largo
largo in 30 Seconds
- Largo primarily means 'wide' or 'broad' when used as an adjective for physical dimensions.
- As a noun, it refers to a small public square or plaza in a town or city.
- It is a false friend for English speakers; it does NOT mean 'large' (use 'grande' instead).
- It can also describe loose-fitting clothes or the open sea in nautical contexts ('ao largo').
The word largo is a fascinating component of the Portuguese language because it functions as both an adjective and a noun, although its use as a noun is particularly distinctive in urban geography. As an English speaker, your first instinct might be to translate it as 'large' because of the phonetic similarity. However, this is a classic false cognate. In its primary adjective form, largo means 'wide' or 'broad'. If you are describing a street, a river, or a piece of clothing that doesn't fit tightly, you use this word. But when we look at largo as a noun, it refers to a specific type of public space: a small square, a plaza, or a widening in a street where people gather. In Portuguese cities like Lisbon or Porto, a 'largo' is often the heart of a neighborhood, smaller than a 'praça' but more significant than a simple sidewalk intersection.
- Geographic Noun
- In urban planning, a 'largo' is an open space, often irregular in shape, located at the junction of several streets. It usually contains a fountain, a statue, or a small garden.
- Adjective of Dimension
- When describing objects, it refers to the horizontal extent. A 'rio largo' is a wide river, not necessarily a 'big' river in terms of volume (which would be 'grande').
- Clothing and Fit
- If you try on a shirt and it is too baggy or loose, you tell the shop assistant that it is 'largo'. This is the opposite of 'apertado' (tight).
Understanding the cultural weight of the noun form is essential for anyone traveling to Lusophone countries. You will find that many famous landmarks are situated in a largo. For instance, the 'Largo do Chiado' in Lisbon is one of the most iconic meeting points in the city. It is not just a 'square'; it is a social concept. People say 'Encontramo-nos no largo' (We meet at the square), implying a sense of community and shared public space that is central to Mediterranean and Atlantic urban life.
O largo da aldeia é onde todos os idosos se sentam para conversar ao fim da tarde.
Furthermore, the word carries a sense of generosity in certain contexts. To have a 'mão larga' (wide hand) means to be generous or spendthrift. This metaphorical extension from physical width to breadth of spirit or action is common in Portuguese. Whether you are navigating the physical 'largos' of a colonial Brazilian town or describing the 'largo' smile of a friend, the word encompasses a feeling of openness and lack of restriction.
Esta avenida é muito larga, tem espaço para seis carros passarem ao mesmo tempo.
O vestido ficou largo na cintura, preciso de um cinto para o ajustar.
O capitão levou o navio para o mar largo, longe da costa perigosa.
O largo em frente à igreja está decorado para a festa de Santo António.
Using largo correctly requires a clear distinction between its role as an adjective (which must agree in gender and number with the noun it modifies) and its role as a masculine noun. When used as a noun, it is almost always preceded by a masculine article: o largo, um largo, no largo (in the square), or pelo largo (through the square). Because it is a masculine noun, any adjectives describing the square must also be masculine. For example, 'O largo é antigo' (The square is old). You would never say 'A larga' unless you are using the feminine form of the adjective to describe a feminine noun like 'rua' (street).
- The Noun in Addresses
- When giving directions or writing an address, 'Largo' functions like 'Square'. Example: 'Moro no Largo da Paz, número dez'. Note that the 'L' is usually capitalized in this context.
- The Adjective for Width
- To describe something wide, place the adjective after the noun. 'Uma mesa larga' (A wide table). If you place it before, it can sometimes sound more poetic or emphasize the quality, but the standard position is after.
- The Adjective for Loose Fit
- In the context of fashion, 'largo' is the opposite of 'justo' or 'apertado'. 'Estas calças estão muito largas' (These pants are very loose/wide).
In more advanced usage, largo appears in fixed expressions. 'Ao largo' is a nautical and spatial term meaning 'offshore' or 'at a distance'. If a ship is 'ao largo da costa', it is positioned some distance away from the shore in the open sea. This usage stems from the idea of 'the wide open' ocean. Similarly, in a metaphorical sense, 'passar ao largo' means to avoid something or someone, literally 'to pass at a distance' to ensure no contact is made.
