At the A1 level, you should recognize 'desgraça' as a strong word for 'bad luck' or 'a bad thing'. You don't need to use it in complex sentences yet, but you might hear it as an exclamation: 'Que desgraça!' (What a disaster!). Think of it as a much stronger version of 'que mal'. At this stage, just focus on the fact that it is a feminine noun and it usually describes something very negative. You might see it in simple stories where a character has a very bad day. It's helpful to know it so you aren't confused when you hear someone sounding very upset and using this word. Just remember: 'graça' is good, 'desgraça' is bad.
At the A2 level, you can start using 'desgraça' to describe simple unfortunate situations. You should be able to form basic sentences like 'A chuva foi uma desgraça para a festa' (The rain was a disaster for the party). You are also learning to use adjectives, so you might encounter 'desgraçado' (unfortunate/miserable). Understand that this word is more intense than 'problema'. You can use it when you want to emphasize that something is really going wrong. You should also recognize the difference between 'ter azar' (to have bad luck) and 'ser uma desgraça' (to be a disaster). One is about luck, the other is about the quality of the situation.
At the B1 level, you should understand the idiomatic uses of 'desgraça'. You can use expressions like 'cair em desgraça' (to fall from grace) when talking about public figures or characters in a book. You start to see how the word describes not just events, but social conditions. You can use it to talk about 'a desgraça da pobreza' (the misery of poverty). Your vocabulary is growing, so you should be able to distinguish 'desgraça' from 'infortúnio' (more formal) and 'vergonha' (shame). You should also be comfortable using it in the 'na desgraça' construction to describe someone's difficult state of life.
At the B2 level, you can use 'desgraça' with more nuance in debates and complex writing. You understand the cultural weight behind the word, especially in Lusophone literature and media. You can discuss 'a desgraça alheia' (the misfortune of others) and the ethics surrounding it. You are able to use the word to critique social and political situations effectively. Your use of 'desgraça' as an intensifier or in ironic contexts (like 'desgracinha') should be more natural. You also understand the religious roots of the word and how that influences its modern meaning, even in secular contexts.
At the C1 level, you have a near-native grasp of 'desgraça'. You can use it in academic or professional settings to describe systemic failures or profound human suffering. You are familiar with its use in classical Portuguese literature and can interpret the subtle differences in meaning across different centuries. You can use the word in complex rhetorical structures, perhaps using 'desgraçadamente' to set a tone of regret in a formal letter or speech. You understand regional variations in how the word is used as an interjection and can navigate these differences without sounding out of place.
At the C2 level, 'desgraça' is a tool you use with total precision. You can play with its meanings, using it for dark humor, profound philosophical reflection, or sharp political satire. You understand the most obscure idioms involving the word and can recognize its use in archaic texts. You can explain the etymological shift from Latin to modern Portuguese and how the word's semantic field has expanded and contracted over time. Whether you are writing a poem, a legal brief, or a casual text, you know exactly how 'desgraça' will be perceived by any native speaker in any part of the Lusophone world.

desgraça in 30 Seconds

  • Desgraça means misfortune or disaster, ranging from small annoyances to major tragedies.
  • It is a feminine noun commonly used as an exclamation: 'Que desgraça!'
  • The word can imply a fall from status or a state of extreme poverty.
  • It is culturally significant in Portuguese literature and everyday emotional expression.

The Portuguese word desgraça is a powerful and multifaceted noun that English speakers often encounter early in their studies, though its depth reveals itself over time. At its most literal level, it translates to misfortune or disgrace. However, its usage spans a vast spectrum from the truly tragic to the mildly annoying. In a formal or literary context, it refers to a state of being without 'grace' (graça), implying a deep, often irreversible loss of favor, wealth, or well-being. Historically, it carried a heavy religious and social weight, suggesting someone who had fallen from the protection of God or society. In modern, everyday Portuguese, particularly in Brazil and Portugal, the word has evolved into a common exclamation used to express frustration or to describe a chaotic situation. Understanding the weight of this word requires looking at the social fabric of Lusophone cultures, where the concept of 'fate' and 'luck' is often discussed with a blend of stoicism and dramatic flair.

Literal Misfortune
Refers to a serious calamity or a tragic event that significantly alters someone's life for the worse, such as the loss of a home or a sudden death.

A perda da colheita foi uma verdadeira desgraça para a família camponesa.

