At the A1 level, you should learn 'largo' primarily as an adjective meaning 'wide'. It is one of the basic descriptive words you use to talk about the physical world. For example, you might describe a 'rua larga' (a wide street) or a 'rio largo' (a wide river). At this stage, it is very important to remember that 'largo' is NOT 'large'. If you want to say something is big, use 'grande'. You should also learn that 'largo' can describe clothes that are too big for you. If you try on a shirt and it is loose, you say 'está largo'. This level focuses on simple subject-adjective agreement: 'o carro é largo' (masculine) and 'a cama é larga' (feminine). You might also see 'Largo' on street signs as a name for a small square, but your main focus should be the adjective of width.
At the A2 level, you begin to use 'largo' more frequently as a noun. You will encounter it in directions and addresses. You should understand that 'o largo' is a masculine noun referring to a small public square or plaza. You will practice sentences like 'Eu moro no largo' or 'Vire no próximo largo'. Culturally, you should recognize that 'largos' are common meeting spots in Portuguese-speaking towns. You also start to learn more complex adjective uses, such as 'sorriso largo' (a wide smile) to describe emotions. You should be able to distinguish between 'largo' (wide) and its opposite 'estreito' (narrow). This level also introduces the plural forms 'largos' and 'largas' in more varied contexts, like describing the 'largas avenidas' of a modern city.
By B1, you are expected to use 'largo' in more idiomatic and varied contexts. You will learn the expression 'ao largo', which means 'offshore' or 'at a distance'. For example, 'O navio está ao largo da costa'. You will also understand the metaphorical use of 'largo' to mean generous or abundant. Phrases like 'mão larga' (generous) or 'largos anos' (many years) become part of your receptive vocabulary. You can now compare 'largo' with more specific synonyms like 'amplo' (spacious) or 'folgado' (loose/baggy). You should be able to use the verb 'alargar' (to widen or stretch) in sentences about urban development or personal items. Your understanding of 'largo' as a noun expands to include historical and social nuances of city planning.
At the B2 level, you use 'largo' with precision and stylistic flair. you understand the difference between 'de largo' (by far/by a wide margin) and other comparative structures. For instance, 'Ele é o melhor aluno, de largo'. You can use 'largo' in formal writing to describe geographic features or architectural designs. You are comfortable with the nautical terminology associated with the word and can understand news reports about 'mar largo'. You also recognize the word in literature where it might describe the 'larga escala' (large scale) of an event or the 'largo alcance' (wide reach) of a policy. Your ability to switch between the noun and adjective forms is seamless, and you rarely make the mistake of confusing it with 'grande'.
At the C1 level, 'largo' is used in sophisticated ways to discuss abstract concepts. You might talk about the 'largo espectro' (wide spectrum) of a political debate or the 'largo consenso' (broad consensus) among experts. You understand the subtle differences between 'largo', 'vasto', 'extenso', and 'amplo' in various registers. You can interpret the use of 'largo' in classical Portuguese literature, where it often carries a sense of nobility or lack of constraint. You are also aware of regional variations, such as how 'largo' might be used differently in rural Portugal versus urban Brazil. Your mastery of the word includes knowing its etymological roots and how they influence its current semantic field.
At the C2 level, you have a near-native command of 'largo'. You can use it in academic, poetic, and highly technical contexts. You understand its role in historical urbanism and can discuss the 'morfologia dos largos' (morphology of squares) in a thesis on architecture. You are sensitive to the rhythmic qualities of the word in poetry. You can use archaic or rare expressions involving 'largo' correctly. You can explain to others the nuanced differences between 'largo' and its cognates in other Romance languages. For you, the word is a versatile tool that can describe anything from the physical width of a thread to the philosophical breadth of a human life.

largo in 30 Seconds

  • Largo primarily means 'wide' or 'broad' when used as an adjective for physical dimensions.
  • As a noun, it refers to a small public square or plaza in a town or city.
  • It is a false friend for English speakers; it does NOT mean 'large' (use 'grande' instead).
  • It can also describe loose-fitting clothes or the open sea in nautical contexts ('ao largo').

