At the A1 level, you only need to know 'fundir' in one very specific context: lightbulbs. In Portugal and Brazil, if a light goes out because the bulb is broken, we say 'A lâmpada fundiu'. It is a simple, useful phrase for everyday life. You don't need to worry about complex grammar or business mergers yet. Just remember: lightbulb + broken = fundiu. You might also hear it in very simple science contexts, like 'melting' metal, but usually, at this level, 'derreter' (for ice) is more common. Focus on the physical act of a lightbulb failing. It's a 'survival' word for when you need to tell your landlord or a shopkeeper that you need a new bulb. The conjugation is usually in the past tense: 'fundiu' (it blew). Don't confuse it with 'fundo' (bottom/deep), which is a noun that looks similar but has a completely different meaning.
At the A2 level, you begin to see 'fundir' as a verb of change. You learn that it doesn't just apply to lightbulbs, but also to engines ('o motor fundiu') and the basic idea of joining two things. You start to recognize the past participle 'fundido' (melted/blown). You should be able to use it in simple sentences about physical objects. For example, 'O artista fundiu o bronze'. You are also introduced to the reflexive form 'fundir-se', used for simple connections like 'as duas estradas fundem-se' (the two roads merge). You should distinguish between 'fundir' (technical melting) and 'derreter' (natural melting like ice or chocolate). This level is about expanding from the household 'blown bulb' to the more general 'melting/joining' of physical materials.
At the B1 level, you move into the metaphorical and professional uses of 'fundir'. You will encounter this word in news articles about business mergers ('As empresas vão fundir-se'). You should be comfortable with the noun form 'fusão'. At this stage, you also learn about 'fusion' in music and food. You can describe a 'fusão de estilos' (fusion of styles). Your grammar should be more precise, correctly using the reflexive 'se' when the action is mutual. You also start to hear the Brazilian slang 'fundir a cuca' (to confuse the mind) in informal conversations. You understand that 'fundir' implies a deeper, more permanent level of joining than simple 'unir' or 'juntar'. You can use it to describe the combining of ideas or concepts in a school essay or a work meeting.
At the B2 level, you use 'fundir' with nuance in professional and academic settings. You understand the technicalities of 'fusão nuclear' or 'fusão termonuclear' in scientific texts. In business, you can discuss the complexities of 'fusões e aquisições' (M&A). You recognize the stylistic use of the word in literature, where it might describe the merging of souls, horizons, or abstract emotions. You are expected to use the verb in various tenses, including the subjunctive ('Espero que as ideias se fundam bem'). You also understand the difference between 'fundir' and 'incorporar' in a corporate context. Your vocabulary is rich enough to use 'fundir' to describe the seamless integration of different elements in a project or a piece of art, focusing on the result of a single, unified entity.
At the C1 level, 'fundir' becomes a tool for sophisticated analysis. You use it to describe the synthesis of complex philosophical theories or the historical merging of cultures and languages. You can debate the social implications of different groups 'fundindo-se' into a single national identity. You are sensitive to the register of the word, knowing when to use 'fundir' for poetic effect versus when to use more clinical terms like 'amalgamar' or 'sintetizar'. You can handle complex sentence structures where 'fundir' is part of a passive voice construction or a long, nested clause. You understand the subtle difference between a 'fusão' (merger) and a 'consórcio' or 'parceria', and you can explain why 'fundir' is the most appropriate verb for a total loss of individual boundaries in a specific context.
At the C2 level, your mastery of 'fundir' is absolute. You can use it in highly specialized fields like metallurgy, advanced physics, or corporate law with perfect precision. You can appreciate and use the word in high-level literature to describe metaphysical states of being. You understand the historical etymology of the word and how it has branched into various technical meanings across the Lusophone world. You can play with the word's various meanings for rhetorical effect, perhaps using it as a metaphor for the human condition or the evolution of the universe. You are also fully aware of all regional variations and slang, using 'fundir' effortlessly in any social register, from a scientific symposium to a casual street conversation in Rio de Janeiro or Lisbon.

Fundir in 30 Seconds

  • Fundir primarily means to melt solids (like metal) or to merge separate entities into one unified whole.
  • Commonly used when a lightbulb 'blows' (fundiu) or a car engine 'seizes' (motor fundiu).
  • Essential in business for describing mergers (fusão) and in art for combining different styles.
  • Distinguish from 'derreter' (ice/chocolate) and 'confundir' (to confuse someone's mind).