Beyond tragedy, desgraça is frequently used to describe a lack of aesthetic or functional quality. If a project is poorly executed, a Brazilian might call it a 'desgraça'. If a person is behaving in a shameful way, they are 'na desgraça'. It is important to distinguish this from 'vergonha' (shame). While 'vergonha' is the feeling you have, 'desgraça' is the objective state of the situation. For instance, if you lose your job and your house in the same week, that is a 'desgraça'. If you are caught lying, that is a 'vergonha' that might lead to your 'desgraça'.

Colloquial Exclamation
Used to express intense annoyance or disappointment when something goes wrong, similar to saying 'What a disaster!' or 'What a mess!' in English.

Que desgraça! Esqueci as chaves dentro do carro novamente.

In political and social discourse, the word takes on a collective meaning. Journalists often write about the 'desgraça social' (social disgrace/misery) to describe poverty, corruption, or systemic failure. Here, it is not just about bad luck, but about a shameful state of affairs that should not exist. It implies a moral failing on the part of those responsible. In literature, especially in the works of 19th-century Portuguese realists like Eça de Queirós, 'desgraça' is a recurring theme, often linked to the decline of noble families or the inevitable failure of romantic ideals in a harsh world.

State of Misery
Describes a condition of extreme poverty or suffering where hope seems lost.

Viver na desgraça é uma realidade para muitos que não têm acesso ao básico.

A notícia da guerra trouxe uma imensa desgraça sobre toda a região.

Ele caiu em desgraça após o escândalo financeiro ser revelado.

Using desgraça correctly depends heavily on the grammatical construction and the level of intensity you wish to convey. As a feminine noun, it is always preceded by feminine articles (a, uma) or pronouns (esta, aquela). One of the most common ways to use it is with the verb 'ser' to define a situation. For example, 'Isso é uma desgraça' (That is a disaster). This can be used for anything from a burnt dinner to a national economic crisis. The flexibility of the word is its greatest strength, but also a challenge for learners who might over-apply it to minor inconveniences where 'problema' or 'azar' might be more appropriate.

With 'Cair em' (To Fall Into)
This idiomatic expression means to lose one's reputation or status. It is the direct equivalent of the English 'to fall from grace'.

O ministro caiu em desgraça perante o povo após as mentiras.

Another frequent construction involves the preposition 'na'. To be 'na desgraça' implies a temporary or chronic state of suffering or bad luck. It is often used in a self-deprecating way in Brazil. If a friend asks how you are doing during a tough week, you might jokingly say, 'Estou na desgraça'. This lightens the heavy meaning of the word through hyperbole. However, in a serious context, 'viver na desgraça' describes the harsh reality of those living in extreme poverty. The word can also be used as an intensifier in some regional dialects, though this is bordering on slang and should be used with caution by non-native speakers.

As an Exclamatory 'Que'
Adding 'que' before the noun turns it into a powerful exclamation. 'Que desgraça!' is the go-to phrase for when something goes terribly wrong.

Que desgraça! O computador quebrou e eu não salvei o arquivo.

In more formal writing, you will see 'desgraça' paired with adjectives that specify the type of misfortune. 'Desgraça alheia' is a very common phrase referring to 'other people's misfortune'. This is often used in discussions about empathy or, conversely, about the human tendency to find a strange fascination in the troubles of others (similar to the German 'Schadenfreude'). You might say, 'Ele sente prazer na desgraça alheia', which is a harsh critique of someone's character.

Adjectival Use: Desgraçado
While 'desgraça' is the noun, the adjective 'desgraçado' is very common. It can mean 'unfortunate' or 'miserable', but it is also frequently used as an insult meaning 'bastard' or 'wretch'.

Aquele desgraçado me enganou e levou todo o meu dinheiro.

Não devemos rir da desgraça dos outros; isso é falta de empatia.

A desgraça daquela família começou com a falência da empresa.

In the real world, you will hear desgraça in a variety of settings, each giving the word a slightly different flavor. In Brazil, it is a staple of 'novelas' (soap operas). Characters often wail 'Que desgraça!' when a secret is revealed or a lover leaves. In this dramatic context, the word is used to amplify the emotional stakes. It serves as a linguistic signal that the situation has reached a breaking point. If you are watching a Brazilian drama, pay attention to how the vowels are elongated—'Que desgraaaaça!'—to show the depth of the character's despair.

