At the A1 level, you are just starting to learn about basic actions and personal life. While 'graduar-se' is a bit advanced because it is reflexive, you might encounter it when talking about your past or future plans. At this stage, focus on the idea that it means 'to finish university'. You don't need to master all the complex grammar, but recognizing the word in a sentence like 'Eu quero me graduar' (I want to graduate) is a great start. Think of it as a special word for a big celebration at the end of school. You can associate it with the image of a student wearing a cap and gown. Even if you usually use simpler words like 'terminar a escola' (finish school), knowing 'graduar-se' helps you understand when others talk about their big achievements. It is a 'goal' word for many learners, representing the successful end of a long journey of learning Portuguese or any other subject.
At the A2 level, you should begin to use 'graduar-se' in simple sentences about your education. This is where you learn that the verb needs a little partner called a reflexive pronoun (me, se, nos). For example, instead of just saying 'Eu graduo', you learn to say 'Eu me graduo'. You also learn to use the preposition 'em' to say what you studied. 'Eu me graduo em Biologia'. This level is about building the habit of using the reflexive form correctly in the past and future. You might say 'Eu me graduuei no ano passado' (I graduated last year) or 'Ela vai se graduar logo' (She will graduate soon). It's a very useful word for making introductions and sharing your background with new friends or colleagues in a way that sounds slightly more polished than the very basic A1 vocabulary. You are starting to see the structure of the language more clearly.
By the B1 level, you should be comfortable using 'graduar-se' in a variety of tenses and contexts. You understand the difference between 'graduar-se' (to graduate) and 'formar-se' (to graduate/be formed), and you can choose the right one for the situation. You can also handle more complex sentence structures, such as using the verb in the subjunctive mood to express hopes or doubts: 'Espero que ele se gradue logo' (I hope he graduates soon). At this stage, you also start to recognize the word in professional contexts, like job advertisements or academic news. You can describe your educational path in more detail, including where you graduated from using 'pela' or 'na'. 'Eu me graduuei em Engenharia pela Universidade de Lisboa'. Your use of the verb becomes more fluid, and you no longer have to think as hard about where the reflexive pronoun goes.
At the B2 level, your use of 'graduar-se' is nuanced and precise. You understand the formal tone it carries compared to 'formar-se' and can use it appropriately in professional writing, such as a cover letter or a CV. you are familiar with related terms like 'graduação' (undergraduate studies) and 'pós-graduação' (postgraduate studies). You can discuss the implications of graduating in certain fields and use the verb in complex conditional sentences: 'Se eu tivesse me graduado em Economia, teria mais oportunidades' (If I had graduated in Economics, I would have more opportunities). You are also aware of regional differences, such as the preference for 'formar-se' in casual Brazilian speech versus the more formal 'graduar-se' in academic or legal documents. You can follow academic discussions or news reports about university graduation rates without difficulty.
At the C1 level, you have a deep understanding of 'graduar-se' and its place in the broader linguistic and cultural landscape. You can use it in academic essays, formal speeches, or high-level professional environments with perfect grammatical accuracy. You understand the historical and etymological roots of the word and how it relates to other terms in the 'gradus' family (like 'degradação' or 'progressão'). You are capable of using the verb in highly formal structures, such as the 'infinitivo pessoal' (personal infinitive): 'Para eles se graduarem, precisam entregar a tese' (For them to graduate, they need to submit the thesis). You can also appreciate the stylistic choices an author makes when choosing 'graduar-se' over 'diplomar-se' or 'concluir', recognizing the subtle shifts in emphasis on status, documentation, or completion.
At the C2 level, you use 'graduar-se' with the same ease and sophistication as a highly educated native speaker. You can play with the word's connotations in creative writing or complex debates. You understand its use in specialized fields, such as military promotions or technical calibrations, and can use it metaphorically if needed. You are fully aware of the most obscure grammatical rules regarding pronoun placement and can navigate even the most archaic or formal texts that use the verb. Your mastery extends to the cultural nuances of graduation in different Lusophone countries, understanding how the act of 'graduar-se' shapes social identity and professional trajectories. You can critique academic systems and discuss the 'graduação' process with professional expertise, using the verb as a natural part of your expansive and precise vocabulary.

graduar-se in 30 Seconds

  • Graduar-se is a reflexive Portuguese verb meaning to graduate from a university or college, requiring reflexive pronouns like 'me' or 'se'.
  • It is primarily used for higher education milestones and is slightly more formal than the common alternative verb 'formar-se'.
  • The standard preposition used with this verb is 'em' for the subject of study and 'por' or 'na' for the institution.
  • Mastering this verb is essential for discussing educational backgrounds, professional credentials, and career goals in any Portuguese-speaking environment.