Nós caminhámos pelo largo central para chegar ao museu que fica do outro lado.
When talking about time or duration, largo can imply abundance. While 'longo' is more common for time, you might hear 'largos anos' to emphasize a substantial, generous period of time. This is a more literary or emphatic usage. For a student at the A2 level, focusing on the spatial and urban meanings will cover 90% of daily interactions. Remember: if it's a place where people sit on benches, it's a largo; if it's a measurement of distance from left to right, it's largo.
O armário é demasiado largo para passar por esta porta estreita.
Eles vivem num largo muito calmo, onde não passam muitos carros.
O meu pai tem os ombros largos porque nadou durante muitos anos.
A criança desenhou um sorriso largo no rosto do boneco de neve.
In daily life in Portugal or Brazil, you will encounter largo most frequently when navigating the city or shopping. If you are using a GPS or looking at a map, you'll see it constantly. It is a fundamental unit of Portuguese urbanism. While Americans might think of 'blocks' and 'avenues', and the British might think of 'high streets' and 'squares', the Lusophone world thinks in terms of 'ruas', 'avenidas', and 'largos'. You hear it in taxi instructions: 'Pode deixar-me ali no largo, por favor?' (Can you drop me off there at the square, please?). You hear it in tourism: 'O largo principal tem as melhores esplanadas' (The main square has the best terraces/outdoor seating).
- In the Clothing Store
- Shopping for clothes is where the adjective form is most vital. 'Este casaco é muito largo' means it's too big in terms of width. The clerk might ask, 'Deseja um corte mais largo?' (Do you want a wider/looser cut?).
- Directions and Navigation
- Locals use 'largo' as a landmark. 'Vira à esquerda depois do largo' (Turn left after the square). It's a visual marker that everyone recognizes.
- Social Contexts
- In smaller towns, 'o largo' is the default social hub. People say 'Vou até ao largo' to mean they are going to the town center to see what's happening.
Another common auditory experience involves the phrase 'de largo'. This is used to indicate a significant margin. If a football team wins 'de largo', they won by a lot. If someone is 'o melhor de largo', they are the best by far. This usage is common in sports commentary and news. You might also hear 'sorriso largo' (wide smile) in songs and literature, describing a person’s joy. In Brazil, particularly in the Northeast, the word is often associated with festive spaces where 'blocos' of Carnival gather. The physical 'largo' becomes a stage for cultural expression, music, and dance.
O guia turístico disse que o largo foi construído no século dezoito.
In the context of the sea, fishermen and sailors use the term to describe the open ocean. 'Pescar ao largo' means fishing far from the coast. This is a common term in coastal communities from the Algarve to Rio de Janeiro. Even if you aren't a sailor, you might hear this on the weather report when they talk about 'ondulação ao largo' (waves in the open sea). As you can see, the word moves from the tight confines of a shirt to the vastness of the Atlantic Ocean, always maintaining that core concept of 'width' and 'open space'.
A banda começou a tocar no largo e logo uma multidão se juntou.
O sapato está um pouco largo, talvez precise de um número abaixo.
Vimos os golfinhos a nadar ao largo da Ilha Terceira.
O largo da feira fica muito barulhento aos sábados de manhã.
The most frequent mistake for English speakers is the False Cognate Trap. Because 'largo' looks like 'large', students often use it to describe something that is big in overall size. If you say 'Eu tenho uma casa larga', a Portuguese speaker will imagine a house that is very wide (perhaps only one story but stretching across a vast lot), not necessarily a 'big' house. To say a house is big, you must say 'casa grande'. This distinction between 'grande' (size/magnitude) and 'largo' (width/breadth) is the hurdle every learner must clear.
- Largo vs. Grande
- Mistake: 'Este erro é largo.' (This error is wide). Correct: 'Este erro é grande.' (This error is big). Use 'grande' for abstract size and 'largo' for physical width.