The Portuguese verb fundir is a versatile term that English speakers often encounter in three primary contexts: physics/metallurgy, business/logic, and everyday household mishaps. At its core, the word originates from the Latin 'fundere', which means to pour or to melt. In a literal sense, it describes the process of heating a solid substance, typically metal or glass, until it reaches a liquid state. However, in modern Portuguese, its usage has expanded significantly into the metaphorical and technical realms.

Literal Melting
When a blacksmith heats iron to create a tool, he is performing the act of fundir. This is the 'foundry' aspect of the word. In science, it refers to the phase transition from solid to liquid.

O ferreiro precisou fundir o metal para moldar a nova espada.

Business and Unity
In a professional context, fundir is the standard verb for 'merging'. When two corporate entities combine to form a single new organization, they 'se fundem' (merge themselves). This also applies to ideas, artistic styles, or political parties.

As duas gigantes da tecnologia decidiram fundir-se no próximo trimestre.

Electrical Failure
This is perhaps the most common way you will use the word in a Portuguese household. When a lightbulb 'blows' or a fuse 'burns out', Portuguese speakers say it 'fundiu'. It implies that the internal filament has melted or broken due to heat.

A lâmpada da cozinha fundiu logo que eu liguei o interruptor.

Ele esqueceu de colocar óleo e acabou por fundir o motor do carro.

Na culinária sofisticada, é possível fundir sabores contrastantes para criar um prato único.

In summary, whether you are talking about a broken light, a massive corporate merger, or the physical melting of lead, fundir is your go-to verb. It captures the essence of transformation through heat or the unification of separate parts into a singular whole. It is a word that bridges the gap between the physical workshop and the abstract boardroom.

Using fundir correctly requires an understanding of its transitivity and its reflexive forms. In its most basic form, it is a transitive verb, meaning it takes a direct object. You 'fund' something. However, when things merge together of their own accord or as a mutual process, the reflexive 'fundir-se' is essential. Let us explore the nuances across different contexts.

Direct Action (Transitive)
When you are the agent causing the melting or the merging. For example: 'Eu vou fundir estas duas joias antigas para fazer um anel' (I am going to melt these two old pieces of jewelry to make a ring).

O artista pretende fundir elementos da escultura clássica com o design moderno.

Reflexive Merging (Intransitive/Reflexive)
When two things become one. 'Os dois rios fundem-se na foz' (The two rivers merge at the mouth). Note the use of 'se'. Without it, the sentence would feel incomplete or imply the rivers are melting something else.

Naquele momento, os nossos olhares pareceram fundir-se em um só.

Technical and Scientific Contexts
In physics, you will hear about 'fusão nuclear' (nuclear fusion). The verb here is used to describe the joining of atomic nuclei. 'Os átomos fundem-se sob alta pressão'.

É necessário fundir o estanho para soldar os componentes eletrónicos.

As sombras dos prédios começaram a fundir-se à medida que o sol se punha.

Não podemos fundir estas duas contas bancárias sem autorização prévia.

When practicing, try to visualize the process of two distinct entities losing their individual boundaries. Whether it is metal becoming liquid or two companies becoming a conglomerate, the verb fundir describes that specific point of unification. Remember: if it's an accident (like a bulb), it's just 'fundir'. If it's a merger, it's 'fundir-se'.

The word fundir is remarkably common in daily life, though the context changes depending on where you are. If you are in a Portuguese home, you are most likely to hear it in a moment of minor frustration. 'Oh não, a lâmpada do corredor fundiu de novo!' This is the most frequent use of the word in domestic settings. It is so common that children learn this meaning long before they understand the concept of metallurgical fusion.

In the News
Switch to the financial channel or read the economy section of 'Público' or 'Folha de S. Paulo', and you will see 'fundir' everywhere. It describes the massive tectonic shifts in the corporate world. 'O banco X e o banco Y anunciam planos para se fundirem'. Here, it carries a weight of formality and strategic importance.

Os especialistas preveem que mais empresas de retalho vão fundir-se para sobreviver à crise.

At the Mechanic
If you take your car to a 'oficina' in Portugal or Brazil, 'fundir' is a word of dread. 'O motor fundiu' means the engine has seized, often because the heat was so intense that the internal metal parts literally began to weld themselves together. It is the ultimate mechanical failure.

