At the A1 level, you should focus on the most basic physical meaning of desfazer: to unpack or untie. It is the opposite of 'fazer' (to do/make). The most important phrase for you to learn is desfazer as malas (to unpack the bags). Think of it as the reverse of packing. You will also see it in very simple contexts like untying a knot (desfazer um nó). At this stage, don't worry too much about the irregular past tense; focus on the infinitive and the simple present for yourself ('Eu desfaço') and others ('Você desfaz'). It is a practical verb for travelers and students just starting to describe their daily routines and actions in a new home or hotel. Just remember that 'des-' means 'un-', so desfazer is simply 'un-doing' something you previously did.
At the A2 level, you begin to use desfazer in more idiomatic and reflexive ways. The most critical addition to your vocabulary is the phrase desfazer-se de, which means 'to get rid of' or 'to part with' something. You might use this when talking about cleaning your room or selling old clothes. You should also start mastering the irregular past tense: desfiz (I undid) and desfez (he/she/you undid). This allows you to talk about things you have already finished unpacking or changes you have reversed. You will also encounter it in digital contexts, such as clicking the 'Undo' button on a computer. Understanding that desfazer requires a reflexive pronoun (me, se, nos) when you are getting rid of something is a key milestone for A2 learners.
By B1, you should be comfortable using desfazer in abstract and social contexts. This includes 'undoing' agreements, breaking off engagements (desfazer o noivado), or reversing a decision. You will also start using it to describe physical processes like dissolving ingredients in cooking (desfazer o fermento no leite). At this level, you should be able to navigate the subjunctive mood: 'Espero que ele desfaça o erro' (I hope he undoes/fixes the mistake). You are moving beyond simple physical actions and using the verb to describe the resolution of problems or the changing of plans. You should also recognize the difference between desfazer and its synonyms like anular or cancelar, choosing the right word based on the situation's formality.
At the B2 level, you use desfazer with more emotional and metaphorical depth. You will encounter expressions like desfazer-se em lágrimas (to break down in tears) or desfazer-se em elogios (to shower with praise). These figurative uses show a high level of linguistic comfort. You should also be proficient in all tenses, including the more complex ones like the future subjunctive (se eu desfizer) and the pluperfect. You can now use the verb to discuss complex topics like dismantling a political system or reversing the effects of climate change. Your understanding of the nuances between desfazer and more technical terms like desmembrar (to dismember/break apart) or desmantelar (to dismantle) should be clear, allowing you to participate in detailed discussions and debates.
As a C1 learner, you use desfazer with precision in professional, academic, and literary contexts. You understand the subtle difference between 'desfazer um contrato' (to undo/break a contract) and 'rescindir um contrato' (to legally terminate a contract), choosing the latter for formal writing. You are also aware of the noun desfeita (a slight or insult) and can use it correctly in social commentary. Your usage of the verb includes sophisticated metaphorical applications, such as 'desfazer as ilusões de alguém' (to shatter someone's illusions). You can handle the verb in complex grammatical structures, such as passive voices or within intricate relative clauses, and you can appreciate its use in classic Portuguese literature where it often appears in descriptions of the ephemeral nature of life and time.
At the C2 level, your command of desfazer is indistinguishable from a highly educated native speaker. You can use it to explore philosophical concepts, such as the 'undoing' of the self or the dissolution of reality. You are familiar with archaic or highly poetic uses found in the works of authors like Fernando Pessoa or Machado de Assis. You can play with the word's polysemy to create puns or double meanings in creative writing. Your mastery extends to the most obscure idiomatic expressions and the ability to adapt the verb's register perfectly to any environment, from the most formal legal proceedings to the most informal street slang. desfazer is no longer just a verb you use; it is a versatile instrument in your linguistic orchestra, used to convey subtle shades of meaning, irony, and emotion.

desfazer in 30 Seconds

  • Desfazer is the direct opposite of 'fazer', primarily meaning to undo, unpack, or untie physical objects like bags or knots.
  • The verb is highly irregular, following the exact conjugation patterns of 'fazer', such as 'desfaço' (present) and 'desfiz' (past).
  • When used reflexively as 'desfazer-se de', it means to get rid of or dispose of something, often used when selling or donating items.
  • It has broad abstract applications, including breaking off engagements, dissolving business partnerships, or even breaking down emotionally in tears.

The Portuguese verb desfazer is a versatile and essential word that every learner must master as they transition from basic to intermediate fluency. At its core, it is the morphological opposite of fazer (to do or to make). By adding the prefix des-, which signifies reversal or negation, the word literally means 'to un-do.' However, its applications in daily life are far more nuanced than a simple reversal of action. Whether you are unpacking a suitcase after a long journey, dissolving sugar into a cup of coffee, or even ending a complex business partnership, desfazer is the verb you will reach for.