The Portuguese verb graduar-se is a cornerstone of academic and professional vocabulary. At its core, it describes the transformative moment when a student transitions from a period of intense study to becoming a recognized professional or degree holder. Unlike the English 'to graduate', which can sometimes be used transitively, the Portuguese equivalent is strictly pronominal, requiring the reflexive pronoun to reflect the personal achievement of the subject. This linguistic nuance highlights the internal and personal nature of completing one's education in Lusophone cultures.

Academic Context
This word is predominantly used when discussing higher education, specifically universities and polytechnic institutes. It signifies the successful completion of a 'graduação' (undergraduate degree).

Depois de cinco anos de estudo intenso, ele finalmente conseguiu graduar-se em Engenharia Civil.

In Brazil and Portugal, the act of 'graduar-se' is often celebrated with significant social rituals, including 'colação de grau' (the formal ceremony) and 'baile de formatura' (the graduation ball). The word carries a heavy weight of social mobility and intellectual prestige. When someone says they are 'graduado', it implies they possess a level of expertise that allows them to enter the professional market with specialized skills. It is not just about finishing school; it is about obtaining a 'grau' (degree) that changes one's status in society.

Professional Usage
Human Resources departments and LinkedIn profiles frequently use this verb to specify the field of expertise. For example, 'Graduou-se em Direito pela Universidade de São Paulo'.

Ela pretende graduar-se no próximo semestre para começar a trabalhar logo.

Furthermore, the verb is deeply connected to the concept of hierarchy within academic institutions. To 'graduar-se' is to ascend a step in the ladder of knowledge. Historically, the term stems from the Latin 'gradus', meaning step or pace. This etymological root is perfectly preserved in the modern usage, where each degree (Bachelor, Master, Doctor) represents a 'degrau' (step) in one's intellectual journey. When you use this word, you are acknowledging the structured path of learning that the individual has successfully navigated.

Muitos estudantes sonham em graduar-se com honras e distinção acadêmica.

Military and Police
While less common in daily life, 'graduar-se' can also refer to the promotion to a specific rank within military or police hierarchies, following the same logic of 'steps' or 'ranks'.

O sargento conseguiu graduar-se após o curso de formação de oficiais.

Ultimately, mastering the use of 'graduar-se' allows a speaker to discuss life milestones with precision. Whether you are filling out a job application, describing your educational background to a new friend, or attending a formal ceremony, this verb provides the necessary weight and clarity to convey the significance of academic completion. It is a word of celebration, hard work, and future potential.

Using graduar-se correctly requires an understanding of reflexive verbs in Portuguese. Because it is a pronominal verb, the pronoun (me, te, se, nos, vos, se) must change to match the subject of the sentence. This is often the biggest hurdle for English speakers, who are used to the non-reflexive 'graduate'. In Portuguese, you don't just graduate; you graduate *yourself* (metaphorically). Let's look at the mechanics across different tenses and structures to ensure you can use it fluently in any conversation.

Present Tense
Used for current states or habitual actions. 'Eu me graduo este ano' (I am graduating this year).

Eles se graduam em Medicina no final do mês de dezembro.

The placement of the pronoun 'se' can vary depending on whether you are in Brazil or Portugal. In Brazil, it is very common to place the pronoun before the verb (Próclise): 'Eu me graduo'. In Portugal, and in formal Brazilian writing, you might see it after the verb (Ênclise): 'Graduo-me'. For learners, starting with the Brazilian placement is often easier and perfectly acceptable in most contexts. However, being aware of the 'graduar-se' infinitive form is crucial for compound verbs.

Past Tense (Pretérito Perfeito)
This is the most frequent use, describing a completed event. 'Ela se graduou em 2020'.

Nós nos graduamos na mesma turma de Arquitetura há dez anos.

Another important aspect is the preposition 'em'. In English, we say 'graduate in [subject]' or 'graduate from [university]'. In Portuguese, 'graduar-se em' is the standard for the major, and 'graduar-se por' or 'graduar-se na' is used for the institution. For example, 'Ele se graduou em História pela Universidade de Coimbra'. Using 'de' instead of 'em' for the subject is a common mistake for English speakers that should be avoided to sound more natural.

Você já decidiu em qual área pretende graduar-se no futuro?