- Largo vs. Comprido
- Mistake: Confusing width with length. 'Largo' is side-to-side. 'Comprido' (or 'longo') is end-to-end. A tie can be 'comprida' (long) but not necessarily 'larga' (wide).
- Agreement Errors
- Mistake: 'A rua é largo.' Correct: 'A rua é larga.' Adjectives must match the feminine noun 'rua'.
Another common error occurs with the noun form. Beginners often try to translate 'square' (as in a city square) directly to 'quadrado'. While 'quadrado' is the geometric shape, it is almost never used for a public plaza. You must use largo or praça. Using 'quadrado' to describe a place like the 'Largo de Camões' will result in confusion. Similarly, when using the phrase 'ao largo', learners sometimes forget the preposition 'ao' and just say 'largo', which changes the meaning from 'offshore' to just 'wide'.
Não digas que a cidade é larga se queres dizer que ela é grande e importante.
Finally, watch out for the verb largar. While it shares the same root, largar means 'to let go' or 'to drop'. Students sometimes confuse the adjective 'largo' with the third-person singular of the verb 'ele larga'. Context is key: 'O caminho é largo' (The path is wide) vs. 'Ele larga o emprego' (He quits/leaves the job). To avoid these pitfalls, always visualize a horizontal line (width) when you see 'largo', and a public open space when you see 'o largo'.
O rio Tejo é muito largo quando chega a Lisboa, parece um mar.
Muitos alunos confundem largo com grande, mas o significado é diferente.
Precisamos de um papel mais largo para fazer este desenho técnico.
A entrada do largo está bloqueada devido às obras na estrada.
To truly master largo, you should understand its synonyms and how they differ in nuance. Language is about precision, and Portuguese offers several ways to describe open spaces and width. While largo is common, you might choose amplo if you want to emphasize a sense of vastness or spaciousness, especially in an architectural context. A room with high ceilings and lots of space is 'ampla'. If you are talking about a city square, the most direct alternative is praça.
- Largo vs. Praça
- A 'praça' is typically larger, more formal, and often planned (like Praça do Comércio). A 'largo' is often smaller, more organic, and found in older parts of the city.
- Largo vs. Amplo
- 'Largo' is a literal measurement of width. 'Amplo' suggests 'spacious' or 'extensive'. You have an 'ampla visão' (broad view), not usually a 'larga visão'.
- Largo vs. Vasto
- 'Vasto' is used for enormous areas, like a 'vasto império' or a 'vasto oceano'. It carries more poetic weight than the everyday 'largo'.
In the context of clothing, instead of 'largo', you might hear folgado. While 'largo' just means wide, 'folgado' implies that the clothes are loose-fitting or baggy. In Brazilian Portuguese, 'folgado' can also be a slang term for a person who is 'lazy' or 'takes advantage of others' (someone who takes too much 'space' or 'leeway'). Another alternative for width in a technical sense is largura (the noun for the quality of being wide). If you are measuring a door, you ask for its 'largura', not its 'largo'.
A praça central da cidade é muito maior do que o pequeno largo do meu bairro.
When you want to describe something that has grown wider, you use the verb alargar. 'A estrada foi alargada' (The road was widened). This is a useful word for talking about urban development or even stretching shoes. Understanding these related words helps you build a semantic web around largo, making it easier to remember and use correctly. Whether you are choosing between 'largo' and 'amplo' or 'largo' and 'praça', the key is to consider the scale and the formality of the situation.
O apartamento tem salas amplas e muito bem iluminadas.
Ele tem um vasto conhecimento sobre a história de Portugal.
As calças estão folgadas porque ele emagreceu muito recentemente.
Qual é a largura total deste sofá de três lugares?
How Formal Is It?
Fun Fact
The musical term 'Largo' used in English comes from the same Italian/Latin root, meaning a slow, broad tempo.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'o' at the end like a strong 'O' (as in 'go') in European Portuguese; it should be more like a 'u'.
- Confusing the 'r' with the English 'r'; it should be a quick tap of the tongue.
- Making the 'l' too heavy at the start.
