doença
doença in 30 Seconds
- Doença means illness or disease in Portuguese.
- It is a feminine noun: a doença, as doenças.
- Commonly used with verbs like ter, contrair, and tratar.
- Essential for medical, personal, and public health contexts.
The Portuguese word doença is a fundamental feminine noun that translates primarily to 'illness', 'disease', or 'sickness'. At its core, it refers to any condition that impairs the normal functioning of a living organism, whether physical or mental. In the Lusophone world, the term encompasses everything from a minor cold to chronic, life-threatening conditions. Understanding 'doença' requires looking beyond the biological definition; it is a word deeply tied to the human experience of vulnerability and the social structures of healthcare. When we speak of a doença, we are often discussing the symptoms, the diagnosis, and the eventual path to recovery or management.
- Physical Health
- Refers to biological malfunctions, such as infections or genetic disorders.
- Mental Health
- Used to describe psychological conditions like depression or anxiety (doença mental).
- Metaphorical Use
- Can describe social 'ills' or obsessive behaviors, such as 'a doença da corrupção'.
Historically, the word derives from the Latin dolentia, which signifies suffering or pain. This etymological root highlights that a 'doença' is not just a clinical fact but a lived experience of discomfort. In modern Portuguese, the word is used in both formal medical settings and casual daily life. For instance, a doctor might discuss a 'doença crônica' (chronic disease), while a mother might worry about her child's 'doença' (illness) preventing them from going to school. The versatility of the word is one of its most important features for learners.
"A prevenção é o melhor remédio para qualquer doença."
Furthermore, 'doença' is the umbrella term for various sub-categories. You have 'doenças contagiosas' (contagious diseases), 'doenças hereditárias' (hereditary diseases), and 'doenças raras' (rare diseases). Each of these requires a different grammatical context but always maintains the core noun. It is also important to note that 'doença' is a countable noun; one can have 'muitas doenças' (many diseases). This contrasts with the abstract concept of 'saúde' (health), which is generally uncountable. The distinction between 'estar doente' (to be sick - temporary state) and 'ter uma doença' (to have a disease - possession of a condition) is a nuance that A1 learners should master early on.
Ele foi diagnosticado com uma doença rara no ano passado.
In the context of public health, 'doença' is used in terms like 'doença infectocontagiosa', which became extremely common during the COVID-19 pandemic. The word carries a weight of seriousness; while 'um resfriado' (a cold) is technically a 'doença', people often reserve the word for things that require medical intervention or significant rest. When discussing 'doença' in a professional setting, such as an insurance claim or a medical report, the term is precise and clinical. However, in literature, 'doença' can represent a character's internal struggle or a moral failing of society.
A doença mental ainda é um tabu em muitas sociedades.
- Doença Aguda
- A disease with a rapid onset and short duration.
- Doença Crônica
- A long-lasting condition that can be controlled but not cured.
Finally, the word 'doença' is central to the healthcare system. Words like 'hospital', 'médico', 'remédio', and 'cura' all orbit around the concept of 'doença'. For a learner, mastering this word opens up the ability to describe symptoms, understand medical advice, and participate in discussions about well-being. It is a high-frequency word because health is a universal human concern. Whether you are reading a news article about a new virus or telling a friend why you can't go to a party, 'doença' is the key term you will need.
A ciência trabalha para erradicar a doença do planeta.
Não quero pegar nenhuma doença durante a viagem.
Using the word doença correctly involves understanding its grammatical properties and the verbs it typically pairs with. As a feminine noun, it always takes feminine articles and adjectives: a doença, uma doença grave, estas doenças. One of the most common mistakes for English speakers is confusing the noun 'doença' (illness) with the adjective 'doente' (sick). You say 'Eu estou doente' (I am sick) but 'Eu tenho uma doença' (I have an illness). You would never say 'Eu estou doença'.