On the streets and in casual conversation, the word is often used as a reactive exclamation. If someone spills coffee on their white shirt, they might mutter 'Desgraça...' under their breath. In this case, it functions similarly to a mild swear word, expressing annoyance without being overtly profane. However, in the Northeast of Brazil (Nordeste), the word is used even more frequently and can sometimes lose its negative weight, becoming a general filler word for anything intense, though this is very regional and specific to certain socio-economic groups.

In Portugal, the usage tends to be slightly more conservative but equally common in moments of frustration. The Portuguese might use it to describe the 'desgraça' of the weather or a 'desgraça' of a meal. There is a certain 'fado'-like quality to the word in Portugal—a sense of inevitable, melancholy misfortune that is part of the human condition. While a Brazilian might use it with high energy, a Portuguese speaker might use it with a sigh of resignation.

You will also encounter the word in news headlines. Journalists use it to describe humanitarian crises, natural disasters, or major accidents. Phrases like 'A desgraça de Brumadinho' (referring to the dam collapse in Brazil) or 'A desgraça da seca' (the misfortune of the drought) are common. In these contexts, the word is not slang; it is a serious descriptor of collective suffering. It carries the weight of public mourning and social critique.

Finally, in religious contexts, 'desgraça' is the opposite of 'graça' (divine grace). In a sermon, a priest might talk about the 'desgraça do pecado' (the disgrace of sin). Here, it refers to the spiritual state of being separated from God. This original religious meaning still informs how the word feels to native speakers, giving it a sense of 'wrongness' that goes beyond just having bad luck. It feels like a disruption of the natural or divine order of things.

One of the most frequent mistakes English speakers make with desgraça is treating it as a direct, 1-to-1 equivalent of the English word 'disgrace'. While they share an etymological root, their usage patterns differ. In English, 'disgrace' is often a verb ('He disgraced the family') or a noun focused on shame. In Portuguese, while it can mean shame, it much more frequently means 'misfortune' or 'calamity'. If you want to say 'That is a disgrace' in the sense of 'That is shameful', you are often better off saying 'Isso é uma vergonha'. Using 'desgraça' there might make it sound like you are saying 'That is a tragedy', which changes the meaning slightly.

Another mistake is the intensity level. Because 'desgraça' can be quite a heavy word, using it for very minor things (like losing a pen) can sound overly dramatic or even comical to native speakers, unless you are intentionally being hyperbolic. For small inconveniences, 'que azar' (what bad luck) or 'que chato' (how annoying) are usually better choices. Beginners often learn 'desgraça' and start using it for everything that goes wrong, which can make them sound like they are constantly in the middle of a Greek tragedy.

Grammatically, learners sometimes confuse the noun 'desgraça' with the adjective 'desgraçado'. Remember that 'desgraça' is the thing that happens, and 'desgraçado' is the person it happens to (or the person who is acting like a wretch). Also, be careful with the gender. It is always 'uma desgraça', never 'um desgraça'. Even if you are talking about a man's misfortune, the noun itself remains feminine.

Lastly, there is the 'false friend' trap with the word 'grace'. In English, 'grace' can mean elegance. In Portuguese, 'graça' can mean elegance, but it also means 'funny' or 'free'. Therefore, 'desgraça' is not 'lack of humor'—it is 'lack of grace' in the sense of favor or wellbeing. If someone is not funny, they are 'sem graça', not 'uma desgraça'. Calling a boring comedian 'uma desgraça' would mean they are a total disaster, not just that they aren't funny.

To expand your Portuguese vocabulary, it is helpful to look at words that occupy the same semantic space as desgraça but offer different shades of meaning. Depending on whether you want to emphasize the bad luck, the shame, or the scale of the event, you might choose one of the following alternatives.

Azar
This is the standard word for 'bad luck'. It is much lighter than 'desgraça'. If you lose a bet or miss a bus, you have 'azar'. It doesn't imply the deep misery that 'desgraça' does.
Infortúnio
A more formal, literary synonym for misfortune. You will find this in books or formal speeches. It sounds more sophisticated and less emotional than 'desgraça'.
Calamidade
Used for large-scale disasters, usually natural ones like floods or earthquakes. While a 'desgraça' can be personal, a 'calamidade' is usually public and widespread.
Tragédia
Very similar to 'desgraça' in weight, but specifically emphasizes the sad, dramatic nature of an event. A 'desgraça' can be messy and ugly; a 'tragédia' is always profoundly sad.
Vergonha
As mentioned before, this means 'shame'. Use this when the focus is on the social embarrassment or moral failing rather than the bad luck involved.

