?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'À tarde, as sombras ficam mais longas.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Vou te ligar por volta das três da tarde.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'O lanche da tarde está na mesa.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Trabalho no turno vespertino.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'A tarde estava linda e ensolarada.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!