- Pronouncing it like the musical term 'Largo' (Italian), which has a slightly different vowel quality.
- Forgetting to change the ending to 'a' for feminine nouns.
Difficulty Rating
Easy to recognize but easy to mistranslate as 'large'.
Requires correct gender agreement and choosing between largo/praça.
Pronunciation is straightforward for most learners.
Must distinguish from 'largar' (verb) in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adjective Agreement
O caminho largo / A estrada larga.
Preposition Contraction
Em + o largo = No largo.
Gender of Nouns ending in 'o'
O largo is always masculine.
Position of Adjectives
Usually after the noun (rua larga).
Pluralization
Add 's' to 'largo' or 'larga'.
Examples by Level
Esta rua é muito larga.
This street is very wide.
Feminine adjective 'larga' matches 'rua'.
O rio é largo.
The river is wide.
Masculine adjective 'largo' matches 'rio'.
A minha camisola é larga.
My sweater is loose/wide.
Adjective 'larga' used for clothing fit.
O carro não passa, é muito largo.
The car doesn't pass, it's very wide.
Adjective describing physical width.
O largo tem flores.
The square has flowers.
Noun 'o largo' (the square).
Eu vejo um largo bonito.
I see a beautiful square.
Noun 'largo' with masculine adjective 'bonito'.
As janelas são largas.
The windows are wide.
Plural feminine 'largas'.
Ele tem um chapéu largo.
He has a wide hat.
Adjective modifying 'chapéu'.
Moro no Largo da Igreja.
I live in the Church Square.
Proper noun usage for a location.
Vamos encontrar-nos no largo às cinco horas.
Let's meet at the square at five o'clock.
Prepositional phrase 'no largo' (em + o).
O largo da aldeia é pequeno.
The village square is small.
Noun 'largo' as a central point.
Podes comprar pão no largo.
You can buy bread at the square.
Location usage.
Ele deu um sorriso largo ao ver o filho.
He gave a wide smile upon seeing his son.
Figurative use for a smile.
Estas calças estão demasiado largas para mim.
These pants are too loose for me.
Adjective for clothing fit.
O navio está parado ao largo.
The ship is anchored offshore.
Fixed expression 'ao largo' (offshore).
A mesa é larga e comprida.
The table is wide and long.
Distinguishing 'largo' (width) from 'comprida' (length).
O largo estava repleto de gente durante a festa.
The square was full of people during the party.
Noun 'largo' in a descriptive narrative.
Ele tem a mão larga com os amigos.
He is very generous with his friends.
Idiom 'mão larga' (generous).
Passámos ao largo daquela confusão no centro.
We avoided (passed at a distance) that mess downtown.
Metaphorical use of 'passar ao largo'.
Depois de largos anos, ele voltou à sua terra natal.
After many years, he returned to his homeland.
Emphatic use of 'largos' for time.
O mar estava calmo ao largo da ilha.
The sea was calm off the island.
Nautical usage.
A empresa tem uma larga experiência no setor.
The company has extensive experience in the sector.
Abstract use of 'larga' (broad/extensive).
O governo decidiu alargar a estrada principal.
The government decided to widen the main road.
Related verb 'alargar'.
O largo de São Francisco é um local histórico.
São Francisco Square is a historical site.
Historical noun usage.
A proposta foi aprovada por uma larga maioria.
The proposal was approved by a large majority.
Collocation 'larga maioria'.
O atleta venceu a corrida de largo.
The athlete won the race by a wide margin.
Expression 'de largo' (by far).
É necessário ter uma visão larga sobre este problema.
It is necessary to have a broad perspective on this problem.
Abstract adjective 'larga' (broad).
O horizonte é largo e inspirador nesta região.
The horizon is wide and inspiring in this region.
Descriptive adjective.
A conferência atraiu um largo público internacional.
The conference attracted a wide international audience.
Adjective for 'public' (audience).
O tecido é largo, o que facilita o corte do padrão.
The fabric is wide, which facilitates cutting the pattern.
Technical adjective usage.
Eles avistaram baleias ao largo dos Açores.
They spotted whales off the coast of the Azores.