The word largo is a fascinating component of the Portuguese language because it functions as both an adjective and a noun, although its use as a noun is particularly distinctive in urban geography. As an English speaker, your first instinct might be to translate it as 'large' because of the phonetic similarity. However, this is a classic false cognate. In its primary adjective form, largo means 'wide' or 'broad'. If you are describing a street, a river, or a piece of clothing that doesn't fit tightly, you use this word. But when we look at largo as a noun, it refers to a specific type of public space: a small square, a plaza, or a widening in a street where people gather. In Portuguese cities like Lisbon or Porto, a 'largo' is often the heart of a neighborhood, smaller than a 'praça' but more significant than a simple sidewalk intersection.

Geographic Noun
In urban planning, a 'largo' is an open space, often irregular in shape, located at the junction of several streets. It usually contains a fountain, a statue, or a small garden.
Adjective of Dimension
When describing objects, it refers to the horizontal extent. A 'rio largo' is a wide river, not necessarily a 'big' river in terms of volume (which would be 'grande').
Clothing and Fit
If you try on a shirt and it is too baggy or loose, you tell the shop assistant that it is 'largo'. This is the opposite of 'apertado' (tight).

Understanding the cultural weight of the noun form is essential for anyone traveling to Lusophone countries. You will find that many famous landmarks are situated in a largo. For instance, the 'Largo do Chiado' in Lisbon is one of the most iconic meeting points in the city. It is not just a 'square'; it is a social concept. People say 'Encontramo-nos no largo' (We meet at the square), implying a sense of community and shared public space that is central to Mediterranean and Atlantic urban life.

O largo da aldeia é onde todos os idosos se sentam para conversar ao fim da tarde.

Furthermore, the word carries a sense of generosity in certain contexts. To have a 'mão larga' (wide hand) means to be generous or spendthrift. This metaphorical extension from physical width to breadth of spirit or action is common in Portuguese. Whether you are navigating the physical 'largos' of a colonial Brazilian town or describing the 'largo' smile of a friend, the word encompasses a feeling of openness and lack of restriction.

Esta avenida é muito larga, tem espaço para seis carros passarem ao mesmo tempo.

O vestido ficou largo na cintura, preciso de um cinto para o ajustar.

O capitão levou o navio para o mar largo, longe da costa perigosa.

O largo em frente à igreja está decorado para a festa de Santo António.

Using largo correctly requires a clear distinction between its role as an adjective (which must agree in gender and number with the noun it modifies) and its role as a masculine noun. When used as a noun, it is almost always preceded by a masculine article: o largo, um largo, no largo (in the square), or pelo largo (through the square). Because it is a masculine noun, any adjectives describing the square must also be masculine. For example, 'O largo é antigo' (The square is old). You would never say 'A larga' unless you are using the feminine form of the adjective to describe a feminine noun like 'rua' (street).

The Noun in Addresses
When giving directions or writing an address, 'Largo' functions like 'Square'. Example: 'Moro no Largo da Paz, número dez'. Note that the 'L' is usually capitalized in this context.
The Adjective for Width
To describe something wide, place the adjective after the noun. 'Uma mesa larga' (A wide table). If you place it before, it can sometimes sound more poetic or emphasize the quality, but the standard position is after.
The Adjective for Loose Fit
In the context of fashion, 'largo' is the opposite of 'justo' or 'apertado'. 'Estas calças estão muito largas' (These pants are very loose/wide).

In more advanced usage, largo appears in fixed expressions. 'Ao largo' is a nautical and spatial term meaning 'offshore' or 'at a distance'. If a ship is 'ao largo da costa', it is positioned some distance away from the shore in the open sea. This usage stems from the idea of 'the wide open' ocean. Similarly, in a metaphorical sense, 'passar ao largo' means to avoid something or someone, literally 'to pass at a distance' to ensure no contact is made.

Nós caminhámos pelo largo central para chegar ao museu que fica do outro lado.

When talking about time or duration, largo can imply abundance. While 'longo' is more common for time, you might hear 'largos anos' to emphasize a substantial, generous period of time. This is a more literary or emphatic usage. For a student at the A2 level, focusing on the spatial and urban meanings will cover 90% of daily interactions. Remember: if it's a place where people sit on benches, it's a largo; if it's a measurement of distance from left to right, it's largo.

O armário é demasiado largo para passar por esta porta estreita.

Eles vivem num largo muito calmo, onde não passam muitos carros.