Physical Reversal
This is the most common use for beginners. It describes the act of taking something apart or reversing a physical construction. For example, desfazer as malas (to unpack suitcases) or desfazer um nó (to untie a knot). It implies returning something to its previous, disorganized, or separate state.
Chemical or Physical Dissolution
In the kitchen or laboratory, desfazer refers to the process of a solid breaking down into a liquid. If you are making a sauce and need to 'dissolve' a bouillon cube, you would use this verb. It suggests a complete integration where the original form is lost.
Reflexive Usage: Desfazer-se de
When used reflexively with the preposition de, the meaning shifts to 'getting rid of' or 'parting with' something. This is crucial for social contexts. If you are selling your old car, you are se desfazendo of it. It can also be emotional, such as 'getting rid of' old memories or habits.

Depois da viagem, eu levei horas para desfazer toda a bagagem e organizar as roupas no armário.

— Example of physical unpacking.

Beyond the physical, desfazer carries significant weight in abstract contexts. It can mean to annul a contract, to break a promise, or to destroy a reputation. In these instances, the word carries a sense of finality and sometimes even destruction. Because it is an irregular verb (following the conjugation of fazer), it requires careful attention to its forms, particularly in the past tense (desfiz) and the present subjunctive (desfaça).

O cientista precisou desfazer o composto químico para entender seus elementos básicos.

Finally, consider the emotional impact. To desfazer-se em lágrimas is a poetic and common way to say someone 'broke down in tears.' This usage highlights the verb's ability to describe a loss of composure or structure, where the person's emotional state literally 'unravels' or 'dissolves.' This multifaceted nature makes desfazer a powerful tool in your Portuguese vocabulary, allowing you to describe everything from a messy room to a broken heart with precision and cultural authenticity.

Mastering desfazer requires understanding its conjugation and its relationship with prepositions. Since it is a derivative of the verb fazer, it inherits all its irregularities. If you can conjugate fazer (to do/make), you can conjugate desfazer. This predictability is a relief for many students, but the shift in meaning when prepositions are added requires focused practice.

Direct Object (No Preposition)
When used directly with an object, it means to unpack, untie, or reverse.
Exemplo: 'Vou desfazer o penteado' (I am going to take down the hairstyle). Here, the action is performed directly on the hair.
Reflexive + 'de' (Desfazer-se de)
This is the most common idiomatic use. It means to get rid of something.
Exemplo: 'Ela se desfez de todos os móveis antigos' (She got rid of all the old furniture). Note the use of the reflexive pronoun 'se' and the preposition 'de'.
Reflexive + 'em' (Desfazer-se em)
Used to describe a transformation or an extreme emotional state.
Exemplo: 'O gelo se desfez em água' (The ice turned/melted into water) or 'Ele se desfez em elogios' (He showered [someone] with praise).

Nós desfizemos o contrato porque as cláusulas não eram justas para ambas as partes.

— Note the past tense 'desfizemos' (we undid/annulled).

In the present tense, the first person singular is eu desfaço (I undo). This 'ç' appears to maintain the soft 's' sound before the 'o'. In the past tense (Pretérito Perfeito), it becomes eu desfiz, você desfez, nós desfizemos. These forms are essential for storytelling and reporting past actions. For instance, if you made a mistake on a digital document, you might say, 'Eu desfiz a última alteração' (I undid the last change).

Espero que você desfaça essa confusão antes que o chefe chegue.

One subtle use of desfazer is in the context of 'unmaking' a bed. While 'fazer a cama' means to make the bed, desfazer a cama means to pull back the covers or mess it up. Similarly, in a group context, desfazer a roda means to break a circle of people talking. These varied applications show that desfazer is not just about destruction, but about the transition from a structured state back to a simpler or more chaotic one.

In the real world, desfazer is a high-frequency verb that appears in diverse environments. If you are traveling in a Lusophone country, you will hear it most frequently in hotels or homes. A host might say, 'Fique à vontade para desfazer as suas malas,' welcoming you to settle in. This simple phrase marks the transition from being a traveler to being a guest.

Digital Contexts
In the world of technology, desfazer is the standard translation for the 'Undo' command. When using software in Portuguese, the 'Edit' menu (Editar) will almost always feature 'Desfazer' as the first option. This has made the word synonymous with correcting mistakes in the digital age.
Social and Relationship Contexts
You will hear this verb in gossip or serious conversations about relationships. 'Eles desfizeram o noivado' (They broke off the engagement). It sounds slightly more formal and definitive than 'terminar' (to end), suggesting that a formal structure (the engagement) was dismantled.
Marketplaces and Sales
If you browse sites like OLX or Mercado Livre, you might see descriptions like 'Estou me desfazendo por motivo de mudança' (I am getting rid of [this] because I'm moving). It's a polite way to say you are selling something quickly.

Se você cometer um erro ao digitar, basta clicar em desfazer no menu superior.