Future Tense
Often expressed with 'ir' + infinitive. 'Eu vou me graduar logo'.

Minha irmã se graduará no próximo ano se passar em todas as provas.

Finally, consider the passive or adjectival use: 'ser graduado'. While 'graduar-se' is the action, 'ser graduado' is the state. 'Ele é graduado em Economia'. This is very common in professional introductions. By understanding these patterns—reflexive pronouns, prepositions, and tense variations—you will be able to talk about education with the same fluidity as a native speaker, reflecting both the effort of the study and the pride of the achievement.

The word graduar-se resonates through various spheres of Portuguese-speaking life, from the hallowed halls of ancient universities to the fast-paced environment of modern corporate offices. Understanding its context helps you grasp not just the definition, but the cultural weight it carries. In Brazil and Portugal, education is highly valued as a tool for personal and national development, making this verb a frequent guest in both formal and semi-formal discourse.

Academic Ceremonies
During 'colações de grau', the rector or dean will almost certainly use this verb in their official speech to declare students as graduates.

'É com grande honra que vejo estes jovens graduarem-se hoje nesta instituição.'

In the professional world, you will encounter 'graduar-se' on every CV (Curriculum Vitae) and job description. When an employer says 'procuramos candidatos graduados em Administração', they are looking for someone who has completed that specific degree. On networking sites like LinkedIn, the automated notifications often use this verb to announce when a contact has finished a new certification or degree, making it a key term for professional networking and career advancement.

Family Gatherings
Parents and grandparents often use this word with a tone of immense pride. 'Meu neto vai se graduar' is a phrase filled with emotion and hope.

A família inteira viajou para ver a Maria graduar-se em Coimbra.

Media and journalism also frequently employ the term. Whether it is a profile of a successful entrepreneur or a documentary about social programs that help underprivileged youth reach university, 'graduar-se' serves as the definitive marker of that educational milestone. In movies and 'telenovelas', the graduation scene is a classic trope, where the character finally overcomes obstacles to 'graduar-se' and start a new life chapter, often accompanied by dramatic music and heartfelt speeches.

No último episódio, a protagonista finalmente consegue graduar-se e realizar seu sonho.

Government and Policy
Official documents from the Ministry of Education (MEC in Brazil) use 'graduar-se' to define the legal completion of higher education requirements.

By paying attention to these different contexts, you will notice that 'graduar-se' is more than just a verb; it is a signal of transition and achievement. Whether it is whispered in a proud parent's ear or printed in bold on a diploma, it carries the same message of dedication and the successful acquisition of knowledge. As you continue your Portuguese journey, aim to use this word to describe your own milestones, and you will find it opens doors to deeper cultural understanding.

Learning to use graduar-se correctly involves navigating a few linguistic pitfalls that commonly trap English speakers. Because the English 'to graduate' is so similar in appearance, learners often assume the grammar rules are identical. However, Portuguese has specific requirements regarding reflexivity and prepositions that, if ignored, can make your speech sound 'gringo' or grammatically incomplete. Let's break down the most frequent errors so you can avoid them from the start.

Omission of the Reflexive Pronoun
In English, you say 'I graduated'. In Portuguese, saying 'Eu graduei' is incomplete and sounds strange. You must say 'Eu me graduei'.

Incorrect: Eu graduei em 2010.
Correct: Eu me graduei em 2010.

Another very common mistake is using the wrong preposition. English speakers often want to use 'de' (from) because they 'graduate from' a university. While 'de' can sometimes be used in specific constructions, the standard preposition for the field of study is 'em'. If you say 'graduar-se de Medicina', it sounds like you are graduating *away* from medicine rather than *in* it. Always pair the subject with 'em' to ensure clarity and correctness.

Confusing with 'Formar-se'
While often interchangeable, 'formar-se' is more common for the ceremony and general completion, while 'graduar-se' is more academic and specific to degrees.

Não diga apenas 'Eu graduei'; use sempre o pronome reflexivo para soar natural.

A more subtle error involves the distinction between 'graduar' (transitive) and 'graduar-se' (reflexive). 'Graduar' without the pronoun means 'to graduate someone else' or 'to calibrate' an instrument. If you say 'A universidade graduou muitos alunos', that is correct because the university is the actor doing the graduating to the students. But if you are the one receiving the degree, you must use the reflexive form. Mixing these up can change the meaning of your sentence entirely.

Ele se graduou (He graduated) vs. O professor o graduou (The professor graduated him).