Este problema de matemática vai fundir a minha cabeça!

You will also encounter it in artistic circles. When discussing music or gastronomy, 'fundir' describes the 'fusion' genre. A chef might 'fundir a cozinha mediterrânea com a japonesa'. A musician might 'fundir o jazz com o samba'. In these contexts, it evokes creativity and the birth of something new from the combination of established traditions. It is a word that moves from the frustration of a dark room to the excitement of a new musical discovery.

For English speakers, the most common pitfall when using fundir is confusing it with other verbs that mean 'to melt' or 'to confuse'. Because 'fundir' sounds like 'confuse' in English, learners often make the mistake of using it to mean they are lost or don't understand something. While 'fundir a cuca' is a slang exception, the standard word for 'to confuse' is confundir.

Fundir vs. Derreter
This is a subtle but important distinction. 'Derreter' is the everyday word for melting ice, ice cream, or chocolate. 'Fundir' is more technical. You wouldn't usually say 'o gelo fundiu' in a casual conversation (you'd say 'o gelo derreteu'), but you would say 'o gelo fundiu' in a physics lab. Use 'derreter' for food and weather, and 'fundir' for metals and lightbulbs.

Incorrect: O chocolate fundiu ao sol. (Sounds like the chocolate is a piece of metal or a lightbulb).
Correct: O chocolate derreteu ao sol.

The Missing 'Se'
When talking about two things merging together, many learners forget the reflexive pronoun. If you say 'As empresas fundiram', it sounds like the companies melted something else. To say they merged with each other, you must say 'As empresas fundiram-se'.

Não confunda fundir (merge/melt) com confundir (confuse).

Another mistake is using 'queimar' (to burn) for lightbulbs. While 'a lâmpada queimou' is actually acceptable and very common, 'fundiu' is the more specific term for the electrical failure. However, you can never use 'fundiu' for a piece of toast or a forest fire—that is strictly 'queimar'. Understanding these boundaries will make your Portuguese sound much more natural and precise.

To truly master fundir, you need to know its neighbors in the Portuguese vocabulary. Depending on whether you are talking about science, business, or household chores, there are several alternatives that might be more appropriate.

Unir vs. Fundir
'Unir' means to join or unite. It is a broader, gentler term. If you 'unir' two pieces of wood, you might use glue. They remain two pieces of wood. If you 'fundir' them (metaphorically), they become a single, inseparable entity. 'Unir' is for connection; 'Fundir' is for total integration.
Mesclar vs. Fundir
'Mesclar' is 'to mix' or 'to blend'. It is often used in graphic design (blending colors) or in describing a mix of cultures. It suggests that the original components are still somewhat visible or identifiable, whereas 'fundir' suggests a more permanent and chemical-like change.

Podemos mesclar as cores, mas se as fundirmos, nunca mais as separaremos.

Derreter vs. Liquidificar
As mentioned before, 'derreter' is for ice and wax. 'Liquidificar' is specifically to turn something into a liquid using a blender (liquidificador). You wouldn't 'fundir' a banana to make a smoothie; you would 'liquidificar' it.

A fusão (noun of fundir) de sabores nesta sopa é incrível.

In business, you might also hear 'incorporar' (to incorporate) or 'adquirir' (to acquire). A 'fusão' is a merger of equals, whereas an 'incorporação' is when one company swallows another. Choosing 'fundir' implies a more balanced union of the two parts into a new whole.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The word 'refound' in English comes from the same root, as does 'confuse' (which literally means 'poured together').

Pronunciation Guide

UK /fũˈdiɾ/
US /fũˈdiɾ/
The stress is on the last syllable: fun-DIR.
Rhymes With
Pedir Ouvir Sentir Partir Subir Dormir Abrir Fugir
Common Errors
  • Pronouncing the 'u' as a clear English 'u' instead of nasalizing it.
  • Stressing the first syllable (FUN-dir) instead of the second.
  • Confusing the 'd' sound with 'j' (common in some Brazilian accents, but not standard for this word).

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to English cognates like 'fusion'.

Writing 3/5

Requires remembering the reflexive 'se' for mergers.

Speaking 3/5

Nasal vowels can be tricky for beginners.

Listening 2/5

Clear pronunciation, usually easy to catch in context.