- Verbs of Possession
- Ter uma doença (to have a disease), contrair uma doença (to contract/catch a disease).
- Verbs of Action
- Tratar uma doença (to treat), curar uma doença (to cure), prevenir uma doença (to prevent).
- Verbs of Diagnosis
- Diagnosticar uma doença (to diagnose), identificar uma doença (to identify).
In terms of sentence structure, 'doença' often acts as the direct object of a verb. For example: 'O médico diagnosticou a doença rapidamente.' It can also be the subject: 'A doença se espalhou pela cidade.' Notice that when 'doença' is the subject, the verb must agree with it in the singular or plural. If you are talking about a specific type of illness, you use the preposition 'de' or 'em': 'doença de pele' (skin disease), 'doença do coração' (heart disease). This 'noun + de + noun' structure is the standard way to categorize illnesses in Portuguese.
Muitas pessoas sofrem de doença renal crônica.
When discussing the severity of an illness, adjectives follow the noun: 'doença leve' (mild illness), 'doença moderada' (moderate illness), 'doença grave' (serious illness), 'doença terminal' (terminal illness). For learners, it's vital to remember that 'doença' is not used for minor temporary feelings of being unwell like 'enjoo' (nausea) or 'tontura' (dizziness), although those can be symptoms of a 'doença'. If you have a headache, you say 'Estou com dor de cabeça', not 'Tenho uma doença de cabeça'. Use 'doença' for recognized medical conditions.
A vacina protege contra a doença.
Another important aspect is the use of 'doença' in the plural. When discussing public health statistics or medical history, 'doenças' is used to list various conditions. 'O paciente tem um histórico de doenças respiratórias.' Here, 'respiratórias' is the adjective modifying the plural noun. In formal writing, such as academic papers or news reports, 'doença' is often replaced by more specific terms like 'patologia' or 'enfermidade' to avoid repetition, but 'doença' remains the most natural choice for 90% of situations.
Existem doenças que não apresentam sintomas iniciais.
- Prepositional Phrases
- Por causa da doença (because of the illness), apesar da doença (despite the illness).
- Adverbial Modification
- Uma doença altamente contagiosa (a highly contagious disease).
Finally, consider the register. In a casual conversation, if someone asks 'O que ele tem?', you might answer 'Ele tem uma doença no fígado.' In a clinical setting, the doctor might say 'O paciente apresenta uma hepatopatia.' As a learner, sticking to 'doença' + [body part/type] is always safe and understood. It is the 'workhorse' word of the medical vocabulary in Portuguese. Practice saying 'doença' with the nasal 'en' sound (/duˈẽ.sɐ/) to sound more like a native speaker.
A doença foi erradicada graças ao esforço global.
Qualquer doença deve ser tratada com seriedade.
You will encounter the word doença in a vast array of contexts, ranging from the highly technical to the deeply personal. Perhaps the most common place is in the media and news. Headlines frequently feature 'doença' when discussing outbreaks, new medical discoveries, or public health crises. For example, 'Nova doença preocupa autoridades de saúde' (New disease worries health authorities). During the winter months, news segments often focus on 'doenças sazonais' (seasonal illnesses) like the flu or respiratory syncytial virus.
- Hospitals and Clinics
- Doctors use it to explain diagnoses to patients: 'Esta doença requer repouso'.
- Pharmacies
- Pharmacists might ask: 'É para qual doença?' when helping a customer find over-the-counter medication.
- Workplace
- Human Resources departments discuss 'licença-doença' (sick leave) or 'seguro-doença' (health insurance/disability benefit).
In casual conversation, friends and family use 'doença' to express concern or explain absences. 'Ela não veio trabalhar por causa de uma doença na família.' While people often name the specific illness (like 'gripe' or 'resfriado'), 'doença' serves as a useful general term when the specific diagnosis is unknown or private. It's a way to acknowledge someone's poor health without necessarily pry into the details. You might also hear it in the context of pets: 'A doença do carrapato' (tick-borne disease) is a common concern for dog owners in Brazil.