Specific nautical context.
O largo foi remodelado para incluir mais espaços verdes.
The square was remodeled to include more green spaces.
Passive voice with the noun 'largo'.
O largo espectro político dificulta a formação de coligações.
The wide political spectrum makes forming coalitions difficult.
Abstract noun phrase 'largo espectro'.
A obra do autor goza de uma larga aceitação na academia.
The author's work enjoys wide acceptance in academia.
Formal abstract usage.
A amplitude do largo reflete a grandiosidade da época pombalina.
The breadth of the square reflects the grandeur of the Pombaline era.
Architectural and historical context.
É imperativo agir com largo alcance para mitigar a crise.
It is imperative to act with wide reach to mitigate the crisis.
Compound concept 'largo alcance'.
A sua generosidade é de tal modo larga que chega a ser ingénua.
His generosity is so broad that it borders on being naive.
Literary use for character description.
O conceito de 'largo' na arquitetura urbana portuguesa é único.
The concept of 'largo' in Portuguese urban architecture is unique.
Noun used as a technical concept.
O navio singrava em mar largo, sob um céu estrelado.
The ship sailed in the high seas, under a starry sky.
Poetic/Literary nautical use.
Houve um largo debate sobre as implicações éticas da IA.
There was a wide debate about the ethical implications of AI.
Collocation 'largo debate'.
A idiossincrasia deste largo reside na sua planta hexagonal.
The idiosyncrasy of this square lies in its hexagonal layout.
Highly formal/Technical noun usage.
A vastidão do mar largo evoca um sentimento de finitude humana.
The vastness of the high seas evokes a sense of human finitude.
Philosophical/Poetic usage.
O projeto peca pela falta de uma visão de largo fôlego.
The project fails due to the lack of a long-term/broad-reaching vision.
Idiom 'largo fôlego' (long-term/broad).
A reforma terá um largo impacto nas gerações vindouras.
The reform will have a wide impact on future generations.
Formal predictive usage.
A topografia acidentada impediu a criação de um largo central.
The rugged topography prevented the creation of a central square.
Technical urban planning context.
O autor utiliza o termo 'largo' como metáfora para a liberdade.
The author uses the term 'largo' as a metaphor for freedom.
Literary analysis context.
O consenso, embora largo, não é unânime entre os especialistas.
The consensus, although broad, is not unanimous among specialists.
Nuanced formal adjective usage.
As correntes ao largo da costa são particularmente traiçoeiras.
The currents off the coast are particularly treacherous.
Precise nautical/environmental usage.
Common Collocations
Common Phrases
— I live in the square. Used to indicate residency in a plaza area.
Se precisares de mim, moro no largo.
— It became loose or it is too wide. Common in fitting rooms.
Este casaco ficou largo nas mangas.
— Wide river. Describes the physical width of a body of water.
O Amazonas é um rio muito largo.
— Wide avenue. Describes a broad urban thoroughfare.
Lisboa tem avenidas muito largas.
— Fairground square. The place where local markets are held.
A feira é no largo da feira.
— Wide door. Describes a physical entrance.
Precisamos de uma porta larga para os móveis.
— Wide path. Can be literal or metaphorical (the easy way).
Escolheu o caminho mais largo.
— City Hall square. A common name for the central plaza.
A câmara fica no largo do município.
— Broad vision. Having a wide perspective on things.
Um líder deve ter uma visão larga.
Often Confused With
Means 'big'. In Portuguese, use 'grande'.
Means 'long'. 'Largo' is for width, not length.
Means 'square' (shape). A city square is a 'largo' or 'praça'.
Idioms & Expressions
— To be very generous or spend money freely.
O meu avô tinha a mão larga com os netos.
Informal— To avoid a person or a situation completely.
Quando vejo o meu ex, passo sempre ao largo.
Neutral— To smile broadly and happily.
Ela abriu um sorriso largo quando recebeu o presente.
Neutral— To live comfortably or without financial worries (less common).
Eles vivem ao largo desde que ganharam a lotaria.
Literary— Something that requires a lot of time or endurance.