What to Learn Next

Prerequisites

Derreter Unir Queimar Lâmpada Metal

Learn Next

Fusão Confundir Difundir Infundir Amalgamar

Advanced

Metalurgia Hermenêutica Siderurgia Termodinâmica Conglomerado

Grammar to Know

Reflexive verbs for mutual actions

Eles fundiram-se (They merged with each other).

Pretérito Perfeito for sudden events

A lâmpada fundiu (The bulb blew - sudden past).

Nasal vowels 'un' and 'um'

Fundir (Nasal 'u').

Irregular past participles (though fundir is regular)

Fundido (Melted/Blown).

Verb + Preposition 'com'

Fundir A com B.

Examples by Level

1

A lâmpada do meu quarto fundiu.

The lightbulb in my room blew.

Pretérito Perfeito of fundir.

2

O ferro fundiu com o calor.

The iron melted with the heat.

Simple transitive usage.

3

Preciso de uma lâmpada nova, a outra fundiu.

I need a new bulb, the other one blew.

Common everyday usage.

4

O metal funde a altas temperaturas.

Metal melts at high temperatures.

Present tense for general truths.

5

Cuidado, a lâmpada pode fundir.

Careful, the bulb might blow.

Infinitive after modal verb.

6

A luz fundiu ontem à noite.

The light blew last night.

Time marker 'ontem à noite'.

7

Onde está a lâmpada que fundiu?

Where is the bulb that blew?

Relative clause with 'que'.

8

Eles vão fundir o ouro para fazer um anel.

They are going to melt the gold to make a ring.

Future with 'ir' + infinitive.

1

O motor do carro fundiu na autoestrada.

The car engine seized on the highway.

Idiomatic use for engines.

2

As duas cores fundem-se para criar o roxo.

The two colors merge to create purple.

Reflexive 'se' for mutual action.

3

O gelo fundiu e virou água.

The ice melted and turned into water.

Technical use of fundir for states of matter.

4

Eles fundiram o chumbo na fábrica.

They melted the lead in the factory.

Third person plural past.

5

A neve está a fundir-se lentamente.

The snow is melting slowly.

Present continuous (European Portuguese style).

6

Podes fundir estes dois pedaços de plástico?

Can you fuse these two pieces of plastic?

Interrogative sentence.

7

O queijo fundiu sobre a massa.

The cheese melted over the pasta.

Though 'derreter' is more common, 'fundir' works technically.

8

As empresas pequenas fundiram-se numa só.

The small companies merged into one.

Reflexive plural.

1

O chef decidiu fundir a cozinha lusa com a brasileira.

The chef decided to fuse Portuguese and Brazilian cuisine.

Metaphorical use in gastronomy.

2

As duas equipas fundiram-se para o projeto final.

The two teams merged for the final project.

Reflexive use for collaboration.

3

Este livro funde realidade e ficção de forma magistral.

This book fuses reality and fiction masterfully.

Literary context.

4

Se não puseres óleo, vais fundir o motor.

If you don't put oil, you will seize the engine.

Conditional sentence.

5

A música deles funde jazz com ritmos africanos.

Their music fuses jazz with African rhythms.

Describing musical genres.

6

O horizonte parece fundir-se com o mar.

The horizon seems to merge with the sea.

Poetic/descriptive use.

7

Eles anunciaram que as contas se vão fundir amanhã.

They announced that the accounts will merge tomorrow.

Reflexive future.

8

Estou a estudar a fusão nuclear na escola.

I am studying nuclear fusion at school.

Noun form 'fusão'.

1

A proposta visa fundir os dois departamentos num só.

The proposal aims to merge the two departments into one.

Formal business context.

2

O calor era tanto que parecia fundir o asfalto.

The heat was so intense it seemed to melt the asphalt.

Hyperbolic usage.

3

É difícil fundir interesses tão divergentes.

It is difficult to merge such divergent interests.

Abstract usage.

4

O escultor fundiu várias peças de sucata.

The sculptor fused several pieces of scrap metal.

Artistic context.

5

As culturas fundiram-se ao longo dos séculos.

The cultures merged over the centuries.

Historical/Sociological context.

6

Precisamos de fundir estes dados em um único relatório.

We need to merge this data into a single report.

Data management context.

7

A luz da manhã fundia-se com a neblina.

The morning light merged with the fog.

Pretérito Imperfeito for description.

8

O metal fundido é extremamente perigoso.