O meu pai tem os ombros largos porque nadou durante muitos anos.

A criança desenhou um sorriso largo no rosto do boneco de neve.

In daily life in Portugal or Brazil, you will encounter largo most frequently when navigating the city or shopping. If you are using a GPS or looking at a map, you'll see it constantly. It is a fundamental unit of Portuguese urbanism. While Americans might think of 'blocks' and 'avenues', and the British might think of 'high streets' and 'squares', the Lusophone world thinks in terms of 'ruas', 'avenidas', and 'largos'. You hear it in taxi instructions: 'Pode deixar-me ali no largo, por favor?' (Can you drop me off there at the square, please?). You hear it in tourism: 'O largo principal tem as melhores esplanadas' (The main square has the best terraces/outdoor seating).

In the Clothing Store
Shopping for clothes is where the adjective form is most vital. 'Este casaco é muito largo' means it's too big in terms of width. The clerk might ask, 'Deseja um corte mais largo?' (Do you want a wider/looser cut?).
Directions and Navigation
Locals use 'largo' as a landmark. 'Vira à esquerda depois do largo' (Turn left after the square). It's a visual marker that everyone recognizes.
Social Contexts
In smaller towns, 'o largo' is the default social hub. People say 'Vou até ao largo' to mean they are going to the town center to see what's happening.

Another common auditory experience involves the phrase 'de largo'. This is used to indicate a significant margin. If a football team wins 'de largo', they won by a lot. If someone is 'o melhor de largo', they are the best by far. This usage is common in sports commentary and news. You might also hear 'sorriso largo' (wide smile) in songs and literature, describing a person’s joy. In Brazil, particularly in the Northeast, the word is often associated with festive spaces where 'blocos' of Carnival gather. The physical 'largo' becomes a stage for cultural expression, music, and dance.

O guia turístico disse que o largo foi construído no século dezoito.

In the context of the sea, fishermen and sailors use the term to describe the open ocean. 'Pescar ao largo' means fishing far from the coast. This is a common term in coastal communities from the Algarve to Rio de Janeiro. Even if you aren't a sailor, you might hear this on the weather report when they talk about 'ondulação ao largo' (waves in the open sea). As you can see, the word moves from the tight confines of a shirt to the vastness of the Atlantic Ocean, always maintaining that core concept of 'width' and 'open space'.

A banda começou a tocar no largo e logo uma multidão se juntou.

O sapato está um pouco largo, talvez precise de um número abaixo.

Vimos os golfinhos a nadar ao largo da Ilha Terceira.

O largo da feira fica muito barulhento aos sábados de manhã.

The most frequent mistake for English speakers is the False Cognate Trap. Because 'largo' looks like 'large', students often use it to describe something that is big in overall size. If you say 'Eu tenho uma casa larga', a Portuguese speaker will imagine a house that is very wide (perhaps only one story but stretching across a vast lot), not necessarily a 'big' house. To say a house is big, you must say 'casa grande'. This distinction between 'grande' (size/magnitude) and 'largo' (width/breadth) is the hurdle every learner must clear.

Largo vs. Grande
Mistake: 'Este erro é largo.' (This error is wide). Correct: 'Este erro é grande.' (This error is big). Use 'grande' for abstract size and 'largo' for physical width.
Largo vs. Comprido
Mistake: Confusing width with length. 'Largo' is side-to-side. 'Comprido' (or 'longo') is end-to-end. A tie can be 'comprida' (long) but not necessarily 'larga' (wide).
Agreement Errors
Mistake: 'A rua é largo.' Correct: 'A rua é larga.' Adjectives must match the feminine noun 'rua'.

Another common error occurs with the noun form. Beginners often try to translate 'square' (as in a city square) directly to 'quadrado'. While 'quadrado' is the geometric shape, it is almost never used for a public plaza. You must use largo or praça. Using 'quadrado' to describe a place like the 'Largo de Camões' will result in confusion. Similarly, when using the phrase 'ao largo', learners sometimes forget the preposition 'ao' and just say 'largo', which changes the meaning from 'offshore' to just 'wide'.

Não digas que a cidade é larga se queres dizer que ela é grande e importante.