When choosing between these, consider the context. If you are complaining to a friend about a bad day, 'desgraça' (used hyperbolically) or 'azar' are best. If you are writing an essay about poverty, 'desgraça' or 'infortúnio' fit well. If you are reporting on a hurricane, 'calamidade' is the professional choice. Understanding these nuances will make your Portuguese sound much more natural and precise.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

While 'desgraça' sounds negative, its root 'graça' is the source of 'grátis' (free) and 'obrigado' (related to being favored/obliged). The word 'desgraça' essentially describes a state where the 'free gifts' of life or God have been removed.

Pronunciation Guide

UK /dɛzˈɡɾasɐ/
US /dezˈɡɾasə/
The stress is on the second syllable: des-GRA-ça.
Rhymes With
graça praça raça traça massa passa taça caça
Common Errors
  • Pronouncing the 's' as a hard 's' (like 'snake') instead of a 'z' sound.
  • Using an English 'r' instead of the Portuguese tapped 'r'.
  • Over-emphasizing the final 'a'.
  • Confusing the 'ç' with a 'ch' sound.
  • Misplacing the stress on the first syllable.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in context due to its English cognate root.

Writing 3/5

Requires care to use the correct intensity and gender.

Speaking 3/5

Tone and pronunciation of the 'ç' and 'r' are key.

Listening 2/5

Very distinct sound, easy to pick out in speech.

What to Learn Next

Prerequisites

graça mal azar triste coisa

Learn Next

infortúnio calamidade vergonha sofrimento destino

Advanced

fado desolador ominoso fatídico nefasto

Grammar to Know

Feminine noun agreement

A desgraça (not O desgraça).

Use of 'que' for exclamation

Que desgraça!

Preposition 'em' with 'cair'

Ele caiu em desgraça.

Adjective formation with '-ado'

Um homem desgraçado.

Adverb formation with '-mente'

Desgraçadamente, ele partiu.

Examples by Level

1

Que desgraça!

What a disaster!

Exclamatory use of 'que' + noun.

2

A desgraça é grande.

The misfortune is big.

Simple subject + verb 'ser' + adjective.

3

Não gosto de desgraça.

I don't like misfortune.

Direct object after the verb 'gostar de'.

4

É uma desgraça total.

It is a total disaster.

Use of 'uma' as an indefinite article.

5

Onde está a desgraça?

Where is the misfortune?

Interrogative sentence.

6

Muita desgraça no mundo.

Much misfortune in the world.

'Muita' agrees with the feminine noun 'desgraça'.

7

Isso é uma desgraça.

That is a disaster.

Demonstrative pronoun 'isso'.

8

A desgraça chegou cedo.

The misfortune arrived early.

Past tense of the verb 'chegar'.

1

A chuva foi uma desgraça para o piquenique.

The rain was a disaster for the picnic.

Preposition 'para' indicating who/what was affected.

2

Ele vive na desgraça.

He lives in misery.

Prepositional phrase 'na desgraça'.

3

A desgraça daquela família é triste.

That family's misfortune is sad.

Genitive construction with 'daquela'.

4

Ninguém quer ver a desgraça.

Nobody wants to see the misfortune.

Negative pronoun 'ninguém'.

5

Foi uma desgraça perder o emprego.

It was a disaster losing the job.

Infinitive 'perder' as the subject of the sentence.

6

Ela contou uma desgraça ontem.

She told of a misfortune yesterday.

Past tense 'contou'.

7

Evite a desgraça se puder.

Avoid misfortune if you can.

Imperative 'evite'.

8

A minha vida é uma desgraça.

My life is a disaster.

Possessive pronoun 'minha'.

1

O político caiu em desgraça após o escândalo.

The politician fell from grace after the scandal.

Idiomatic expression 'cair em desgraça'.

2

A desgraça alheia não deve nos alegrar.

Other people's misfortune should not make us happy.

Adjective 'alheia' meaning 'of others'.

3

Eles enfrentaram a desgraça com muita coragem.

They faced the misfortune with a lot of courage.

Verb 'enfrentar' (to face/confront).

4

A desgraça social é um problema complexo.

Social disgrace/misery is a complex problem.

Adjective 'social' modifying 'desgraça'.

5

Sinto muito pela sua desgraça.

I am very sorry for your misfortune.

Contraction 'pela' (por + a).

6

A desgraça parece persegui-lo.

Misfortune seems to follow him.

Pronominal verb 'persegui-lo'.

7

Não podemos ignorar tamanha desgraça.