Lastly, be careful with the plural forms of the reflexive pronoun. In groups, you must use 'nos'. 'Nós nos graduamos' (We graduated). Many learners forget the second 'nos', saying 'Nós graduamos', which again sounds like an incomplete transitive action. By keeping the reflexive pronoun consistent and choosing the correct preposition 'em', you will navigate the complexities of this verb with the precision of a native speaker and avoid the most common 'learner' markers.

To truly master Portuguese, you need to know the nuances between graduar-se and its close relatives. While 'graduar-se' is the most technically accurate term for obtaining a degree, several other verbs and expressions can be used depending on the level of formality, the specific context, or the region you are in. Expanding your vocabulary with these alternatives will make your speech more varied and precise.

Formar-se
The most common everyday alternative. It refers to the 'formation' or training of a professional. 'Eu me formei em Direito'.

Muitos estudantes preferem dizer que vão formar-se do que graduar-se em conversas informais.

'Formar-se' is versatile because it can apply to high school ('formar-se no ensino médio') as well as university. 'Graduar-se', however, is almost exclusively reserved for higher education (Bachelor's and above). If you are talking about finishing high school, 'graduar-se' might sound a bit too grand or even incorrect depending on the country. Another formal alternative is 'diplomar-se', which literally means 'to receive a diploma'. This is often used in news reports or formal announcements to emphasize the physical or legal receipt of the credential.

Diplomar-se
Focuses on the document. 'Ela diplomou-se pela Escola de Belas Artes'. It is very formal.

O evento foi organizado para todos os alunos que iriam diplomar-se naquele ano.

For specific levels of education, Portuguese speakers often use more descriptive phrases. Instead of just 'graduar-se', someone finishing a Master's might say 'concluir o mestrado' or 'tornar-se mestre'. Someone finishing a PhD would say 'doutorar-se' or 'obter o título de doutor'. These verbs ('mestrar-se' is rare, but 'doutorar-se' is common) provide a level of specificity that 'graduar-se' lacks, as 'graduar-se' usually implies the first university degree (the 'graduação').

Concluir / Finalizar
Simple verbs meaning 'to finish'. 'Vou concluir meu curso este semestre'.

Após concluir os estudos, ele viajou pelo mundo por um ano.

In summary, while 'graduar-se' is your go-to for formal academic contexts, 'formar-se' is the king of daily conversation, 'diplomar-se' adds a touch of official ceremony, and 'concluir' is the practical choice for discussing the end of a study period. Knowing when to switch between these allows you to match the tone of your environment, whether you are chatting with a classmate or presenting your credentials to a future employer.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root 'gradus' is the same for 'grade' (slope) and 'gradual'. It literally means you are taking a step up in life!

Pronunciation Guide

UK /ɡɾɐ.ðuˈaɾ.sɨ/
US /ɡɾa.duˈaʁ.si/
The primary stress is on the last syllable of the verb: 'ar'.
Rhymes With
continuar-se situar-se acentuar-se pontuar-se habituar-se efetuar-se pactuar-se recuar-se
Common Errors
  • Pronouncing it like the English 'graduate' with a 'j' sound.
  • Forgetting to pronounce the reflexive 'se' at the end.
  • Stressing the 'grad' instead of the 'ar'.
  • Making the 'u' sound like a 'w'.
  • Omitting the 'r' sound in the middle.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to English cognate.

Writing 4/5

Reflexive pronouns and prepositions can be tricky.

Speaking 4/5

Pronunciation of 'u' and 'r' requires practice.

Listening 3/5

Clear sound, but reflexive pronouns can be fast.

What to Learn Next

Prerequisites

estudar escola universidade livro aula

Learn Next

pós-graduação currículo emprego profissão especializar-se

Advanced

doutorado mestrado licenciatura bacharelado tese

Grammar to Know

Reflexive Pronoun Placement

Eu me graduo (Brazil) vs Graduo-me (Portugal).

Preposition 'Em' for Subjects

Graduar-se em Medicina.

Preposition 'Por' for Institutions

Graduar-se pela Universidade de Coimbra.

Future with 'Ir'

Eu vou me graduar.

Subjunctive for Desires

Quero que você se gradue.

Examples by Level

1

Eu quero me graduar.

I want to graduate.

Simple reflexive use.

2

Ela vai se graduar em maio.

She is going to graduate in May.

Future with 'ir'.

3

Meu irmão se gradua hoje.

My brother graduates today.

Present tense.

4

Você quer se graduar?

Do you want to graduate?

Question form.

5

Eles se graduam na universidade.

They graduate at the university.