Finally, watch out for the verb largar. While it shares the same root, largar means 'to let go' or 'to drop'. Students sometimes confuse the adjective 'largo' with the third-person singular of the verb 'ele larga'. Context is key: 'O caminho é largo' (The path is wide) vs. 'Ele larga o emprego' (He quits/leaves the job). To avoid these pitfalls, always visualize a horizontal line (width) when you see 'largo', and a public open space when you see 'o largo'.

O rio Tejo é muito largo quando chega a Lisboa, parece um mar.

Muitos alunos confundem largo com grande, mas o significado é diferente.

Precisamos de um papel mais largo para fazer este desenho técnico.

A entrada do largo está bloqueada devido às obras na estrada.

To truly master largo, you should understand its synonyms and how they differ in nuance. Language is about precision, and Portuguese offers several ways to describe open spaces and width. While largo is common, you might choose amplo if you want to emphasize a sense of vastness or spaciousness, especially in an architectural context. A room with high ceilings and lots of space is 'ampla'. If you are talking about a city square, the most direct alternative is praça.

Largo vs. Praça
A 'praça' is typically larger, more formal, and often planned (like Praça do Comércio). A 'largo' is often smaller, more organic, and found in older parts of the city.
Largo vs. Amplo
'Largo' is a literal measurement of width. 'Amplo' suggests 'spacious' or 'extensive'. You have an 'ampla visão' (broad view), not usually a 'larga visão'.
Largo vs. Vasto
'Vasto' is used for enormous areas, like a 'vasto império' or a 'vasto oceano'. It carries more poetic weight than the everyday 'largo'.

In the context of clothing, instead of 'largo', you might hear folgado. While 'largo' just means wide, 'folgado' implies that the clothes are loose-fitting or baggy. In Brazilian Portuguese, 'folgado' can also be a slang term for a person who is 'lazy' or 'takes advantage of others' (someone who takes too much 'space' or 'leeway'). Another alternative for width in a technical sense is largura (the noun for the quality of being wide). If you are measuring a door, you ask for its 'largura', not its 'largo'.

A praça central da cidade é muito maior do que o pequeno largo do meu bairro.

When you want to describe something that has grown wider, you use the verb alargar. 'A estrada foi alargada' (The road was widened). This is a useful word for talking about urban development or even stretching shoes. Understanding these related words helps you build a semantic web around largo, making it easier to remember and use correctly. Whether you are choosing between 'largo' and 'amplo' or 'largo' and 'praça', the key is to consider the scale and the formality of the situation.

O apartamento tem salas amplas e muito bem iluminadas.

Ele tem um vasto conhecimento sobre a história de Portugal.

As calças estão folgadas porque ele emagreceu muito recentemente.

Qual é a largura total deste sofá de três lugares?

How Formal Is It?

Fun Fact

The musical term 'Largo' used in English comes from the same Italian/Latin root, meaning a slow, broad tempo.

Pronunciation Guide

UK /ˈlaɾ.ɡu/
US /ˈlɑɹ.ɡoʊ/
The stress is on the first syllable: LAR-go.
Rhymes With
cargo amargo embargo parvo (near rhyme) alvo (near rhyme) espargo pargo letargo
Common Errors
  • Pronouncing the 'o' at the end like a strong 'O' (as in 'go') in European Portuguese; it should be more like a 'u'.
  • Confusing the 'r' with the English 'r'; it should be a quick tap of the tongue.
  • Making the 'l' too heavy at the start.
  • Pronouncing it like the musical term 'Largo' (Italian), which has a slightly different vowel quality.
  • Forgetting to change the ending to 'a' for feminine nouns.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize but easy to mistranslate as 'large'.

Writing 3/5

Requires correct gender agreement and choosing between largo/praça.

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward for most learners.

Listening 3/5

Must distinguish from 'largar' (verb) in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

grande rua praça cidade roupa

Learn Next

estreito comprido alargar largura vasto

Advanced

morfologia urbana navegação cabotagem amplitude térmica

Grammar to Know

Adjective Agreement

O caminho largo / A estrada larga.

Preposition Contraction

Em + o largo = No largo.

Gender of Nouns ending in 'o'

O largo is always masculine.

Position of Adjectives

Usually after the noun (rua larga).

Pluralization

Add 's' to 'largo' or 'larga'.

Examples by Level

1

Esta rua é muito larga.