We cannot ignore such a misfortune.

Determiner 'tamanha' (so great/such).

8

A desgraça de um é a sorte de outro.

One's misfortune is another's luck.

Parallel structure comparing opposites.

1

A desgraça abateu-se sobre a vila subitamente.

Misfortune befell the village suddenly.

Reflexive verb 'abater-se'.

2

É uma desgraça que as coisas tenham chegado a este ponto.

It is a disgrace that things have reached this point.

Subjunctive mood 'tenham chegado' after 'é uma desgraça que'.

3

Ele descreveu a desgraça com detalhes vívidos.

He described the misfortune with vivid details.

Prepositional phrase 'com detalhes vívidos'.

4

A desgraça financeira levou-os à falência.

The financial misfortune led them to bankruptcy.

Causative structure.

5

Apesar da desgraça, ele manteve a dignidade.

Despite the misfortune, he maintained his dignity.

Concessive conjunction 'apesar de'.

6

A desgraça foi o tema central do seu último livro.

Misfortune was the central theme of his last book.

Subject complement.

7

Ninguém está livre de uma desgraça inesperada.

No one is free from an unexpected misfortune.

Adjective phrase 'livre de'.

8

A desgraça uniu a comunidade em torno de uma causa.

The misfortune united the community around a cause.

Direct object 'a comunidade'.

1

A desgraça moral de uma nação precede sua queda.

The moral disgrace of a nation precedes its fall.

Subject-verb agreement with a complex subject.

2

O autor explora a desgraça humana sob uma ótica existencialista.

The author explores human misfortune from an existentialist perspective.

Prepositional phrase 'sob uma ótica'.

3

Não há desgraça que o tempo não possa suavizar.

There is no misfortune that time cannot soften.

Relative clause with the subjunctive 'possa'.

4

A desgraça, neste caso, foi fruto de pura negligência.

The misfortune, in this case, was the result of pure negligence.

Parenthetical expression 'neste caso'.

5

Contemplar a desgraça sem agir é uma forma de cumplicidade.

Contemplating misfortune without acting is a form of complicity.

Gerundial subject 'Contemplar'.

6

A desgraça abateu o seu espírito de forma irremediável.

The misfortune broke his spirit irremediably.

Adverbial phrase 'de forma irremediável'.

7

A narrativa foca na desgraça cíclica daquela linhagem.

The narrative focuses on the cyclical misfortune of that lineage.

Adjective 'cíclica' modifying 'desgraça'.

8

A desgraça foi apenas o catalisador para uma mudança profunda.

The misfortune was merely the catalyst for profound change.

Noun 'catalisador' in the predicate.

1

A desgraça, em sua essência mais crua, despoja o homem de suas vaidades.

Misfortune, in its rawest essence, strips man of his vanities.

Appositive phrase 'em sua essência mais crua'.

2

A onipresença da desgraça na literatura camiliana é notória.

The omnipresence of misfortune in Camilo's literature is notorious.

Abstract noun 'onipresença' as the head of the subject.

3

Rir da própria desgraça é o último refúgio dos desesperados.

Laughing at one's own misfortune is the last refuge of the desperate.

Reflexive possessive 'própria'.

4

A desgraça não é um destino, mas uma construção de erros sucessivos.

Misfortune is not a destiny, but a construction of successive errors.

Correlative conjunctions 'não... mas'.

5

Sublimar a desgraça através da arte é um processo catártico.

Sublimating misfortune through art is a cathartic process.

Infinitive 'Sublimar' as the subject.

6

A desgraça coletiva exige uma resposta que transcenda o individualismo.

Collective misfortune demands a response that transcends individualism.

Relative clause with 'que transcenda'.

7

A desgraça pode ser a semente de uma sabedoria inalcançável pela ventura.

Misfortune can be the seed of a wisdom unreachable by good fortune.

Passive construction 'inalcançável pela ventura'.

8

A desgraça é o cadinho onde se tempera a têmpera da alma.

Misfortune is the crucible where the temper of the soul is tempered.

Metaphorical use with 'cadinho'.

Common Collocations

Cair em desgraça
Desgraça alheia
Uma verdadeira desgraça
Viver na desgraça
Atrair desgraça
Que desgraça!
Desgraça total
A desgraça da pobreza
Rir da desgraça
Desgraça sem fim

Common Phrases

Desgraça pouca é bobagem

— A Brazilian expression meaning 'when things go wrong, they go wrong all at once' or 'if it's going to be bad, let it be really bad'.