O médico explicou os riscos da doença para o paciente.
In academic and scientific settings, 'doença' is the baseline term for pathology. Research papers are titled 'Estudo sobre a doença de Chagas' or 'Avanços no tratamento da doença de Parkinson'. Here, the word is often followed by 'de' + [Name of Scientist] to denote specific syndromes. If you are a student in a biology or medicine class in a Portuguese-speaking country, you will hear 'doença' dozens of times a day. It is also used in government campaigns: 'Dengue é uma doença séria. Elimine os focos de água.'
A doença se espalhou rapidamente pela zona rural.
Furthermore, you will see 'doença' on product labels and warnings. Cigarette packs in Brazil and Portugal feature graphic images and warnings like 'Fumar causa doença pulmonar' (Smoking causes lung disease). Food products might have warnings for people with specific conditions, such as 'doença celíaca' (celiac disease). In these contexts, the word is a warning sign, emphasizing the negative consequences of certain actions or ingredients. It is a word that demands attention and implies a need for caution.
Muitas doenças podem ser evitadas com uma boa alimentação.
- Legal/Official Documents
- A 'atestado de doença' is a medical certificate required to justify absence from work or school.
- Literature
- Authors use 'doença' to symbolize decay or the 'sickness' of a society or a soul.
Finally, in religious or spiritual contexts, 'doença' is often the subject of prayers for 'cura' (healing). You might hear 'Oração pelos enfermos e contra as doenças'. In this sense, the word is part of a binary with 'milagre' (miracle) or 'fé' (faith). Whether you are in a sterile hospital room, a bustling pharmacy, a university lecture hall, or watching the nightly news, 'doença' is an ever-present term that reflects the universal human struggle against physical and mental ailments.
A doença não escolhe idade nem classe social.
O combate à doença exige a colaboração de todos.
For students of Portuguese, the word doença presents several pitfalls that can lead to confusion or unnatural-sounding speech. The most frequent error is the confusion between 'doença' and 'doente'. As mentioned previously, 'doença' is the noun (the thing), and 'doente' is the adjective (the state). English speakers often translate 'I am sick' literally as 'Eu sou doença' or 'Eu estou doença'. The correct forms are 'Eu estou doente' or 'Eu tenho uma doença'. Remember: you *are* doente, but you *have* a doença.
- Wrong: Eu estou com uma doença de cabeça.
- Right: Eu estou com dor de cabeça. (Use 'dor' for pain, 'doença' for a medical condition).
- Wrong: O doença é grave.
- Right: A doença é grave. (Always feminine).
- Wrong: Ele tem muito doença.
- Right: Ele tem muitas doenças. (It is a countable noun).
Another common mistake involves the misuse of 'mal' vs 'doença'. While 'mal' can mean 'evil' or 'harm', it is also used to refer to certain diseases (e.g., 'Mal de Parkinson'). However, you cannot use 'mal' as a general substitute for 'doença' in every context. You wouldn't say 'Eu peguei um mal' to mean 'I caught a disease'. Stick to 'doença' for general usage and 'mal' only in specific, established medical names or when referring to a general 'ill' in a poetic sense.
Não confunda doença (noun) com doente (adjective).
Gender agreement is a recurring issue for learners whose native languages do not have grammatical gender. Since 'doença' ends in 'a', it is relatively easy to remember it is feminine, but when it is modified by adjectives that don't end in 'o/a' (like 'grave' or 'fatal'), learners sometimes forget to use the feminine article. 'O doença grave' is a common error. Always pair it with 'a', 'uma', 'esta', or 'aquela'. Furthermore, in the plural, ensure the adjective also changes: 'doenças graves', not 'doenças grave'.
A doença de Alzheimer afeta a memória.