In Brazilian soap operas (telenovelas), the word is often used dramatically. A character might say, 'Vou desfazer a sua vida!' (I will ruin/undo your life!). Here, the verb takes on a more aggressive tone, implying the systematic destruction of someone's achievements or happiness. It highlights the power of the word to describe not just actions, but the consequences of those actions on a grand scale.

O sol forte começou a desfazer a escultura de gelo na praça central.

Finally, in the kitchen, desfazer is heard when dealing with textures. A chef might instruct you to 'desfazer os grumos' (break up the lumps) in a batter. In this context, it is a practical, physical instruction. Whether in the high-stakes world of law and tech or the everyday setting of a kitchen, desfazer is a linguistic workhorse that adapts to its surroundings perfectly.

Despite its logic, desfazer presents several pitfalls for English speakers. The most frequent errors involve conjugation, preposition use, and confusing it with similar verbs like terminar or quebrar. Understanding these common mistakes will help you sound more like a native speaker and avoid confusing your listeners.

Conjugation Errors
Because it follows fazer, many learners try to conjugate it as a regular verb. They might say 'eu desfazia' (correct) but then incorrectly say 'eu desfazí' instead of the irregular eu desfiz. Another common error is 'eles desfazem' (correct) vs the incorrect 'eles desfazeram' (should be eles desfizeram).
Omitting the 'de' in Reflexive Use
When you want to say 'to get rid of,' you MUST use the reflexive pronoun and the preposition 'de'. A common mistake is saying 'Vou desfazer meu carro' (This sounds like you are literally going to take the car apart piece by piece). To say you are selling/getting rid of it, you must say: Vou me desfazer do meu carro.
Confusion with 'Terminar'
While both can mean 'to end,' desfazer specifically implies a reversal of a previous 'doing.' You 'terminar' a book or a movie, but you 'desfazer' a knot or a contract. Using 'desfazer' for a simple task completion sounds unnatural.

Errado: Eu desfazi o contrato ontem.
Certo: Eu desfiz o contrato ontem.

— The past tense is the most common place for conjugation errors.

Another mistake is the over-reliance on the word 'desfazer' for 'breaking' things. In English, we might 'break' a deal, but in Portuguese, while desfazer works for deals, it doesn't work for physical objects like a glass. You wouldn't 'desfazer' a glass unless you were a magician turning it back into sand. For physical breakage, use quebrar.

Errado: Ela se desfez o seu vestido velho.
Certo: Ela se desfez do seu vestido velho.

Finally, watch out for the 'desfeita' noun. Learners often try to use the past participle 'desfeito' as a noun for 'an insult,' but the correct noun is 'uma desfeita.' For example: 'Ele me fez uma desfeita' (He insulted/slighted me). Using 'Ele me fez um desfeito' is a common gender agreement error. By keeping these distinctions in mind—conjugation, prepositions, and noun forms—you will use desfazer with the confidence of a native speaker.

To truly enrich your Portuguese, you need to know when to use desfazer and when a more specific synonym might be appropriate. While desfazer is a great 'catch-all' verb for undoing, Portuguese offers several alternatives that can add precision and flavor to your speech.

Desfazer vs. Anular
Anular is more formal and legalistic. While you can desfazer a contract in casual speech, a lawyer would anular it. Anular suggests the action was made void, as if it never existed legally.
Desfazer vs. Desmanchar
Desmanchar is specifically used for taking apart structures or machinery. If you are taking apart an engine or a LEGO castle, desmanchar is often more descriptive than desfazer. It carries a sense of physical disassembly.
Desfazer vs. Dissolver
In technical or scientific contexts, dissolver is the precise term for mixing a solid into a liquid. While desfazer o açúcar is common in daily life, dissolver is what you'll see in textbooks and formal recipes.
Desfazer vs. Romper
Romper means to break or tear. In relationships, romper o namoro is a more intense, sudden way to say the relationship ended, whereas desfazer o noivado sounds like a more planned or formal process.

Em vez de apenas desfazer a cama, ele decidiu trocar todos os lençóis.

— Here, 'desfazer' means simply messing up or pulling back the covers.

When it comes to 'getting rid of' things, you might also use descartar (to discard/throw away) or vender (to sell). Desfazer-se de is often used when the emotional or logistical aspect of letting go is more important than the method of disposal itself. For instance, 'Preciso me desfazer destas lembranças' (I need to get rid of these memories) sounds much more natural than using 'descartar'.

O juiz decidiu anular o julgamento devido a novos fatos.

In summary, while desfazer is your best friend for general 'undoing,' paying attention to these nuances will help you navigate different social and professional levels of Portuguese. Use desmanchar for physical things, anular for legal ones, and dissolver for liquids to show off your expanding vocabulary.

How Formal Is It?

Formal

"O magistrado resolveu desfazer a sentença anterior."

Neutral

"Eu preciso desfazer as malas antes do jantar."

Informal

"Cara, me desfiz daquela tralha toda no meu quarto."