Perdi o emprego e agora o carro quebrou; desgraça pouca é bobagem!

Na alegria e na desgraça

— Similar to 'in good times and bad', though 'na saúde e na doença' is more common for weddings.

Estaremos juntos na alegria e na desgraça.

Chamar a desgraça

— To speak of bad things in a way that supposedly invites them to happen.

Não fale sobre acidentes, você está chamando a desgraça.

Contar desgraça

— To talk at length about one's problems or sad events.

Ela passou a tarde toda contando desgraça.

A desgraça bateu à porta

— Misfortune arrived at one's home or life.

A desgraça bateu à porta quando ele ficou doente.

Fazer uma desgraça

— To commit a violent act or cause a massive disaster.

O motorista bêbado quase fez uma desgraça na avenida.

Ver a desgraça de perto

— To experience or witness a tragedy firsthand.

Ele viu a desgraça de perto durante a enchente.

Mergulhado na desgraça

— To be deeply involved in a miserable situation.

O país está mergulhado na desgraça econômica.

Prenúncio de desgraça

— A sign or omen that something bad is going to happen.

Aquelas nuvens negras são um prenúncio de desgraça.

Sair da desgraça

— To recover from a very bad situation.

Eles lutaram muito para sair da desgraça.

Often Confused With

desgraça vs Vergonha

Vergonha is the feeling of shame; desgraça is the state of misfortune.

desgraça vs Azar

Azar is simple bad luck; desgraça is much more serious or dramatic.

desgraça vs Desgosto

Desgosto is a deep disappointment or sorrow, while desgraça is the event causing it.

Idioms & Expressions

"Desgraça de uns, alegria de outros"

— One person's failure or misfortune is another person's gain or happiness.

Ele conseguiu o emprego porque o outro candidato adoeceu; desgraça de uns, alegria de outros.

Common/Proverb
"Cair em desgraça"

— To lose the favor of a superior, the public, or a social circle.

O ator caiu em desgraça após seus comentários polêmicos.

Formal/Neutral
"Puxar a desgraça"

— To attract bad luck through negative thoughts or actions.

Pare de reclamar ou vai acabar puxando a desgraça.

Informal
"Estar na desgraça"

— To be in a very difficult financial or personal situation.

Desde que a fábrica fechou, a cidade está na desgraça.

Informal
"Uma desgraça nunca vem só"

— Misfortunes often happen in clusters; 'it never rains but it pours'.

Primeiro o cano estourou, depois a luz acabou; uma desgraça nunca vem só.

Proverb
"Fazer desgraça"

— In some Brazilian regions, this can mean to do something incredibly well or intensely, though usually it means causing a mess.

Aquele jogador fez uma desgraça em campo (played amazingly).

Slang/Regional
"A desgraça do mundo"

— Used to describe something or someone who causes a lot of trouble.

Aquele menino é a desgraça do mundo, não para quieto.

Informal/Hyperbolic
"Saber da desgraça"

— To be aware of a tragic event that occurred.

Você já soube da desgraça que aconteceu na rua de baixo?

Neutral
"Vender a desgraça"

— Used for media outlets that profit from reporting on tragedies.

Aquele jornal vive de vender a desgraça.

Critical
"Onde mora a desgraça"

— Where the root of the problem or tragedy lies.

É na falta de educação que mora a desgraça do país.

Literary

Easily Confused

desgraça vs Desgraçado

Noun vs Adjective/Insult

Desgraça is the noun (the event), while desgraçado is the person (the unfortunate one or an insult).

A desgraça aconteceu com o desgraçado.

desgraça vs Sem graça

Literal meaning of 'without grace'

Sem graça means 'not funny' or 'boring', whereas desgraça means 'misfortune'.

A piada foi sem graça, mas o acidente foi uma desgraça.

desgraça vs Desgraciado

Similar spelling

Desgraciado is more common in Spanish; in Portuguese, 'desgraçado' is the standard form.

Ele é um homem desgraçado (Portuguese).

desgraça vs Graça

Opposite meaning

Graça is favor or humor; desgraça is the complete removal of those positive things.

Ela tem muita graça, mas viveu uma desgraça.

desgraça vs Desgraçar

Verb form

Desgraçar is the action of ruining something or someone.

Ele desgraçou a vida da família.

Sentence Patterns

A1

Que [noun]!

Que desgraça!

A2

A [noun] é [adjective].

A desgraça é terrível.