A more subtle mistake is using 'doença' when 'enfermidade' or 'moléstia' might be more appropriate in a very formal context, or conversely, using those formal words in a casual chat. While not 'wrong', saying 'Minha gata tem uma enfermidade' to a friend sounds overly clinical and slightly strange. In everyday life, 'doença' is the standard. Another nuance: 'doença' refers to the condition, while 'enfermidade' often refers to the state of being infirm or the period of being sick. For most learners, 'doença' is the only word they need for a long time.
O paciente não sabia que tinha a doença.
- Confusion with 'Dor'
- 'Dor' is pain (sensation). 'Doença' is the underlying cause (condition).
- Confusion with 'Sintoma'
- 'Sintoma' is a sign of the disease. Fever is a 'sintoma', not the 'doença' itself.
Finally, watch out for the pronunciation of the 'ç'. It should sound like a sharp 's'. Some learners mistakenly pronounce it like 'ch' or 'k'. Also, the 'oe' in 'doença' is a diphthong where the 'o' is slightly closed and the 'e' is nasalized by the following 'n'. Pronouncing it as 'do-en-ca' (three distinct, non-nasal syllables) will sound very foreign. Listening to native speakers say 'doença' will help you master the nasal flow that is so characteristic of the Portuguese language.
A doença foi detectada nos exames de sangue.
Não há cura conhecida para esta doença.
While doença is the most common term for health conditions, Portuguese has several synonyms and related words that carry different nuances. Understanding these can help you choose the right word for the right situation. The most direct synonym is enfermidade. This word is more formal and is often used in legal, medical, or religious texts. It suggests a more prolonged or serious state of being 'enfermo' (infirm). If 'doença' is 'disease', 'enfermidade' is closer to 'infirmity' or 'ailment'.
- Moléstia
- A very formal, somewhat archaic term for disease. You'll see it in old medical books or legal codes.
- Patologia
- The scientific/medical term. It refers to the study of diseases or the disease itself in a clinical context.
- Mal
- A broad term meaning 'evil' or 'harm', but used for specific diseases (Mal de Parkinson, Mal do século).
Another word often confused with 'doença' is indisposição. This is used for minor, temporary feelings of being unwell, like a slight stomach upset or a headache that doesn't qualify as a full-blown illness. If you say 'Tive uma pequena indisposição', you're saying you felt a bit off, but it wasn't a 'doença'. On the other hand, achaque is a colloquial term, often used in the plural ('achaques'), to refer to the various small health problems that come with old age.
A doença é o termo geral; patologia é o termo técnico.
In some regions, particularly in rural Brazil, you might hear the word maleita. Historically, this referred specifically to malaria, but it came to be used as a general term for a recurring or persistent illness. It has a slightly rustic or old-fashioned feel. Then there is distúrbio, which is frequently used for mental or functional conditions, such as 'distúrbio alimentar' (eating disorder) or 'distúrbio do sono' (sleep disorder). While these are 'doenças', the word 'distúrbio' highlights the lack of order or regular function.
Ele sofre de uma doença autoimune rara.
It's also worth mentioning comorbidade, a term that became popular during the pandemic. It refers to the presence of one or more additional conditions co-occurring with a primary disease. While a 'doença' is the condition itself, 'comorbidade' is the clinical relationship between multiple 'doenças'. For a learner, recognizing these synonyms helps in reading comprehension, especially when reading news or medical advice where authors use synonyms to avoid repeating 'doença' too many times in one paragraph.
A doença crônica exige um acompanhamento constante.
- Sindrome
- A group of symptoms that consistently occur together (e.g., Síndrome de Down).
- Transtorno
- Commonly used for mental health: 'Transtorno bipolar' (Bipolar disorder).
Finally, contrast 'doença' with its opposites. Saúde (health) is the most obvious. Bem-estar (well-being) is another. In medical terms, higidez is a formal word for being in perfect health. Understanding 'doença' within this spectrum of health and sickness allows you to navigate conversations about medical history, current feelings, and public health with confidence. Whether you are describing a 'doença contagiosa' or a 'transtorno mental', you are using a vocabulary that is essential for human connection and care.