Child friendly

"Vamos desfazer o brinquedo para guardar na caixa?"

Slang

"Ele se desfez todo quando viu a ex-namorada."

Fun Fact

The verb 'fazer' is one of the oldest in the Portuguese language, and 'desfazer' appeared shortly after as its logical opposite to describe the reversal of human labor.

Pronunciation Guide

UK /dɛz.fɐ.ˈzeɾ/
US /dez.fa.ˈzeʁ/
The stress is on the last syllable: 'zer'.
Rhymes With
trazer prazer lazer dizer querer beber comer viver
Common Errors
  • Pronouncing the 's' as a sharp 's' instead of a 'z' sound.
  • Misplacing the stress on the first or second syllable.
  • Failing to nasalize the 'e' in 'des' in certain regional dialects.
  • Pronouncing 'desfazer' as if it were regular (ignoring the 'fazer' root).
  • Confusing the 'z' sound with a 'j' sound.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize if you know 'fazer'.

Writing 4/5

Hard because of the irregular 'fazer' conjugation.

Speaking 3/5

Common in daily life, but requires practice with the 'z' sound.

Listening 2/5

Generally clear, though regional accents change the 's' sound.

What to Learn Next

Prerequisites

fazer mala contrato coisa

Learn Next

refazer satisfazer descartar anular desmanchar

Advanced

rescindir ab-rogar desmantelar desmembrar dissolver

Grammar to Know

Irregular Verbs derived from 'Fazer'

Desfazer follows the same pattern: Eu faço -> Eu desfaço; Eu fiz -> Eu desfiz.

Reflexive Pronouns with 'Se Desfazer'

When meaning 'to get rid of', the pronoun matches the subject: Eu me desfaço, Nós nos desfazemos.

Preposition 'De' with 'Desfazer-se'

You must use 'de' after the reflexive verb: Ele se desfez *do* (de + o) relógio.

Subjunctive Mood for Desires

Use 'desfaça' after 'querer que': Eu quero que você desfaça isso.

Passive Voice with 'Desfeito'

The past participle 'desfeito' acts as an adjective: O trabalho foi desfeito.

Examples by Level

1

Eu preciso desfazer a mala agora.

I need to unpack the suitcase now.

Simple infinitive after 'preciso'.

2

Você pode desfazer esse nó?

Can you untie this knot?

Interrogative with 'poder' + infinitive.

3

Ela desfaz a cama todos os dias.

She unmakes the bed every day.

Present tense, third person singular.

4

Nós vamos desfazer as caixas da mudança.

We are going to unpack the moving boxes.

Future with 'ir' + infinitive.

5

O menino desfaz o brinquedo.

The boy takes the toy apart.

Present tense, 'desfaz' comes from 'faz'.

6

Eu desfaço o meu lanche.

I take apart my sandwich.

First person singular present 'desfaço'.

7

Eles desfazem o grupo de amigos.

They break up the group of friends.

Third person plural present 'desfazem'.

8

Por favor, desfaça o pacote.

Please, open/undo the package.

Imperative form 'desfaça'.

1

Eu me desfiz das roupas velhas.

I got rid of the old clothes.

Reflexive 'me desfiz' + preposition 'de'.

2

Você se desfez do seu carro antigo?

Did you get rid of your old car?

Reflexive question in the past tense.

3

Nós nos desfazemos de tudo que não usamos.

We get rid of everything we don't use.

First person plural reflexive 'nos desfazemos'.

4

O erro foi desfeito pelo computador.

The error was undone by the computer.

Passive voice with past participle 'desfeito'.

5

Ela se desfaz dos móveis para a mudança.

She is getting rid of the furniture for the move.

Reflexive present tense.

6

Eles se desfizeram da casa de praia.

They got rid of/sold the beach house.

Third person plural past 'desfizeram'.

7

Eu desfiz a última ação no Word.

I undid the last action in Word.

Past tense 'desfiz'.

8

Você precisa se desfazer desse hábito.

You need to get rid of this habit.

Infinitive reflexive 'se desfazer'.

1

O açúcar se desfez rapidamente no café quente.

The sugar dissolved quickly in the hot coffee.

Reflexive 'se desfez' meaning 'dissolved'.

2

Eles desfizeram o noivado após a discussão.

They broke off the engagement after the argument.

Past tense used for a social agreement.

3

O governo desfez o acordo de paz.

The government undid the peace agreement.

Abstract use of the verb.

4

É difícil desfazer a confusão que ele criou.

It is difficult to undo the mess/confusion he created.

Infinitive used as a noun phrase.

5

Eu quero que você desfaça o que disse.

I want you to take back (undo) what you said.

Present subjunctive 'desfaça'.

6

A chuva desfez os planos do piquenique.

The rain ruined (undid) the picnic plans.

Metaphorical use of 'undoing' plans.

7

O gelo se desfaz quando a temperatura sobe.