This street is very wide.

Feminine adjective 'larga' matches 'rua'.

2

O rio é largo.

The river is wide.

Masculine adjective 'largo' matches 'rio'.

3

A minha camisola é larga.

My sweater is loose/wide.

Adjective 'larga' used for clothing fit.

4

O carro não passa, é muito largo.

The car doesn't pass, it's very wide.

Adjective describing physical width.

5

O largo tem flores.

The square has flowers.

Noun 'o largo' (the square).

6

Eu vejo um largo bonito.

I see a beautiful square.

Noun 'largo' with masculine adjective 'bonito'.

7

As janelas são largas.

The windows are wide.

Plural feminine 'largas'.

8

Ele tem um chapéu largo.

He has a wide hat.

Adjective modifying 'chapéu'.

1

Moro no Largo da Igreja.

I live in the Church Square.

Proper noun usage for a location.

2

Vamos encontrar-nos no largo às cinco horas.

Let's meet at the square at five o'clock.

Prepositional phrase 'no largo' (em + o).

3

O largo da aldeia é pequeno.

The village square is small.

Noun 'largo' as a central point.

4

Podes comprar pão no largo.

You can buy bread at the square.

Location usage.

5

Ele deu um sorriso largo ao ver o filho.

He gave a wide smile upon seeing his son.

Figurative use for a smile.

6

Estas calças estão demasiado largas para mim.

These pants are too loose for me.

Adjective for clothing fit.

7

O navio está parado ao largo.

The ship is anchored offshore.

Fixed expression 'ao largo' (offshore).

8

A mesa é larga e comprida.

The table is wide and long.

Distinguishing 'largo' (width) from 'comprida' (length).

1

O largo estava repleto de gente durante a festa.

The square was full of people during the party.

Noun 'largo' in a descriptive narrative.

2

Ele tem a mão larga com os amigos.

He is very generous with his friends.

Idiom 'mão larga' (generous).

3

Passámos ao largo daquela confusão no centro.

We avoided (passed at a distance) that mess downtown.

Metaphorical use of 'passar ao largo'.

4

Depois de largos anos, ele voltou à sua terra natal.

After many years, he returned to his homeland.

Emphatic use of 'largos' for time.

5

O mar estava calmo ao largo da ilha.

The sea was calm off the island.

Nautical usage.

6

A empresa tem uma larga experiência no setor.

The company has extensive experience in the sector.

Abstract use of 'larga' (broad/extensive).

7

O governo decidiu alargar a estrada principal.

The government decided to widen the main road.

Related verb 'alargar'.

8

O largo de São Francisco é um local histórico.

São Francisco Square is a historical site.

Historical noun usage.

1

A proposta foi aprovada por uma larga maioria.

The proposal was approved by a large majority.

Collocation 'larga maioria'.

2

O atleta venceu a corrida de largo.

The athlete won the race by a wide margin.

Expression 'de largo' (by far).

3

É necessário ter uma visão larga sobre este problema.

It is necessary to have a broad perspective on this problem.

Abstract adjective 'larga' (broad).

4

O horizonte é largo e inspirador nesta região.

The horizon is wide and inspiring in this region.

Descriptive adjective.

5

A conferência atraiu um largo público internacional.

The conference attracted a wide international audience.

Adjective for 'public' (audience).

6

O tecido é largo, o que facilita o corte do padrão.

The fabric is wide, which facilitates cutting the pattern.

Technical adjective usage.

7

Eles avistaram baleias ao largo dos Açores.

They spotted whales off the coast of the Azores.

Specific nautical context.

8

O largo foi remodelado para incluir mais espaços verdes.

The square was remodeled to include more green spaces.

Passive voice with the noun 'largo'.

1

O largo espectro político dificulta a formação de coligações.

The wide political spectrum makes forming coalitions difficult.

Abstract noun phrase 'largo espectro'.

2

A obra do autor goza de uma larga aceitação na academia.

The author's work enjoys wide acceptance in academia.

Formal abstract usage.

3

A amplitude do largo reflete a grandiosidade da época pombalina.

The breadth of the square reflects the grandeur of the Pombaline era.

Architectural and historical context.

4

É imperativo agir com largo alcance para mitigar a crise.

It is imperative to act with wide reach to mitigate the crisis.