B1

[Subject] caiu em [noun].

O rei caiu em desgraça.

B2

É uma [noun] que [subjunctive].

É uma desgraça que ele tenha perdido tudo.

C1

A [noun] alheia [verb].

A desgraça alheia causa tristeza.

C1

[Infinitive] a [noun] é [adjective].

Superar a desgraça é difícil.

C2

[Noun], em sua essência, [verb].

Desgraça, em sua essência, revela o caráter.

C2

Não há [noun] que [negative subjunctive].

Não há desgraça que não traga uma lição.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High in daily speech and media.

Common Mistakes
  • O desgraça A desgraça

    The word is feminine, regardless of the context.

  • Isso é uma desgraça (meaning 'that is funny') Isso tem graça

    Confusing 'desgraça' with 'graça' (humor).

  • Using it for a broken pencil Que azar / Que chato

    The word is usually too heavy for trivial matters.

  • Cair na desgraça Cair em desgraça

    The idiom specifically uses the preposition 'em'.

  • Desgraçadamente (meaning 'unhappily') Infelizmente

    'Infelizmente' is the standard word for 'unfortunately'. 'Desgraçadamente' is much stronger and rarer.

Tips

Intensity Check

Before using 'desgraça', ask yourself: Is this a disaster or just a problem? If it's just a problem, use 'problema'.

Soap Opera Drama

Watch Brazilian novelas to see how characters use 'Que desgraça!' for maximum emotional effect.

Gender Agreement

Always use feminine modifiers. It is 'uma desgraça terrível', never 'um desgraça terrível'.

Formal Synonyms

In essays, try using 'infortúnio' instead of 'desgraça' to sound more academic.

Showing Empathy

When someone tells you about a tragedy, saying 'Sinto muito por essa desgraça' is a very strong way to show you care.

Brazilian Northeast

In the Nordeste, you might hear 'desgraça' used more frequently as a general exclamation. Don't be shocked!

The 'Dis-' Prefix

Remember that 'dis-' usually means 'not' or 'opposite'. Desgraça = Not Grace.

Journaling

Try writing about a fictional character who falls into desgraça to practice using the word in a narrative.

News Keywords

Listen for 'desgraça' in news reports about natural disasters to understand its serious usage.

Exclamatory Tone

Practice the 'Que desgraça!' exclamation with different levels of energy to see how the meaning shifts.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Dis-Grace'. If you lose your 'Grace' (graça), you are in a state of 'Desgraça'.

Visual Association

Imagine a beautiful vase (grace) falling and shattering into a million pieces (desgraça).

Word Web

misfortune disaster calamity misery shame bad luck tragedy ruin

Challenge

Try to use 'Que desgraça!' next time you see something slightly annoying, then use 'A desgraça da guerra' in a more serious sentence to feel the difference.

Word Origin

Derived from the Latin 'disgratia', which is composed of the prefix 'dis-' (indicating negation or removal) and 'gratia' (grace, favor, or charm).

Original meaning: A loss of favor or being without grace, originally in a social or religious sense.

Romance (Latin root).

Cultural Context

Be careful using this word with very religious people as it can sometimes sound like a curse or a lack of faith.

English speakers might find the word too strong for minor things, but in Portuguese, its hyperbolic use is very common.

The works of Eça de Queirós often feature characters falling into 'desgraça'. Brazilian songs like 'Desgraça' by the band O Terno. The phrase 'A desgraça de um é a sorte de outro' is a common proverb.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Daily Frustration

  • Que desgraça!
  • Isso é uma desgraça.
  • Que azar da desgraça!
  • Não aguento essa desgraça.

News/Journalism

  • A desgraça humanitária
  • Vítimas da desgraça
  • Relatos da desgraça
  • Cenário de desgraça

Literature

  • A queda em desgraça
  • O peso da desgraça
  • Fugir da desgraça
  • A desgraça do destino

Social Issues

  • A desgraça da fome
  • Viver na desgraça
  • Combater a desgraça
  • Desgraça social

Personal Tragedy

  • Minha maior desgraça
  • Uma desgraça familiar
  • Superar a desgraça
  • Sinto pela sua desgraça

Conversation Starters

"Você já ouviu falar da desgraça que aconteceu no centro da cidade?"

"Por que você acha que algumas pessoas riem da desgraça alheia?"

"Você acha que uma desgraça pode nos ensinar algo importante?"

"Qual foi a maior desgraça que você já viu em um filme?"