The ice melts/dissolves when the temperature rises.

General truth in the present tense.

8

Nós desfizemos a sociedade na empresa.

We dissolved the partnership in the company.

Business context for 'dissolving'.

1

Ela se desfez em lágrimas ao ouvir a notícia.

She broke down in tears upon hearing the news.

Idiomatic expression 'desfazer-se em lágrimas'.

2

O diretor se desfez em elogios à equipe.

The director showered the team with praise.

Idiomatic expression 'desfazer-se em elogios'.

3

Se eu desfizer o contrato, terei que pagar multa.

If I undo/cancel the contract, I will have to pay a fine.

Future subjunctive 'desfizer'.

4

O tempo desfez a beleza daquele antigo palácio.

Time undid/wore away the beauty of that old palace.

Poetic/metaphorical use.

5

Ele tentou desfazer a imagem negativa que deixou.

He tried to undo the negative image he left behind.

Abstract concept of 'undoing' an image.

6

A fofoca se desfez quando a verdade apareceu.

The gossip fell apart when the truth appeared.

Abstract 'falling apart'.

7

Nós tínhamos desfeito o acordo antes da crise.

We had undone the agreement before the crisis.

Pluperfect with 'tinha' + 'desfeito'.

8

O vento desfez o castelo de areia na praia.

The wind blew apart the sandcastle on the beach.

Physical destruction by nature.

1

A nova lei desfez décadas de progresso social.

The new law undid decades of social progress.

Sophisticated political context.

2

É impossível desfazer o impacto daquelas palavras.

It is impossible to undo the impact of those words.

Philosophical/emotional depth.

3

O autor desfaz a narrativa linear no seu livro.

The author deconstructs the linear narrative in his book.

Literary analysis context.

4

Ele se desfez de sua fortuna para ajudar os pobres.

He gave away his fortune to help the poor.

Reflexive use for large-scale actions.

5

O advogado tentou desfazer o argumento da acusação.

The lawyer tried to dismantle the prosecution's argument.

Legal/argumentative context.

6

A empresa se desfez de suas subsidiárias menos lucrativas.

The company divested itself of its less profitable subsidiaries.

Business/Financial terminology.

7

A realidade parece se desfazer diante de seus olhos.

Reality seems to dissolve before his eyes.

Abstract/Philosophical use.

8

Não podemos desfazer o que já foi consumado.

We cannot undo what has already been consummated/finished.

Formal/Legalistic phrasing.

1

A obra desfaz a dicotomia entre o bem e o mal.

The work deconstructs the dichotomy between good and evil.

High-level academic/philosophical use.

2

O tempo, esse eterno escultor, desfaz as montanhas.

Time, that eternal sculptor, wears away the mountains.

Literary/Poetic personification.

3

Ele desfez-se em mesuras diante da realeza.

He bowed excessively (dissolved into bows) before royalty.

Archaic/Formal idiomatic expression.

4

A teoria desfaz as premissas da física clássica.

The theory dismantles the premises of classical physics.

Scientific/Theoretical context.

5

A melancolia desfaz a vontade de agir.

Melancholy dissolves the will to act.

Psychological/Abstract context.

6

O orador desfazia as dúvidas com clareza meridiana.

The speaker cleared up doubts with absolute clarity.

Elegant use of the imperfect tense.

7

A morte desfaz todos os laços terrenos.

Death undoes all earthly bonds.

Universal/Philosophical truth.

8

O mar desfaz as pegadas na areia da memória.

The sea washes away the footprints in the sand of memory.

Highly metaphorical/Literary.

Common Collocations

desfazer as malas
desfazer um nó
desfazer o noivado
desfazer a confusão
desfazer o acordo
desfazer-se em lágrimas
desfazer a cama
desfazer um erro
desfazer o feitiço
desfazer a sociedade

Common Phrases

Não desfaça de mim.

— Don't look down on me or underestimate me. It's a plea for respect.

Eu sei o que estou fazendo, não desfaça de mim.

Desfazer o mal feito.

— To correct a mistake or right a wrong. It implies restorative action.

Ele tentou desfazer o mal feito pedindo desculpas.

Desfazer a mala.

— To unpack. This is a standard travel phrase.

Ainda nem tive tempo de desfazer a mala.

Desfazer-se de tudo.

— To get rid of everything one owns. Often implies a fresh start.

Ele se desfez de tudo e foi morar no mato.

Desfazer o grupo.

— To disband a group or circle of people. Common in social settings.

A polícia chegou e desfez o grupo na praça.

Desfazer a trança.

— To untie a braid. Used in hair care contexts.

Vou desfazer a trança para lavar o cabelo.

Desfazer a imagem.

— To ruin or clear up a reputation. Depends on the context.

Ele quer desfazer a imagem de homem sério.

Desfazer a dúvida.

— To clear up a doubt or clarify something. Very useful in learning.