Compound concept 'largo alcance'.

5

A sua generosidade é de tal modo larga que chega a ser ingénua.

His generosity is so broad that it borders on being naive.

Literary use for character description.

6

O conceito de 'largo' na arquitetura urbana portuguesa é único.

The concept of 'largo' in Portuguese urban architecture is unique.

Noun used as a technical concept.

7

O navio singrava em mar largo, sob um céu estrelado.

The ship sailed in the high seas, under a starry sky.

Poetic/Literary nautical use.

8

Houve um largo debate sobre as implicações éticas da IA.

There was a wide debate about the ethical implications of AI.

Collocation 'largo debate'.

1

A idiossincrasia deste largo reside na sua planta hexagonal.

The idiosyncrasy of this square lies in its hexagonal layout.

Highly formal/Technical noun usage.

2

A vastidão do mar largo evoca um sentimento de finitude humana.

The vastness of the high seas evokes a sense of human finitude.

Philosophical/Poetic usage.

3

O projeto peca pela falta de uma visão de largo fôlego.

The project fails due to the lack of a long-term/broad-reaching vision.

Idiom 'largo fôlego' (long-term/broad).

4

A reforma terá um largo impacto nas gerações vindouras.

The reform will have a wide impact on future generations.

Formal predictive usage.

5

A topografia acidentada impediu a criação de um largo central.

The rugged topography prevented the creation of a central square.

Technical urban planning context.

6

O autor utiliza o termo 'largo' como metáfora para a liberdade.

The author uses the term 'largo' as a metaphor for freedom.

Literary analysis context.

7

O consenso, embora largo, não é unânime entre os especialistas.

The consensus, although broad, is not unanimous among specialists.

Nuanced formal adjective usage.

8

As correntes ao largo da costa são particularmente traiçoeiras.

The currents off the coast are particularly treacherous.

Precise nautical/environmental usage.

Common Collocations

sorriso largo
mar largo
mão larga
larga escala
larga maioria
ao largo de
passar ao largo
largo fôlego
largo espectro
ombros largos

Common Phrases

Moro no largo.

— I live in the square. Used to indicate residency in a plaza area.

Se precisares de mim, moro no largo.

Ficou largo.

— It became loose or it is too wide. Common in fitting rooms.

Este casaco ficou largo nas mangas.

Rio largo.

— Wide river. Describes the physical width of a body of water.

O Amazonas é um rio muito largo.

Avenida larga.

— Wide avenue. Describes a broad urban thoroughfare.

Lisboa tem avenidas muito largas.

Largo da feira.

— Fairground square. The place where local markets are held.

A feira é no largo da feira.

De largo.

— By far. Used for comparisons of superiority.

Ele é o melhor jogador, de largo.

Porta larga.

— Wide door. Describes a physical entrance.

Precisamos de uma porta larga para os móveis.

Caminho largo.

— Wide path. Can be literal or metaphorical (the easy way).

Escolheu o caminho mais largo.

Largo do município.

— City Hall square. A common name for the central plaza.

A câmara fica no largo do município.

Visão larga.

— Broad vision. Having a wide perspective on things.

Um líder deve ter uma visão larga.

Often Confused With

largo vs large (English)

Means 'big'. In Portuguese, use 'grande'.

largo vs comprido

Means 'long'. 'Largo' is for width, not length.

largo vs quadrado

Means 'square' (shape). A city square is a 'largo' or 'praça'.

Idioms & Expressions

"Ter a mão larga"

— To be very generous or spend money freely.

O meu avô tinha a mão larga com os netos.

Informal
"Passar ao largo"

— To avoid a person or a situation completely.

Quando vejo o meu ex, passo sempre ao largo.

Neutral
"De largo"

— By a large margin; by far.

Esta é a melhor pizza da cidade, de largo.

Neutral
"Abrir o sorriso largo"

— To smile broadly and happily.

Ela abriu um sorriso largo quando recebeu o presente.

Neutral
"Viver ao largo"

— To live comfortably or without financial worries (less common).

Eles vivem ao largo desde que ganharam a lotaria.

Literary
"Mar largo"

— The high seas; the open ocean.

O perigo aumenta em mar largo.

Technical/Poetic
"Largo fôlego"

— Something that requires a lot of time or endurance.