A doença de Chagas é transmitida por um inseto.
A vacinação é essencial para prevenir doenças.
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
Noun-adjective agreement (feminine/plural)
Use of 'estar com' for temporary conditions
Preposition 'de' for specification
Contractions (da, na, pela)
Examples by Level
A gripe é uma doença comum.
The flu is a common illness.
Feminine noun 'doença' matches feminine article 'A'.
Ele tem uma doença leve.
He has a mild illness.
Adjective 'leve' follows the noun.
Muitas doenças têm cura.
Many diseases have a cure.
Plural form 'doenças' with 'muitas'.
A doença não é grave.
The illness is not serious.
Negative structure with 'não é'.
Você conhece esta doença?
Do you know this disease?
Demonstrative 'esta' matches feminine 'doença'.
A criança está com uma doença.
The child has an illness.
Using 'estar com' to indicate having a condition.
Onde está a doença?
Where is the disease?
Simple question with 'onde'.
Eu não quero pegar doença.
I don't want to catch a disease.
Verb 'pegar' (to catch/get) used with 'doença'.
A doença de pele causa coceira.
The skin disease causes itching.
Noun + 'de' + noun structure.
Precisamos prevenir a doença.
We need to prevent the disease.
Infinitive 'prevenir' after 'precisamos'.
Existem doenças que são contagiosas.
There are diseases that are contagious.
Relative clause starting with 'que'.
Ela sofre de uma doença rara.
She suffers from a rare disease.
Verb 'sofrer' requires the preposition 'de'.
O médico estuda a doença.
The doctor studies the disease.
Simple subject-verb-object.
A vacina combate a doença.
The vaccine fights the disease.
Verb 'combater' (to fight/combat).
Quais são os sintomas da doença?
What are the symptoms of the disease?
Contraction 'da' (de + a).
Ele ficou em casa por causa da doença.
He stayed home because of the illness.
Phrase 'por causa de' indicating reason.
A doença crônica exige tratamento diário.
The chronic disease requires daily treatment.
Adjective 'crônica' modifying 'doença'.
O governo lançou uma campanha contra a doença.
The government launched a campaign against the disease.
Preposition 'contra' (against).
É importante diagnosticar a doença cedo.
It is important to diagnose the disease early.
Adverb 'cedo' (early) modifying the verb.
A doença se espalhou por todo o país.
The disease spread throughout the whole country.
Reflexive verb 'espalhar-se'.
Muitas doenças são causadas por vírus.
Many diseases are caused by viruses.
Passive voice: 'são causadas por'.
Ele recebeu uma licença por doença.
He received a sick leave.
Compound noun 'licença por doença'.
A ciência busca a cura para esta doença.
Science seeks the cure for this disease.
Verb 'buscar' (to seek/look for).
A doença afetou sua capacidade de trabalhar.
The illness affected his ability to work.
Verb 'afetar' in the past tense.
A doença mental ainda enfrenta muito preconceito.
Mental illness still faces a lot of prejudice.
Abstract concept usage.
O estilo de vida moderno contribui para certas doenças.
The modern lifestyle contributes to certain diseases.
Verb 'contribuir para'.
A erradicação da doença é uma prioridade global.
The eradication of the disease is a global priority.
Formal noun 'erradicação'.
O paciente apresenta sintomas de uma doença autoimune.
The patient presents symptoms of an autoimmune disease.
Technical adjective 'autoimune'.
A doença pode permanecer latente por anos.
The disease can remain latent for years.
Modal verb 'pode' + infinitive.
Houve um surto da doença na região norte.
There was an outbreak of the disease in the northern region.
Noun 'surto' (outbreak).
A doença impactou a economia local significativamente.
The disease impacted the local economy significantly.