Essa explicação serviu para desfazer a dúvida.

Desfazer o contrato.

— To terminate or nullify a legal agreement.

Tivemos que desfazer o contrato de aluguel.

Desfazer-se em elogios.

— To praise someone excessively or enthusiastically.

A crítica se desfez em elogios ao novo filme.

Often Confused With

desfazer vs terminar

Terminar is for finishing a task; desfazer is for reversing an action or dismantling something.

desfazer vs quebrar

Quebrar is for physical breaking; desfazer is for undoing or dissolving.

desfazer vs cancelar

Cancelar is to stop an event; desfazer is to annul a structure or agreement.

Idioms & Expressions

"Desfazer-se em lágrimas"

— To cry uncontrollably or break down in tears.

Ao ver o filho, ela se desfez em lágrimas.

Poetic/Emotional
"Fazer uma desfeita"

— To slight, snub, or insult someone by showing lack of appreciation.

Não aceitar o presente seria uma desfeita.

Social/Common
"Desfazer o nó na garganta"

— To finally say what you feel or to stop feeling choked up with emotion.

Falar a verdade desfez o nó na minha garganta.

Metaphorical
"Desfazer-se como fumaça"

— To disappear quickly or without leaving a trace.

Nossas economias se desfizeram como fumaça.

Literary
"Desfazer a roda"

— To break up a gathering of people talking in a circle.

O barulho desfez a roda de conversa.

Social
"Desfazer-se em pó"

— To crumble completely or to be totally destroyed.

O antigo império se desfez em pó.

Dramatic
"Desfazer o castelo de cartas"

— To ruin a fragile plan or situation that was easily destroyed.

A mentira desfez o castelo de cartas dela.

Informal
"Desfazer a mala (figurative)"

— To settle down in a new place or situation permanently.

Finalmente desfiz a mala nesta cidade.

Colloquial
"Desfazer-se em gentilezas"

— To be extremely polite or helpful to someone.

O anfitrião se desfez em gentilezas conosco.

Formal/Polite
"Desfazer o mal entendido"

— To clear up a misunderstanding.

Eles conversaram para desfazer o mal entendido.

Neutral

Easily Confused

desfazer vs desfazer

Looks like 'disappear' to some English speakers.

Desfazer is 'to undo'; 'desaparecer' is 'to disappear'. They are not related in meaning.

Eu desfiz o erro (I undid the error) vs O erro desapareceu (The error disappeared).

desfazer vs desprezar

The idiom 'desfazer de alguém' means to look down on someone.

Desprezar is a direct verb for 'to despise'; 'desfazer de' is an idiomatic way to express a slight.

Ele me despreza (He despises me) vs Ele desfaz de mim (He slights me).

desfazer vs desmanchar

Both mean 'to take apart'.

Desmanchar is more for physical objects and machinery; desfazer is broader and more common for suitcases and agreements.

Desmanchei o motor (I took the engine apart) vs Desfiz a mala (I unpacked the bag).

desfazer vs anular

Both mean 'to cancel'.

Anular is formal/legal; desfazer is more general/casual.

O juiz anulou o voto (The judge annulled the vote) vs Desfiz o plano (I undid the plan).

desfazer vs dissolver

Both mean 'to dissolve'.

Dissolver is technical/scientific; desfazer is common kitchen talk.

Dissolver o soluto (Dissolve the solute) vs Desfazer o açúcar (Dissolve the sugar).

Sentence Patterns

A1

Eu vou desfazer [objeto].

Eu vou desfazer a mala.

A2

Eu me desfiz de [objeto].

Eu me desfiz do meu celular velho.

B1

É preciso desfazer [abstrato].

É preciso desfazer esse erro.

B2

Ela se desfez em [sentimento].

Ela se desfez em lágrimas.

C1

[Sujeito] desfez as premissas de [teoria].

O cientista desfez as premissas da teoria antiga.

C2

O tempo há de desfazer [substantivo].

O tempo há de desfazer todas as glórias.

Any

Não desfaça de [pessoa].

Não desfaça de mim só porque sou novo.

Any

Desfazer o [nó/laço].

Ele desfez o nó da gravata.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely common in both spoken and written Portuguese, especially in travel and tech.

Common Mistakes
  • Eu desfazi a mala. Eu desfiz a mala.

    Desfazer follows the irregular conjugation of 'fazer'. The past tense first person is 'desfiz', not 'desfazi'.

  • Eu me desfiz o carro. Eu me desfiz do carro.

    The reflexive form 'desfazer-se' (to get rid of) requires the preposition 'de'.

  • Eles desfazeram o contrato. Eles desfizeram o contrato.

    The third person plural past is 'desfizeram', following 'fizeram'.

  • Eu desfaço o nó. Eu desfaço o nó.

    This is actually correct, but many students forget the 'ç' and write 'desfazo'.

  • Use 'desfazer' for a broken phone. Use 'quebrar' for a broken phone.