Plural reflexive.

6

Eu me graduo em música.

I graduate in music.

Use of 'em' for the subject.

7

Nós nos graduamos juntos.

We graduate together.

First person plural reflexive.

8

Ela se gradua este ano.

She graduates this year.

Time expression 'este ano'.

1

Eu me graduuei em História no ano passado.

I graduated in History last year.

Pretérito Perfeito (Past Tense).

2

Ela se graduou com notas muito boas.

She graduated with very good grades.

Describing the manner of graduation.

3

Vocês se graduaram na mesma faculdade?

Did you all graduate from the same college?

Second person plural question.

4

Ele se graduou em Medicina para ser médico.

He graduated in Medicine to be a doctor.

Expressing purpose.

5

Nós nos graduamos em 2015 em Portugal.

We graduated in 2015 in Portugal.

Past tense with location.

6

Minha mãe se graduou depois dos quarenta anos.

My mother graduated after she was forty.

Talking about age and milestones.

7

Eles não se graduaram porque não terminaram a tese.

They didn't graduate because they didn't finish the thesis.

Negative form and reason.

8

Eu pretendo me graduar em breve.

I intend to graduate soon.

Verb 'pretender' + infinitive.

1

É importante que todos se graduem com consciência.

It is important that everyone graduates with awareness.

Present Subjunctive.

2

Se eu me graduar este ano, farei uma festa.

If I graduate this year, I will have a party.

Future Subjunctive.

3

Ela se graduou em Direito, mas trabalha com artes.

She graduated in Law, but works with arts.

Contrasting ideas.

4

Muitos jovens se graduam sem saber o que fazer depois.

Many young people graduate without knowing what to do next.

Gerund/Infinitive use.

5

Ele se graduou pela Universidade Federal do Rio de Janeiro.

He graduated from the Federal University of Rio de Janeiro.

Using 'pela' for the institution.

6

Nós nos graduamos apesar de todas as dificuldades financeiras.

We graduated despite all the financial difficulties.

Using 'apesar de'.

7

Você já pensou em se graduar em outro país?

Have you thought about graduating in another country?

Preposition 'em' before infinitive.

8

Ela se graduou como a melhor aluna da turma.

She graduated as the best student in the class.

Using 'como' to specify status.

1

O mercado de trabalho exige que o candidato se gradue em áreas técnicas.

The job market requires the candidate to graduate in technical areas.

Subjunctive after 'exigir'.

2

Mesmo que ele se graduasse agora, não encontraria emprego fácil.

Even if he graduated now, he wouldn't find a job easily.

Imperfect Subjunctive + Conditional.

3

Ela se graduou em Economia para entender melhor as crises mundiais.

She graduated in Economics to better understand world crises.

Complex purpose sentence.

4

A maioria dos alunos se gradua em quatro ou cinco anos.

Most students graduate in four or five years.

Generalizing about a group.

5

Ele se graduou com distinção máxima em Filosofia.

He graduated with highest distinction in Philosophy.

Academic honors terminology.

6

Para se graduar, é necessário cumprir todas as horas de estágio.

To graduate, it is necessary to complete all internship hours.

Impersonal 'se' or reflexive.

7

Nós nos graduamos na época em que a internet ainda era lenta.

We graduated at the time when the internet was still slow.

Historical context.

8

Ela se graduou em Letras e agora escreve romances de sucesso.

She graduated in Letters (Literature) and now writes successful novels.

Linking past education to career.

1

Ao se graduarem, os novos médicos fazem o Juramento de Hipócrates.

Upon graduating, the new doctors take the Hippocratic Oath.

Personal Infinitive with 'ao'.

2

O fato de ele se graduar tão jovem impressionou a banca examinadora.

The fact that he graduated so young impressed the examining board.

Substantive clause.

3

Não basta graduar-se; é preciso continuar estudando sempre.

It is not enough to graduate; one must keep studying always.

Infinitive as subject.

4

Muitos intelectuais graduaram-se em Coimbra durante o século XIX.

Many intellectuals graduated in Coimbra during the 19th century.

Historical past.

5

Duvido que eles se graduem sem antes revisar toda a bibliografia.

I doubt they will graduate without first reviewing all the bibliography.

Subjunctive after 'duvidar'.

6

Ela graduou-se em Ciências Políticas com uma tese sobre democracia digital.

She graduated in Political Science with a thesis on digital democracy.

Specific academic detail.

7

O sargento graduou-se como subtenente após anos de serviço impecável.