Adverb 'significativamente'.
Pesquisadores identificaram a origem da doença.
Researchers identified the origin of the disease.
Plural subject 'pesquisadores'.
A doença é frequentemente uma construção social e biológica.
Disease is often a social and biological construction.
Philosophical/Sociological context.
A patogenia da doença ainda não é totalmente compreendida.
The pathogenesis of the disease is not yet fully understood.
High-level technical term 'patogenia'.
O estigma associado à doença dificulta o tratamento.
The stigma associated with the disease makes treatment difficult.
Contraction 'à' (a + a).
A doença manifesta-se de formas distintas em cada paciente.
The disease manifests itself in distinct ways in each patient.
Pronominal verb 'manifestar-se'.
A incidência da doença diminuiu após a intervenção sanitária.
The incidence of the disease decreased after the sanitary intervention.
Formal term 'incidência'.
A doença degenerativa progrediu de forma inexorável.
The degenerative disease progressed inexorably.
Advanced adverb 'inexorável'.
Trata-se de uma doença de etiologia desconhecida.
It is a disease of unknown etiology.
Formal construction 'Trata-se de'.
A doença pôs em evidência as falhas do sistema de saúde.
The disease highlighted the flaws in the healthcare system.
Idiomatic expression 'pôr em evidência'.
A doença, na obra de Saramago, assume contornos alegóricos.
Disease, in Saramago's work, takes on allegorical contours.
Literary analysis context.
A finitude humana é indissociável da experiência da doença.
Human finiteness is inseparable from the experience of illness.
Philosophical vocabulary 'finitude', 'indissociável'.
A carga global de doenças crônicas desafia a sustentabilidade dos Estados.
The global burden of chronic diseases challenges the sustainability of States.
Political/Economic context.
A doença transmutou-se numa metáfora para a decadência moral.
The disease transmuted into a metaphor for moral decay.
Sophisticated verb 'transmutar-se'.
A fenomenologia da doença explora a percepção subjetiva do sofrimento.
The phenomenology of illness explores the subjective perception of suffering.
Academic term 'fenomenologia'.
A profilaxia é o baluarte contra a propagação de doenças emergentes.
Prophylaxis is the bulwark against the spread of emerging diseases.
Archaic/Formal term 'baluarte'.
A doença obliterou qualquer vestígio de sua antiga vitalidade.
The disease obliterated any trace of his former vitality.
Strong verb 'obliterar'.
A inter-relação entre ambiente e doença é um campo de estudo fulcral.
The interrelationship between environment and disease is a pivotal field of study.
Adjective 'fulcral' (pivotal/crucial).
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Idioms & Expressions
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
Very high frequency in all Portuguese dialects.
Doença (noun) vs Doente (adjective).
Use 'de' for names/types: Doença de Crohn.
- Using 'o doença' instead of 'a doença'.
- Saying 'estou doença' instead of 'estou doente'.
- Confusing 'doença' with 'dor' (e.g., 'doença de cabeça' instead of 'dor de cabeça').
- Forgetting the plural 's' in 'muitas doenças'.
- Mispronouncing the 'ç' as 'k' or 'ch'.
Tips
Gender Agreement
Always remember that 'doença' is feminine. Any adjective describing it must also be feminine, like 'doença perigosa' or 'doença crônica'.
Noun vs Adjective
Don't confuse 'doença' (the noun) with 'doente' (the adjective). You have a 'doença', but you are 'doente'.
Catching a Cold
In Brazil, use 'pegar uma doença'. In Portugal, 'apanhar uma doença' is more common for catching an illness.
Medical Specificity
While 'doença' is a great general word, try to learn specific names like 'gripe' or 'resfriado' for everyday conversation.
Nasal Sounds
The 'en' in 'doença' is nasal. Practice by pushing air through your nose while saying the vowel.
Formal Synonyms
In academic writing, you can use 'patologia' or 'enfermidade' to vary your vocabulary and sound more professional.