    'Desfazer' means to undo or dismantle. If you dropped your phone, it is 'quebrado', not 'desfeito'.

Tips

Conjugate like 'Fazer'

Never forget that 'desfazer' is just 'fazer' with a prefix. If you know 'eu fiz', you know 'eu desfiz'. If you know 'eu faço', you know 'eu desfaço'. This rule applies to all 12+ tenses.

The Unpacking Rule

When you arrive at a hotel, don't say 'abrir as malas'. Say 'desfazer as malas'. It's the natural way to say you are settling in and putting your clothes away.

Emotional Dissolving

Use 'desfazer-se em lágrimas' to add drama to your stories. It sounds much more fluent and evocative than simply saying 'chorar muito'.

The 'De' is Vital

If you forget the 'de' in 'se desfazer de', you might sound like you are physically dismantling something rather than selling or donating it. 'Me desfiz do sofá' (I got rid of the sofa) is correct.

Software Portuguese

Change your phone or computer language to Portuguese. You will see 'Desfazer' every time you make a mistake, which is the best way to memorize it effortlessly.

The Voiced 'S'

The 's' in 'desfazer' is followed by a voiced consonant 'f' (in some interpretations) or simply acts as a bridge. In most regions, it sounds like a 'z'. Practice 'dez-fa-zer' to sound more native.

Avoiding 'Desfeitas'

In Brazil, refusing a small offer of food or drink can be a 'desfeita'. Use the word to explain why you are accepting something: 'Não quero te fazer uma desfeita'.

Desfazer vs. Quebrar

Remember: you 'desfazer' a knot (undo it), but you 'quebrar' a glass (break it into pieces). 'Desfazer' implies a reversal, 'quebrar' implies damage.

Legal Precision

In a contract meeting, if you want to sound very professional, use 'rescindir' or 'anular'. If you want to sound clear and direct, 'desfazer o acordo' is perfectly fine.

The Past Participle

Use 'desfeito' as an adjective for things that are ruined. 'Um semblante desfeito' is a common literary way to describe a face showing extreme sadness or exhaustion.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'DES-fazer' as 'DESTROY-fazer'. When you 'desfazer' something, you are reversing the 'fazer' (making) process.

Visual Association

Imagine a computer screen with a giant 'Undo' (Ctrl+Z) button that says 'DESFAZER' in bright purple letters.

Word Web

fazer mala contrato lágrimas elogios erro desfeito

Challenge

Try to use 'desfazer' in three different ways today: once for a physical object, once for a digital mistake, and once reflexively with 'de'.

Word Origin

From the Portuguese prefix 'des-' (expressing reversal or negation) combined with the verb 'fazer' (to do/make).

Original meaning: To reverse what was done; to unmake.

Romance (Latin root: dis- + facere).

Cultural Context

Be careful when using 'desfazer-se de' when referring to people or pets, as it can sound cold or like you are treating them as objects. Use 'terminar' for people.

English speakers often use 'undo' or 'unpack'. 'Desfazer' covers both, but the reflexive 'get rid of' is a unique structure to learn.

The 'Desfazer' button in Portuguese versions of Microsoft Office and Adobe Creative Cloud. Various Fado songs in Portugal use 'desfazer' to describe the breaking of hearts or the passage of time. Machado de Assis, the famous Brazilian author, often used the verb to describe the dismantling of social pretensions.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Traveling

  • Onde posso desfazer as malas?
  • Já desfiz minha bagagem.
  • Não quero desfazer a mala ainda.
  • Ajude-me a desfazer as malas.

Digital/Work

  • Clique em desfazer.
  • Como desfaço esta ação?
  • O sistema não permitiu desfazer.
  • Desfiz o erro no documento.

Home/Cleaning

  • Vou me desfazer destas caixas.
  • Desfaça o nó da corda.
  • Ela se desfez de muita coisa.
  • Preciso desfazer a bagunça.

Relationships

  • Eles desfizeram o noivado.
  • Não quero desfazer nossa amizade.
  • O acordo foi desfeito.
  • Vamos desfazer esse mal-entendido.

Cooking

  • Desfaça os grumos na massa.
  • O chocolate se desfez no calor.
  • Desfazer o fermento na água.
  • Deixe o açúcar se desfazer.

Conversation Starters

"Você costuma desfazer as malas assim que chega de viagem ou espera alguns dias?"

"Do que você precisou se desfazer recentemente para organizar sua casa?"

"Você já teve que desfazer um contrato importante por causa de algum problema?"

"Qual é a coisa mais difícil de desfazer: um nó cego ou um mal-entendido?"

"Você usa muito o botão 'desfazer' quando está trabalhando no computador?"

Journal Prompts

Escreva sobre uma vez em que você teve que se desfazer de algo que tinha valor sentimental.

Descreva o processo de desfazer as malas após a viagem dos seus sonhos.