The sergeant graduated as a sub-lieutenant after years of impeccable service.

Military context.

8

Caso você se gradue com honras, terá prioridade na bolsa de estudos.

Should you graduate with honors, you will have priority for the scholarship.

Conditional with 'Caso'.

1

A despeito das adversidades, logrou graduar-se com louvor na faculdade de Direito.

Despite the adversities, he managed to graduate with praise (cum laude) in Law school.

High-level formal vocabulary ('logrou', 'com louvor').

2

Oxalá todos os jovens pudessem graduar-se em instituições de excelência.

Would that all young people could graduate in institutions of excellence.

Use of 'Oxalá' with subjunctive.

3

O processo de graduar-se envolve uma metamorfose intelectual profunda.

The process of graduating involves a profound intellectual metamorphosis.

Philosophical abstraction.

4

Graduar-se-á ele ainda este ano, se os fados assim o permitirem?

Will he graduate still this year, if the fates so permit?

Mesoclisis (very formal future).

5

A instituição graduou-os após rigorosa avaliação de competências.

The institution graduated them after rigorous competency assessment.

Transitive use with direct object pronoun.

6

É imperativo que o corpo discente se gradue com uma visão crítica do mundo.

It is imperative that the student body graduates with a critical view of the world.

Formal collective noun 'corpo discente'.

7

Tendo-se graduado em tempos de guerra, sua resiliência era notável.

Having graduated in times of war, his resilience was remarkable.

Compound gerund reflexive.

8

A cerimônia na qual ele se graduou foi marcada por discursos eloquentes.

The ceremony in which he graduated was marked by eloquent speeches.

Relative clause with 'na qual'.

Common Collocations

graduar-se com honras
graduar-se em Direito
graduar-se pela universidade
pretender graduar-se
finalmente graduar-se
graduar-se no exterior
graduar-se com distinção
recém-graduado
antes de se graduar
após se graduar

Common Phrases

Quando você se gradua?

— Asking someone about their graduation date.

Quando você se gradua na faculdade?

Eu me graduo este ano.

— Stating that you are finishing university this year.

Estou feliz porque eu me graduo este ano.

Parabéns por se graduar!

— Congratulating someone on their graduation.

Vi sua foto, parabéns por se graduar!

Onde você se graduou?

— Asking where someone went to university.

Onde você se graduou em Engenharia?

Ela se graduou com louvor.

— She graduated with high honors.

Sua tese foi ótima e ela se graduou com louvor.

É difícil se graduar aqui.

— Expressing that the course is challenging.

Nesta universidade é muito difícil se graduar.

Ele se graduou em duas áreas.

— He graduated in two different majors.

Ele é esforçado e se graduou em duas áreas.

Ainda falta um ano para me graduar.

— Stating there is still time left before finishing.

Gosto de estudar, mas ainda falta um ano para me graduar.

Quero me graduar e trabalhar.

— Expressing the desire to finish and start a career.

Meu plano é me graduar e trabalhar logo.

Eles se graduaram juntos.

— They finished university at the same time/class.

Eles são amigos e se graduaram juntos.

Often Confused With

graduar-se vs graduar

Without 'se', it means to calibrate or to promote someone else.

graduar-se vs grade

Means 'fence' or 'academic grid', not the act of graduating.

graduar-se vs degrau

Means 'step' of a staircase; related but a noun.

Idioms & Expressions

"colar grau"

— The actual formal ceremony of graduating.

Vou colar grau na próxima sexta-feira.

common
"pegar o canudo"

— Informal way to say 'get the diploma' (canudo = tube for diploma).

Finalmente vou pegar o canudo!

informal
"queimar as pestanas"

— To study very hard (to 'burn your eyelashes' by a lamp).

Queimei as pestanas para me graduar.

informal
"ter o diploma na mão"

— To have completed the degree and be ready for work.

Agora com o diploma na mão, vou procurar emprego.

common
"entregar os pontos"

— To give up (antonym context: not graduating).

Ele quase entregou os pontos antes de se graduar.

informal
"dar um passo maior que a perna"

— To take on more than one can handle (academic context).

Ele tentou se graduar em dois anos, mas deu um passo maior que a perna.

informal
"estar com a corda toda"

— To be full of energy (often after graduating).

Ela se graduou e está com a corda toda para trabalhar.

informal
"fazer das tripas coração"

— To do everything possible to achieve a goal.

Fiz das tripas coração para me graduar sem bolsa.

common
"ver o sol nascer quadrado"

— To be in prison (humorous contrast to graduating).