Escrever um livro é um trabalho de largo fôlego.

Formal
"Dar o braço a torcer (related to space/concession)"

— Not directly using 'largo' but related to 'largar' (letting go/conceding).

Ele não dá o braço a torcer.

Informal
"Largo de vistas"

— Broad-minded; having a wide perspective.

É uma pessoa de vistas largas.

Neutral
"A perder de vista (related to width)"

— Stretching as far as the eye can see.

O campo era largo a perder de vista.

Neutral

Easily Confused

largo vs grande

Phonetic similarity to 'large'.

Grande is for size/importance; Largo is for width/open squares.

Uma casa grande (big house) vs. uma rua larga (wide street).

largo vs longo

Both describe dimensions.

Longo is for length or duration; Largo is for width.

Um longo caminho (long path) vs. um largo rio (wide river).

largo vs largar

Same root.

Largar is a verb meaning to let go or drop.

Ele larga a caneta.

largo vs largura

Related noun.

Largura is the measurement (width); Largo is the adjective or the square.

A largura da porta é de um metro.

largo vs amplo

Similar meanings.

Amplo suggests spaciousness; Largo is more about the literal horizontal dimension.

Um salão amplo.

Sentence Patterns

A1

O/A [Noun] é largo/a.

O rio é largo.

A2

Eu moro no Largo [Name].

Eu moro no Largo do Carmo.

A2

Este/Esta [Clothing] está largo/a.

Este casaco está largo.

B1

Ao largo de [Place]

Ao largo de Lisboa.

B1

Passar ao largo de [Something]

Passar ao largo do problema.

B2

[Verb] de largo

Ganhar de largo.

C1

Um largo espectro de [Noun]

Um largo espectro de cores.

C2

Visão de largo fôlego

Uma estratégia de largo fôlego.

Word Family

Nouns

largura
largueza
alargamento

Verbs

alargar
largar

Adjectives

largo
alargado

Related

comprimento
altura
profundidade
dimensão
espaço

How to Use It

frequency

Very high in both daily speech and written literature.

Common Mistakes
  • Uma casa larga Uma casa grande

    You said the house is wide, but you probably meant it is big.

  • O praça é largo O largo é bonito / A praça é larga

    Mixed up the noun 'largo' with the adjective, or used wrong gender for 'praça'.

  • Estou ao largo Estou longe / Estou no largo

    'Ao largo' means offshore. If you are in the square, say 'no largo'.

  • Um erro largo Um erro grande

    Errors are 'big', not 'wide'.

  • O caminho é grande O caminho é largo

    If you mean the path has a lot of width, 'largo' is better.

Tips

Gender Matching

Always remember that 'largo' changes to 'larga' for feminine nouns. 'O rio largo' but 'A rua larga'.

False Friend Alert

Never use 'largo' for 'large'. If it's a 'large pizza', it's a 'pizza grande'.

Meeting Points

In Portugal, if someone tells you to meet in 'o largo', they mean the local small square.

Addresses

Look for 'Largo' on street signs; it's a key part of the address system.

Fitting Rooms

If the clothes feel too big in width, tell the clerk they are 'largas'.

Generosity

Use 'mão larga' to describe a generous person; it's a very common and positive expression.

Offshore

'Ao largo' is the term for being out at sea, away from the land.

Winning Big

'Ganhar de largo' means to win by a landslide or a huge margin.

Broad Minded

A 'visão larga' is a good quality, meaning you see the big picture.

Final Vowel

In Portugal, keep the final 'o' short and closed, almost like a 'u'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Latitude'. Latitude lines go wide around the earth. Largo = Wide.

Visual Association

Imagine a wide-brimmed hat (chapéu largo) sitting in the middle of a town square (largo).

Word Web

Width Square Plaza Broad Loose Generous Offshore Wide

Challenge

Go to Google Maps, find a city in Portugal, and count how many times you see the word 'Largo' in the street names.

Word Origin

From the Latin 'largus', which meant 'abundant', 'plentiful', or 'liberal'.

Original meaning: In Latin, it referred more to quantity and generosity than just physical width.

Romance (Indo-European).

Cultural Context

No specific sensitivities, but note that 'folgado' (a synonym) can be an insult in Brazil.