Pense em um erro que você cometeu. Se pudesse clicar em 'desfazer', como seria a sua vida hoje?

Reflita sobre a importância de desfazer mal-entendidos em uma amizade de longa data.

O que significa para você 'desfazer-se em lágrimas'? Descreva uma cena emocionante.

Frequently Asked Questions

10 questions

You simply use the verb 'Desfazer'. On most software menus, you will find it under 'Editar' (Edit) -> 'Desfazer' (Undo). The keyboard shortcut is still Ctrl+Z.

Yes, it follows the verb 'fazer' exactly. You must learn the irregular stems like 'desfiz-' for the past and 'desfaç-' for the present subjunctive.

'Desfazer' (without 'se') means to unpack, untie, or reverse an action. 'Desfazer-se de' (reflexive with 'de') means to get rid of or sell something. For example, 'Desfiz a mala' (I unpacked) vs 'Me desfiz da mala' (I got rid of the suitcase).

Yes, specifically for formal relationships like engagements ('desfazer o noivado') or marriages, though 'divorciar-se' is more specific for the latter. For casual dating, 'terminar' is more common.

The most common way is 'desfazer as malas'. Native speakers rarely use 'desempacotar' for suitcases; that verb is more for boxes or gifts.

It is a common idiom meaning 'to break down in tears' or 'to cry profusely'. It is very expressive and used in emotional storytelling.

Yes, 'desfeita' is a noun meaning a slight, an insult, or a snub. It comes from the same root and is used in the phrase 'fazer uma desfeita'.

Yes, in a kitchen context, you can say 'o gelo se desfez' or 'o açúcar se desfez', though 'derreter' (to melt) is also very common for ice and chocolate.

The past participle is 'desfeito'. It can be used as an adjective meaning 'undone', 'ruined', or 'broken'. For example: 'O plano está desfeito' (The plan is ruined).

You can say 'Não desfaça de mim'. It literally means 'Don't undo me', but idiomatically it means 'Don't look down on me' or 'Don't slight me'.

Test Yourself 200 questions

writing

Escreva uma frase usando 'desfazer as malas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza para o português: 'I got rid of my old furniture.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'desfazer' no presente do subjuntivo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase com a expressão 'desfazer-se em lágrimas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique a diferença entre 'desfazer' e 'quebrar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'They broke off the engagement yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre o botão 'desfazer' no computador.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use o futuro do subjuntivo 'desfizer' em uma frase condicional.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'The sugar dissolved in the tea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva o que você faz com suas malas ao chegar em casa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase formal usando 'desfazer o acordo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'Don't look down on me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'desfizeram' em uma frase sobre amigos.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase com o particípio 'desfeito'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'I want to get rid of these memories.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre 'desfazer um nó'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'The sun melted the ice sculpture.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'desfazer-se em elogios' em uma frase sobre um professor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre algo que você 'desfez' no trabalho recentemente.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'We dissolved the partnership last month.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu desfiz as malas ontem.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você diria 'Undo' para alguém usando um computador?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique para um amigo que você vendeu seu carro antigo usando 'desfazer-se'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pergunte a alguém se eles podem desamarrar um nó para você.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Descreva uma situação em que alguém 'se desfez em lágrimas'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que o acordo foi cancelado.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Não desfaça de mim!' com entonação de protesto.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você diria que o açúcar dissolveu no café?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Fale sobre a importância de desfazer mal-entendidos.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que você precisa desmanchar seu penteado.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pratique a conjugação: 'Eu desfaço, você desfaz, nós desfazemos.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que eles terminaram o noivado.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que você se desfez das roupas que não serviam mais.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Peça para alguém não desfazer sua cama.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'O erro foi desfeito com sucesso.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você diria 'I'm getting rid of my books'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que o gelo está derretendo/desfazendo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que o tempo apaga tudo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que você desfez a sociedade ontem.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que você quer desfazer o que disse.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que a pessoa quis dizer em: 'Vou me desfazer deste sofá'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcreva: 'Eles desfizeram o noivado ontem à noite.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique o tempo verbal em: 'Eu desfaço isso agora.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual o objeto da ação em: 'Pode desfazer o nó?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que aconteceu em: 'Ela se desfez em lágrimas'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcreva: 'Eu desfiz a mala assim que cheguei.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que a pessoa vai fazer em: 'Vou desfazer o erro no sistema'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual a preposição ouvida em: 'Me desfiz do carro'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que o vento fez em: 'O vento desfez o meu cabelo'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcreva: 'Não desfaça de mim, por favor.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique o verbo em: 'O açúcar se desfaz na água.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que foi desfeito em: 'O acordo foi desfeito pela empresa'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que a pessoa está pedindo em: 'Desfaça esse nó cego'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcreva: 'Se eu desfizer o contrato, pagarei multa.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que aconteceu com a sociedade em: 'Eles desfizeram a sociedade'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!