Escrever um livro é um trabalho de largo fôlego.
Formal— Not directly using 'largo' but related to 'largar' (letting go/conceding).
Ele não dá o braço a torcer.
Informal— Stretching as far as the eye can see.
O campo era largo a perder de vista.
NeutralEasily Confused
Phonetic similarity to 'large'.
Grande is for size/importance; Largo is for width/open squares.
Uma casa grande (big house) vs. uma rua larga (wide street).
Both describe dimensions.
Longo is for length or duration; Largo is for width.
Um longo caminho (long path) vs. um largo rio (wide river).
Same root.
Largar is a verb meaning to let go or drop.
Ele larga a caneta.
Related noun.
Largura is the measurement (width); Largo is the adjective or the square.
A largura da porta é de um metro.
Similar meanings.
Amplo suggests spaciousness; Largo is more about the literal horizontal dimension.
Um salão amplo.
Sentence Patterns
O/A [Noun] é largo/a.
O rio é largo.
Eu moro no Largo [Name].
Eu moro no Largo do Carmo.
Este/Esta [Clothing] está largo/a.
Este casaco está largo.
Ao largo de [Place]
Ao largo de Lisboa.
Passar ao largo de [Something]
Passar ao largo do problema.
[Verb] de largo
Ganhar de largo.
Um largo espectro de [Noun]
Um largo espectro de cores.
Visão de largo fôlego
Uma estratégia de largo fôlego.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in both daily speech and written literature.
-
Uma casa larga
→
Uma casa grande
You said the house is wide, but you probably meant it is big.
-
O praça é largo
→
O largo é bonito / A praça é larga
Mixed up the noun 'largo' with the adjective, or used wrong gender for 'praça'.
-
Estou ao largo
→
Estou longe / Estou no largo
'Ao largo' means offshore. If you are in the square, say 'no largo'.
-
Um erro largo
→
Um erro grande
Errors are 'big', not 'wide'.
-
O caminho é grande
→
O caminho é largo
If you mean the path has a lot of width, 'largo' is better.
Tips
Gender Matching
Always remember that 'largo' changes to 'larga' for feminine nouns. 'O rio largo' but 'A rua larga'.
False Friend Alert
Never use 'largo' for 'large'. If it's a 'large pizza', it's a 'pizza grande'.
Meeting Points
In Portugal, if someone tells you to meet in 'o largo', they mean the local small square.
Addresses
Look for 'Largo' on street signs; it's a key part of the address system.
Fitting Rooms
If the clothes feel too big in width, tell the clerk they are 'largas'.
Generosity
Use 'mão larga' to describe a generous person; it's a very common and positive expression.
Offshore
'Ao largo' is the term for being out at sea, away from the land.
Winning Big
'Ganhar de largo' means to win by a landslide or a huge margin.
Broad Minded
A 'visão larga' is a good quality, meaning you see the big picture.
Final Vowel
In Portugal, keep the final 'o' short and closed, almost like a 'u'.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Latitude'. Latitude lines go wide around the earth. Largo = Wide.
Visual Association
Imagine a wide-brimmed hat (chapéu largo) sitting in the middle of a town square (largo).
Word Web
Challenge
Go to Google Maps, find a city in Portugal, and count how many times you see the word 'Largo' in the street names.
Word Origin
From the Latin 'largus', which meant 'abundant', 'plentiful', or 'liberal'.
Original meaning: In Latin, it referred more to quantity and generosity than just physical width.
Romance (Indo-European).Cultural Context
No specific sensitivities, but note that 'folgado' (a synonym) can be an insult in Brazil.
English speakers often struggle because 'large' is a false friend. In English, 'Largo' is mostly known as a musical tempo, which helps with the idea of 'breadth'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
In a Clothing Store
- Isto está muito largo.
- Tem um tamanho menos largo?
- O corte é largo?
- As calças ficaram largas.
Asking for Directions
- Onde fica o largo?
- É depois do largo.
- Vire no largo à direita.
- Moro no largo principal.
Describing Nature
- O rio é largo.
- O horizonte é largo.