"Como você reage quando uma pequena desgraça acontece no seu dia?"

Journal Prompts

Escreva sobre um momento em que você transformou uma desgraça em uma oportunidade de aprendizado.

Reflita sobre a expressão 'desgraça alheia'. Por que as pessoas se interessam por isso?

Descreva uma cena de um livro onde o personagem principal cai em desgraça.

Como a sociedade deve ajudar aqueles que vivem na desgraça extrema?

Pense em uma pequena 'desgraça' do cotidiano e escreva sobre ela de forma engraçada.

Frequently Asked Questions

10 questions

Not exactly, but it is a very strong word. In some religious contexts, it can be seen as slightly profane, and as an exclamation, it is quite forceful. Use it with caution in formal or very conservative settings.

Yes, but it sounds hyperbolic. If you drop your ice cream, saying 'Que desgraça!' is like saying 'What a tragedy!' It can be funny or dramatic depending on your tone.

It means 'the misfortune of others'. It is often used to talk about the lack of empathy or the strange curiosity people have about other people's problems.

The direct and most common translation is 'cair em desgraça'. It is used for politicians, celebrities, or anyone who loses their good reputation.

No. It can literally mean someone who is very unfortunate or miserable. However, in most casual contexts, it is used as an insult similar to 'wretch' or 'bastard'.

Azar is bad luck (like losing a game). Desgraça is a disaster or a serious misfortune (like losing your home). Desgraça is much more intense.

In some very specific regional slangs in Brazil, it can be used as an intensifier for something impressive, but this is rare and not recommended for learners.

The direct opposite is 'graça', but 'sorte' (luck) or 'felicidade' (happiness) are more common antonyms in everyday speech.

The 'ç' (c-cedilla) is always pronounced like a soft 's', as in the English word 'sun' or 'pass'.

It is always feminine: 'a desgraça', 'uma desgraça', 'muita desgraça'.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using 'Que desgraça!' in a casual context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'cair em desgraça'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'desgraça' and 'azar' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'desgraça alheia' in a sentence about social media.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The misfortune of the drought affected the farmers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'desgraça familiar' using at least two adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue where someone uses 'desgraça' as an exclamation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'viver na desgraça' to describe a difficult situation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'desgraça social'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a sentence using 'desgraçado' as an adjective.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is a disgrace that this is happening.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'atrair a desgraça' in a sentence about superstition.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence using 'infortúnio' as a synonym.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain 'desgraça pouca é bobagem' in your own words (in Portuguese).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'One's misfortune is another's gain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'desgraçadamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'desgraça total' at a party.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'prenúncio de desgraça' in a literary sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'rir da desgraça'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Misfortune does not choose its victims.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'desgraça' focusing on the stress on the second syllable.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Que desgraça!' with a tone of mild frustration.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Que desgraça!' with a tone of deep tragedy.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the meaning of 'cair em desgraça' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the plural 'desgraças'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'desgraça' in a sentence about the weather.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say the proverb 'Uma desgraça nunca vem só'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'desgraça' you saw in a movie.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice the 'ç' sound in 'graça' and 'desgraça'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend if they heard about a misfortune: 'Você soube da desgraça?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'desgraçadamente' slowly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone not to laugh at others' misfortune.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'desgraça' as an intensifier (informal).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the feminine and masculine forms of the adjective.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It was a total disaster' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'desgraça pouca é bobagem' in a sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Misfortune follows him' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice the tapped 'r' in 'desgraça'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'desgraça social' in a formal tone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am sorry for your misfortune'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word 'desgraça' in a recording of a news headline.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a dialogue: 'Que desgraça, perdi meu celular!' What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the adjective 'desgraçado'. Is it used as an insult or a description?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the proverb 'A desgraça de um é a sorte de outro'. What is the last word?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a sentence about 'cair em desgraça'. Who is the subject?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the stress in 'desgraça'. Which syllable is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'desgraça alheia'. What does 'alheia' sound like?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a weather report using 'desgraça'. What is the weather like?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a person saying 'Estou na desgraça'. How do they feel?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the difference between 'graça' and 'desgraça' in two sentences.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a story about a king's fall. What word describes his new state?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the 's' sound in 'desgraça'. Is it voiced (z) or unvoiced (s)?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'desgraçadamente'. How many syllables do you hear?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the word 'calamidade' used as a synonym.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a character in a novela. What is their tone when saying the word?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'desgraça' to describe a national problem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!