English speakers often struggle because 'large' is a false friend. In English, 'Largo' is mostly known as a musical tempo, which helps with the idea of 'breadth'.

Largo do Chiado (Lisbon) Largo da Ordem (Curitiba) Largo do Pelourinho (Salvador)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

In a Clothing Store

  • Isto está muito largo.
  • Tem um tamanho menos largo?
  • O corte é largo?
  • As calças ficaram largas.

Asking for Directions

  • Onde fica o largo?
  • É depois do largo.
  • Vire no largo à direita.
  • Moro no largo principal.

Describing Nature

  • O rio é largo.
  • O horizonte é largo.
  • Mar largo.
  • Vale largo.

Social Gatherings

  • Encontramos-nos no largo.
  • O largo está cheio.
  • Há festa no largo.
  • O largo tem esplanadas.

Comparisons

  • É o melhor de largo.
  • Venceu de largo.
  • Uma larga maioria.
  • Larga vantagem.

Conversation Starters

"O que achas do novo largo que construíram no centro?"

"Preferes roupas mais largas ou mais ajustadas ao corpo?"

"Já estiveste em algum largo histórico em Portugal ou no Brasil?"

"Sabias que 'largo' em português não significa 'large' em inglês?"

"Como é o largo principal da tua cidade natal?"

Journal Prompts

Descreve um largo que visitaste e o que as pessoas estavam a fazer lá.

Escreve sobre a importância de ter uma 'visão larga' sobre o mundo atual.

Relata uma situação em que compraste roupa que ficou demasiado larga.

Imagina que estás num barco ao largo da costa. O que vês e sentes?

Explica a diferença entre um largo e uma praça na tua opinião.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'largo' specifically means 'wide' or 'broad'. To say something is big in size, you should use the word 'grande'. This is a very common mistake for English speakers.

A 'largo' is usually a smaller, more informal square, often where several streets meet. A 'praça' is typically larger and more formal, like a main city plaza.

Yes, but it's more literary. You can say 'largos anos' to mean 'many years' or a 'long period of time', but 'longos anos' is more common.

You use the word 'largo' (masculine) or 'larga' (feminine). For example: 'uma rua larga' (a wide street).

It means 'offshore' or 'at a distance'. It is frequently used in nautical contexts to describe a ship that is not close to the coast.

Yes, it is used in both Portugal and Brazil, although 'praça' is more common for squares in modern Brazilian cities. 'Largo' is often kept for historical areas.

You can say 'A roupa está larga'. If it's very baggy, you might use 'folgada'.

It is an idiom meaning someone is very generous with their money or resources.

The opposite is 'estreito' (narrow) or 'apertado' (tight).

It is a neutral word used in all levels of formality, from casual conversation to academic writing.

Test Yourself 188 questions

writing

Write a sentence using 'largo' as a noun (square).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'larga' to describe a street.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The pants are too loose for me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'ao largo' in a sentence about a ship.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'grande' and 'largo' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with the idiom 'mão larga'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We met at the square at 8 PM.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a wide river using 'largo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'de largo' to mean 'by far'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'larga escala' in a business context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He has broad shoulders.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a wide smile.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a historical square.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The road was widened last year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'passar ao largo' in a sentence about avoiding a person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A broad consensus was reached.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about many years using 'largos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a wide window.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I live in Church Square.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'largo espectro' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the word 'largo' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The street is wide' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I live in the square' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe your shirt using 'largo' or 'justo'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He has a wide smile'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain to a friend that 'largo' is not 'large'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask where the nearest square is.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The river is very wide'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The ship is offshore'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone they are being generous using 'mão larga'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'These shoes are too wide'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Turn left at the square'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a wide window in your house.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We won by a wide margin'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'After many years'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if a dress is loose.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The open sea is beautiful'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Broad shoulders'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'A wide majority of people'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The path is wide'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'O largo está cheio'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'A rua é larga'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the phrase: 'Ao largo da costa'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the phrase: 'Sorriso largo'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Largos'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Largura'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the phrase: 'Mão larga'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Alargar'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the phrase: 'De largo'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Largas'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the phrase: 'Largo do Carmo'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Amplo' (synonym).

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Estreito' (opposite).

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the phrase: 'Mar largo'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the phrase: 'Visão larga'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 188 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!