The molten metal is extremely dangerous.

Past participle used as adjective.

1

A narrativa funde elementos do realismo mágico com a crónica social.

The narrative fuses elements of magical realism with social chronicle.

Advanced literary analysis.

2

O governo propõe fundir os municípios para reduzir gastos.

The government proposes to merge municipalities to reduce spending.

Political/Economic context.

3

As identidades individuais fundem-se na consciência coletiva.

Individual identities merge into the collective consciousness.

Philosophical context.

4

A liga metálica é obtida ao fundir cobre e zinco.

The metal alloy is obtained by melting copper and zinc.

Technical/Scientific context.

5

Não se pode fundir a responsabilidade pessoal com a institucional.

One cannot merge personal responsibility with institutional responsibility.

Legal/Ethical context.

6

A sua voz fundia-se harmoniosamente com o som do piano.

Her voice merged harmoniously with the sound of the piano.

Aesthetic description.

7

O projeto procura fundir a estética minimalista com a funcionalidade.

The project seeks to fuse minimalist aesthetics with functionality.

Design/Architecture context.

8

As chamas fundiram as estruturas de aço do edifício.

The flames melted the steel structures of the building.

Describing intense physical destruction.

1

A tese busca fundir a ontologia clássica com os paradigmas da física quântica.

The thesis seeks to fuse classical ontology with the paradigms of quantum physics.

High-level academic discourse.

2

Na alquimia, fundir os opostos era o caminho para a pedra filosofal.

In alchemy, fusing opposites was the path to the philosopher's stone.

Historical/Esoteric context.

3

O autor consegue fundir o arcaísmo da linguagem com temas ultra-modernos.

The author manages to fuse linguistic archaism with ultra-modern themes.

Stylistic mastery.

4

A fusão de horizontes é um conceito central na hermenêutica de Gadamer.

The fusion of horizons is a central concept in Gadamer's hermeneutics.

Philosophical terminology.

5

As fronteiras entre o público e o privado fundiram-se na era digital.

The boundaries between the public and the private have merged in the digital age.

Sociological critique.

6

O calor estelar é suficiente para fundir núcleos de hidrogénio em hélio.

Stellar heat is sufficient to fuse hydrogen nuclei into helium.

Astrophysical precision.

7

A sua personalidade parece fundir-se com a personagem que interpreta.

His personality seems to merge with the character he plays.

Psychological/Artistic nuance.

8

É imperativo fundir as diversas bases de dados para garantir a integridade da informação.

It is imperative to merge the various databases to ensure information integrity.

Advanced IT/Management context.

Common Collocations

Fundir a lâmpada
Fundir o motor
Fundir empresas
Fundir metal
Fundir ideias
Fusão nuclear
Ponto de fusão
Fundir estilos
Fundir chumbo
Fundir-se com a multidão

Common Phrases

A lâmpada fundiu

— The lightbulb is broken/blown.

Podes trocar a lâmpada? Ela fundiu.

Fundir o motor

— To ruin an engine due to overheating.

Fiquei sem óleo e fundi o motor.

Fundir a cuca

— To get very confused or overwhelmed.

Essa explicação vai fundir a minha cuca.

Fundir-se num abraço

— To hug very tightly, as if becoming one.

Eles fundiram-se num abraço demorado.

Ponto de fusão

— The temperature at which something melts.

O gelo tem um ponto de fusão de zero graus.

Fusão e aquisição

— Mergers and acquisitions (M&A).

Ele trabalha na área de fusão e aquisição.

Fundir horizontes

— To gain a new, broader perspective.

Viajar ajuda a fundir horizontes culturais.

Fundir o ferro

— To work in a foundry or do heavy metal work.

Ele passou a vida a fundir o ferro.

Fundir cores

— To blend colors seamlessly.

O pôr-do-sol fundia as cores no céu.

Fundir contas

— To merge bank or digital accounts.

Quero fundir as minhas duas contas de e-mail.

Often Confused With

Fundir vs Confundir

Means 'to confuse'. 'Fundir' means 'to melt/merge'.

Fundir vs Derreter

Use 'derreter' for ice/chocolate; 'fundir' for metals/bulbs.

Fundir vs Queimar

Bulbs can 'queimar' or 'fundir', but toast only 'queima'.

Idioms & Expressions

"Fundir a cuca"

— To have one's brain 'melt' from confusion or stress.