Em vez de se graduar, ele quase foi ver o sol nascer quadrado.

slang
"bater o martelo"

— To make a final decision (e.g., choosing a major).

Bati o martelo: vou me graduar em Artes.

informal

Easily Confused

graduar-se vs formar-se

Both mean to graduate.

'Formar-se' is more common in daily speech; 'graduar-se' is more academic.

Eu me formei (common) vs Eu me graduuei (academic).

graduar-se vs diplomar-se

Both involve finishing a degree.

'Diplomar-se' emphasizes receiving the physical diploma.

Ela se diplomou na cerimônia ontem.

graduar-se vs concluir

Both mean finishing.

'Concluir' refers to finishing the course requirements, not necessarily the ceremony.

Concluí o curso, mas ainda não me graduuei.

graduar-se vs especializar-se

Both involve university study.

'Especializar-se' is for post-graduate specialization.

Depois de se graduar, ela vai se especializar.

graduar-se vs matricular-se

Both are reflexive university verbs.

'Matricular-se' is to enroll (the beginning), 'graduar-se' is the end.

Me matriculei hoje; vou me graduar em 4 anos.

Sentence Patterns

A1

Eu quero me graduar em [Subject].

Eu quero me graduar em Música.

A2

Eu me graduuei em [Year].

Eu me graduuei em 2018.

B1

Ela se graduou pela [University].

Ela se graduou pela USP.

B2

Apesar de [Reason], ele se graduou.

Apesar do trabalho, ele se graduou.

C1

Ao se graduar, é preciso [Action].

Ao se graduar, é preciso tirar o registro.

C2

Caso ele se graduasse com [Honor]...

Caso ele se graduasse com louvor...

Any

Pretendo me graduar em [Area].

Pretendo me graduar em Direito.

Any

Ele vai se graduar no próximo [Time].

Ele vai se graduar no próximo ano.

Word Family

Nouns

graduação
graduado
pós-graduação
graduando
grau

Verbs

graduar
regraduar
pós-graduar

Adjectives

graduado
gradual
pós-graduado

Related

diploma
universidade
acadêmico
estudo
carreira

How to Use It

frequency

High in academic and professional settings.

Common Mistakes
  • Eu graduei em Medicina. Eu me graduuei em Medicina.

    The verb is reflexive and needs the pronoun 'me'.

  • Ela se graduou de História. Ela se graduou em História.

    Use 'em' for subjects, not 'de'.

  • Nós graduamos ano passado. Nós nos graduamos ano passado.

    Don't forget the 'nos' for 'we'.

  • Vou graduar em breve. Vou me graduar em breve.

    Even with 'vou', the reflexive pronoun is needed.

  • Ele graduou-se da faculdade. Ele graduou-se na faculdade.

    'Na' or 'pela' is better for institutions.

Tips

Watch the Pronoun

Always match the pronoun to the subject: Eu me graduo, Tu te graduas, Ele se gradua.

Use 'Em'

Remember to use 'em' for the field of study. 'Me graduo em Direito'.

Formality

Use 'graduar-se' in your CV to sound more professional than 'formar-se'.

Ceremonies

Look up 'colação de grau' to see how people celebrate graduating in Brazil.

The 'Step' Root

Associate 'gradu' with 'gradus' (step) to remember it's a step up in life.

University Only

Keep 'graduar-se' for university degrees to sound like a native.

Institution

Use 'pela' when naming the university: 'Graduado pela Universidade do Porto'.

Stress

Put the stress on the last syllable 'ar' when saying the infinitive.

Context

If you hear 'graduado', it's usually someone's professional title.

Daily Goal

Try to tell one person today what you graduated in using the verb.

Memorize It

Mnemonic

Think of the 'GRADU' in 'graduar' as the 'GRADE' or 'GRAU' (step) you are climbing to reach your diploma.

Visual Association

Imagine a staircase where each step is a year of college, and the top step (the 'grau') has your diploma waiting.

Word Web

Universidade Diploma Estudo Carreira Sucesso Professor Livros Futuro

Challenge

Try to write three sentences about what you studied and where you graduated from using 'me graduuei em... pela...'.

Word Origin

From the Latin 'graduari', which comes from 'gradus' meaning 'step' or 'degree'.

Original meaning: To take a step or to be promoted to a degree.

Romance (Latin root).

Cultural Context

Be aware that not everyone has access to higher education, so use the term with respect for the effort involved.

Unlike the US where high school graduation is a huge deal, 'graduar-se' in Portuguese is almost exclusively used for university.