Public Health
Pay attention to 'Ministério da Saúde' campaigns; they use 'doença' frequently and provide great context for learning.
Metaphorical Use
'Doença' can describe social problems. For example, 'A corrupção é uma doença na política'.
Prepositions
Use 'de' to specify the type: 'doença de Alzheimer', 'doença de Parkinson', 'doença de pele'.
Association
Associate 'doença' with 'dor' (pain) to remember they both relate to health, but 'doença' is the condition.
Memorize It
Word Origin
Latin
Cultural Context
High awareness of mosquito-borne diseases; frequent use of 'pegar' for catching illnesses.
Use of 'baixa' for sick leave; 'apanhar' is more common than 'pegar' for illnesses.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"Você já teve alguma doença grave?"
"Como podemos prevenir doenças no inverno?"
"O que você faz quando sente que uma doença está chegando?"
"Você acha que o estresse causa doenças?"
"Qual é a doença mais comum no seu país?"
Journal Prompts
Descreva uma vez que você teve uma doença e como se recuperou.
Escreva sobre a importância de prevenir doenças.
Como a tecnologia ajuda a combater as doenças?
O que a palavra 'doença' significa para você?
Reflita sobre o impacto das doenças mentais na sociedade.
Frequently Asked Questions
10 questionsDoença é o termo geral e mais comum. Enfermidade é mais formal e muitas vezes refere-se ao estado de estar doente ou a uma condição mais longa.
Não é comum. O correto é dizer 'estou doente' ou 'tenho uma doença'. 'Estou com' é usado para sintomas, como 'estou com febre'.
É um substantivo feminino. Dizemos 'a doença' e 'uma doença'.
Diz-se 'doença mental' ou 'transtorno mental'.
O plural é 'doenças'.
Sim, tecnicamente um resfriado é uma doença, mas as pessoas costumam usar o nome específico 'resfriado' ou 'gripe' para coisas leves.
Significa licença médica remunerada quando um trabalhador não pode trabalhar por estar doente.
Pronuncia-se /du-ẽ-sa/, com o som nasal no 'en' e o 'ç' com som de 's'.
Não. O verbo correto é 'adoecer' (ficar doente).
O antônimo principal é 'saúde'.
Test Yourself 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'doença' is the universal Portuguese term for any medical condition. Whether discussing a common cold or a complex pathology, 'doença' is your primary noun, always feminine, and distinct from the adjective 'doente' (sick).
- Doença means illness or disease in Portuguese.
- It is a feminine noun: a doença, as doenças.
- Commonly used with verbs like ter, contrair, and tratar.
- Essential for medical, personal, and public health contexts.
Gender Agreement
Always remember that 'doença' is feminine. Any adjective describing it must also be feminine, like 'doença perigosa' or 'doença crônica'.
Noun vs Adjective
Don't confuse 'doença' (the noun) with 'doente' (the adjective). You have a 'doença', but you are 'doente'.
Catching a Cold
In Brazil, use 'pegar uma doença'. In Portugal, 'apanhar uma doença' is more common for catching an illness.
Medical Specificity
While 'doença' is a great general word, try to learn specific names like 'gripe' or 'resfriado' for everyday conversation.
Example
A gripe é uma doença comum no inverno.
Related Content
More health words
abaixar
A2To move (something) to a lower position.
abdómen
B1The part of the body between the chest and the pelvis; belly.
abdômen
A2The part of the body containing the digestive organs; the belly.
abortar
A2To terminate a pregnancy.
abstinência
A2The fact or practice of restraining oneself from indulging in something.
abstinente
A2Refraining from an indulgence or pleasure.
acalmar-se
A2To become quiet and less agitated.
acamado
A2Bedridden; confined to bed by illness or infirmity.
acaso
A2By chance; perhaps.
acidentar
A2To have an accident; to experience an unfortunate incident.