Estudar física quântica funde-me a cuca.

Informal/Slang
"Fundir os miolos"

— Similar to fundir a cuca; to think too hard.

Não fundas os miolos com isso agora.

Informal
"Estar em fusão"

— To be in a state of high activity or change.

A empresa está em plena fusão.

Neutral
"Fundir o juízo"

— To drive someone crazy or make them lose their mind.

Aquele barulho vai fundir-me o juízo.

Informal
"Fusão de almas"

— A deep spiritual or romantic connection.

Eles vivem uma verdadeira fusão de almas.

Literary
"Fundir o ferro enquanto está quente"

— To take advantage of a situation immediately (similar to 'strike while the iron is hot').

Temos de fundir o ferro enquanto está quente e fechar o negócio.

Proverbial
"Cérebro fundido"

— To be extremely tired or unable to think.

Depois do exame, fiquei com o cérebro fundido.

Slang
"Fusão a frio"

— Something impossible or highly improbable (metaphorically).

Tentar convencê-lo é como procurar a fusão a frio.

Metaphorical
"Fundir o metal"

— To do hard, manual labor.

Trabalhou anos a fundir o metal na fábrica.

Neutral
"Fundir-se na paisagem"

— To blend in perfectly with one's surroundings.

A casa de madeira funde-se na paisagem da floresta.

Neutral

Easily Confused

Fundir vs Fundo

Looks like the root of 'fundir'.

Fundo is a noun meaning 'bottom' or 'deep'. Fundir is a verb.

O fundo do mar é escuro.

Fundir vs Fundação

Similar root.

Fundação means 'foundation' (as in a charity or the base of a building).

A Fundação Bill Gates.

Fundir vs Fusível

Related to the process.

Fusível is the noun 'fuse'. Fundir is the verb 'to blow'.

O fusível fundiu.

Fundir vs Fundição

Related noun.

Fundição is the place (foundry) or the process of casting.

Ele trabalha na fundição.

Fundir vs Difundir

Contains 'fundir'.

Difundir means to spread or broadcast information.

Difundir a notícia.

Sentence Patterns

A1

A lâmpada [place] fundiu.

A lâmpada da cozinha fundiu.

A2

O motor do [vehicle] fundiu.

O motor do camião fundiu.

B1

[Company A] e [Company B] vão fundir-se.

O Google e a NASA vão fundir-se.

B2

Fundir [Idea A] com [Idea B].

Fundir o passado com o futuro.

C1

A fusão de [Concept] resultou em [Result].

A fusão de ideologias resultou num conflito.

C2

É imperativo fundir [Plural Noun] para [Goal].

É imperativo fundir as bases de dados para otimizar o sistema.

B1

Estilo de fusão entre [X] e [Y].

Estilo de fusão entre fado e rock.

A2

Vou fundir o [Metal].

Vou fundir a prata.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in household, business, and technical contexts.

Common Mistakes
  • Using 'fundir' to mean 'to found' a company. Fundar uma empresa.

    Fundar (to found) ends in -ar; Fundir (to melt/merge) ends in -ir.

  • Saying 'O gelo fundiu' in a restaurant. O gelo derreteu.

    'Fundir' is too technical for ice in drinks; use 'derreter'.

  • Forgetting the 'se' in 'As empresas fundiram'. As empresas fundiram-se.

    Without 'se', it implies they melted something else, not each other.

  • Using 'fundir' for 'to confuse'. Confundir.

    'Fundir' is melting; 'Confundir' is confusing. They sound similar but are different.

  • Using 'fundir' for burning toast. Queimar a torrada.

    'Fundir' is for metals/bulbs; 'queimar' is for fire/food.

Tips

Reflexive Mergers

Whenever two things become one, use 'se'. 'As ideias fundiram-se'.

Bulb Basics

If the light goes out, 'fundiu' is the word to use with your landlord.

Mind Blown

Use 'fundir a cuca' when a grammar rule is too hard to understand.

M&A

In a business context, 'fusão' is a merger, 'aquisição' is an acquisition.

Nasal 'U'

The 'un' in fundir is nasal. Practice by saying 'un' while pinching your nose.

Fusion Styles

Use 'fundir' to describe mixing genres like 'Fado-Jazz'.

States of Matter

'Fusão' is the transition from solid to liquid. 'Solidificação' is the reverse.