The song 'Formandos' (often played at ceremonies) Coimbra university traditions Brazilian 'Colação de Grau' speeches

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Job Interview

  • Eu me graduuei em...
  • Pretendo me graduar em...
  • Sou graduado por...
  • Minha graduação foi em...

University

  • Falta pouco para me graduar.
  • Vou me graduar no próximo semestre.
  • Quero me graduar com honras.
  • Onde você vai se graduar?

Social Event

  • Parabéns por se graduar!
  • Quando é a festa de graduação?
  • Ela se graduou agora.
  • Todos se graduaram juntos.

Official Documents

  • Data em que se graduou.
  • Curso no qual se graduou.
  • Instituição onde se graduou.
  • Título obtido ao se graduar.

Family Talk

  • Meu filho vai se graduar.
  • Estamos orgulhosos por ele se graduar.
  • Ela foi a primeira a se graduar.
  • Sempre quis me graduar.

Conversation Starters

"Em que área você pretende se graduar no futuro?"

"Você se graduou em qual universidade?"

"Foi difícil para você se graduar no seu curso?"

"Você conhece alguém que vai se graduar este ano?"

"O que mudou na sua vida depois de se graduar?"

Journal Prompts

Descreva o dia em que você se graduou (ou o dia em que pretende se graduar).

Por que é importante para você se graduar em uma universidade?

Quais foram os maiores desafios para você se graduar?

Se você pudesse se graduar em qualquer outra área, qual seria?

Como você imagina sua festa depois de se graduar?

Frequently Asked Questions

10 questions

Only if you are the one giving the degree to someone else, like a university rector. If you are the student, you must use 'graduar-se'.

In most Portuguese-speaking countries, no. Use 'formar-se' or 'terminar o ensino médio' for high school.

'Formar-se' is more versatile and common in conversation. 'Graduar-se' is more formal and specific to university degrees.

Always use 'graduar-se em' for your major. 'Graduar-se de' is incorrect for subjects.

You say 'Eu me graduuei por Harvard' or 'Eu me graduuei na Universidade de Harvard'.

Yes, it means 'someone who has a degree'. For example: 'Ele é graduado em Engenharia'.

It means to do post-graduate studies (Master's, PhD, etc.).

Yes, it is used when someone is promoted to a specific rank after a course.

Yes, for the meaning of 'to graduate' as a student, the reflexive pronoun is essential.

In Brazil, it's like 'see'. In Portugal, it's a very short 's' sound, like 'suh'.

Test Yourself 190 questions

writing

Escreva uma frase sobre quando você vai se graduar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase usando 'graduar-se em Medicina'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Transforme 'Eu estudo' para o futuro com 'graduar-se'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase formal sobre um aluno que terminou o curso.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use a preposição 'pela' em uma frase com 'graduar-se'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase negativa com o verbo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma pergunta para um amigo sobre a graduação dele.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use o plural 'nós' em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva seu curso usando o verbo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase com 'graduar-se com honras'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use o subjuntivo: 'É importante que ele...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre um plano futuro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'recém-graduado' em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase sobre uma cerimônia.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use o condicional: 'Se eu pudesse...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre a graduação de um familiar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Compare 'graduar-se' e 'formar-se'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'apesar de' com o verbo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie um anúncio de emprego curto.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva a sensação de se graduar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie: 'Graduar-se'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Eu me graduo este ano'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Ela se graduou em Medicina'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Nós nos graduamos juntos'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Onde você se graduou?'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Vou me graduar pela USP'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Parabéns por se graduar!'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Pretendo me graduar em Direito'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Ele se graduou com honras'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Quando é a sua graduação?'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Quero me graduar logo'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Ela se graduou no ano passado'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Eles se graduaram na mesma turma'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'É difícil se graduar aqui'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Me graduuei em Engenharia'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Você se graduou em quê?'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Não me graduuei ainda'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Vou me graduar em 2025'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Espero me graduar com boas notas'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A cerimônia de graduação foi linda'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Eu me graduo em maio'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Ela se graduou em Direito'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Nós nos graduamos ano passado'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Vou me graduar logo'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Onde você se graduou?'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Ele se graduou com honras'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Eles se graduaram pela USP'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Não me graduuei ainda'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Pretendo me graduar em breve'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Parabéns por se graduar'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Ela se graduou em 2010'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Nós vamos nos graduar'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Você quer se graduar?'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Me graduuei em Biologia'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Eles se graduam amanhã'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!