Engine Warning

If a mechanic says your 'motor fundiu', expect a very high bill.

Precision

Don't say 'derreter' for metal; 'fundir' sounds much more professional.

Foundry Link

Remember the English word 'Foundry' to link 'fundir' to melting metal.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Foundry'. A foundry is where you 'fundir' metal. If a lightbulb blows, its filament 'fused' (melted).

Visual Association

Imagine two companies represented by two colors of play-dough being squished together into one ball. That is 'fundir-se'.

Word Web

Lâmpada Metal Empresa Motor Fusão Calor Unir Queimar

Challenge

Try to use 'fundir' in three different ways today: once for a lightbulb, once for a merger, and once for melting something.

Word Origin

From the Latin 'fundere', meaning 'to pour', 'to shed', or 'to melt'. It shares the same root as the English words 'foundry', 'fusion', and 'funnel'.

Original meaning: To pour liquid metal into a mold.

Romance (Latin)

Cultural Context

No specific sensitivities, but 'fundir a cuca' is very informal and should be avoided in professional settings.

English uses 'blow' for bulbs and 'seize' for engines; Portuguese uses 'fundir' for both.

Fusão nuclear (Scientific concept) Fusão e Aquisição (Business terminology) Dragon Ball Z (The 'Fusion' dance is translated as 'Fusão' in Portuguese)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Home Maintenance

  • A lâmpada fundiu.
  • Onde estão as lâmpadas?
  • O fusível fundiu.
  • Trocar a lâmpada.

Business

  • Fusão de empresas.
  • Fundir departamentos.
  • Acordo de fusão.
  • Sinergia na fusão.

Automotive

  • O motor fundiu.
  • Falta de óleo.
  • Sobreaquecimento.
  • Reparar o motor.

Art/Cooking

  • Cozinha de fusão.
  • Fundir estilos.
  • Fundir cores.
  • Fusão artística.

Science

  • Ponto de fusão.
  • Fusão nuclear.
  • Fundir o metal.
  • Estado líquido.

Conversation Starters

"Sabias que as duas maiores empresas da cidade se vão fundir?"

"A lâmpada da sala fundiu, podes ajudar-me a trocá-la?"

"O que achas desta nova tendência de fundir jazz com música eletrónica?"

"Já alguma vez fundiste o motor de um carro por falta de óleo?"

"Como podemos fundir estas duas ideias num só projeto?"

Journal Prompts

Descreve um momento em que sentiste que a tua mente ia 'fundir' de tanta informação.

Se pudesses fundir duas culturas diferentes, quais seriam e porquê?

Escreve sobre a importância da fusão nuclear para o futuro da energia.

Relata um incidente doméstico onde uma lâmpada fundiu no pior momento possível.

Reflete sobre como a tua identidade se funde com a cultura do país onde vives.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, you should use 'derreter'. 'Fundir' is too technical for food unless you are a scientist.

'Fundir' is transitive (you melt something). 'Fundir-se' is reflexive (two things merge together).

No, it is very common and correct. 'Fundiu' is just more specific to the electrical failure.

You say 'o motor fundiu'. It's the standard term.

Yes, it is used in the same contexts as in Portugal, including business and lightbulbs.

It is Brazilian slang for getting very confused or having your mind blown.

Yes, it follows the regular conjugation for -ir verbs (eu fundo, tu fundes, ele funde...).

The noun is 'fusão' (merger/fusion) or 'fundição' (foundry/casting).

No, 'to found' a company is 'fundar'. Be careful with that 'a' vs 'i'!

Use 'amalgamar' in very formal or academic writing when describing a complex mixture of diverse elements.

Test Yourself 180 questions

writing

Escreva uma frase sobre uma lâmpada que não funciona.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva o que acontece quando duas empresas se juntam.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use a expressão 'fundir a cuca' numa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'A lâmpada fundiu.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique o que é 'fusão nuclear' em português simples.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'As empresas vão fundir-se.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que fazer se a lâmpada fundir?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Por que o motor de um carro funde?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que é uma cozinha de fusão?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como se diz 'The companies merged'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre fusão de estilos musicais.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'The two accounts merged.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que é uma fusão de horizontes?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre fusão nuclear.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que acontece numa fusão de empresas?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'The engine seized.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre uma lâmpada fundida.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'The bulb blew.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre um motor fundido.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!