- Mar largo.
- Vale largo.
Social Gatherings
- Encontramos-nos no largo.
- O largo está cheio.
- Há festa no largo.
- O largo tem esplanadas.
Comparisons
- É o melhor de largo.
- Venceu de largo.
- Uma larga maioria.
- Larga vantagem.
Conversation Starters
"O que achas do novo largo que construíram no centro?"
"Preferes roupas mais largas ou mais ajustadas ao corpo?"
"Já estiveste em algum largo histórico em Portugal ou no Brasil?"
"Sabias que 'largo' em português não significa 'large' em inglês?"
"Como é o largo principal da tua cidade natal?"
Journal Prompts
Descreve um largo que visitaste e o que as pessoas estavam a fazer lá.
Escreve sobre a importância de ter uma 'visão larga' sobre o mundo atual.
Relata uma situação em que compraste roupa que ficou demasiado larga.
Imagina que estás num barco ao largo da costa. O que vês e sentes?
Explica a diferença entre um largo e uma praça na tua opinião.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 'largo' specifically means 'wide' or 'broad'. To say something is big in size, you should use the word 'grande'. This is a very common mistake for English speakers.
A 'largo' is usually a smaller, more informal square, often where several streets meet. A 'praça' is typically larger and more formal, like a main city plaza.
Yes, but it's more literary. You can say 'largos anos' to mean 'many years' or a 'long period of time', but 'longos anos' is more common.
You use the word 'largo' (masculine) or 'larga' (feminine). For example: 'uma rua larga' (a wide street).
It means 'offshore' or 'at a distance'. It is frequently used in nautical contexts to describe a ship that is not close to the coast.
Yes, it is used in both Portugal and Brazil, although 'praça' is more common for squares in modern Brazilian cities. 'Largo' is often kept for historical areas.
You can say 'A roupa está larga'. If it's very baggy, you might use 'folgada'.
It is an idiom meaning someone is very generous with their money or resources.
The opposite is 'estreito' (narrow) or 'apertado' (tight).
It is a neutral word used in all levels of formality, from casual conversation to academic writing.
Test Yourself 188 questions
Write a sentence using 'largo' as a noun (square).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'larga' to describe a street.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The pants are too loose for me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ao largo' in a sentence about a ship.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'grande' and 'largo' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with the idiom 'mão larga'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We met at the square at 8 PM.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a wide river using 'largo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'de largo' to mean 'by far'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'larga escala' in a business context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has broad shoulders.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a wide smile.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a historical square.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The road was widened last year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'passar ao largo' in a sentence about avoiding a person.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A broad consensus was reached.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about many years using 'largos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a wide window.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I live in Church Square.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'largo espectro' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'largo' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The street is wide' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I live in the square' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your shirt using 'largo' or 'justo'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He has a wide smile'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a friend that 'largo' is not 'large'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask where the nearest square is.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The river is very wide'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The ship is offshore'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone they are being generous using 'mão larga'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'These shoes are too wide'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Turn left at the square'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a wide window in your house.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We won by a wide margin'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'After many years'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if a dress is loose.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The open sea is beautiful'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Broad shoulders'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A wide majority of people'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The path is wide'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: 'O largo está cheio'.
Identify the word: 'A rua é larga'.
Identify the phrase: 'Ao largo da costa'.
Identify the phrase: 'Sorriso largo'.
Identify the word: 'Largos'.
Identify the word: 'Largura'.
Identify the phrase: 'Mão larga'.
Identify the word: 'Alargar'.
Identify the phrase: 'De largo'.
Identify the word: 'Largas'.
Identify the phrase: 'Largo do Carmo'.
Identify the word: 'Amplo' (synonym).
Identify the word: 'Estreito' (opposite).
Identify the phrase: 'Mar largo'.
Identify the phrase: 'Visão larga'.
/ 188 correct
Perfect score!
Summary
The word 'largo' is essential for describing width and navigating Portuguese cities. Remember: 'rua larga' is a wide street, and 'Largo do Chiado' is a famous square. Example: 'O rio é largo mas a ponte é curta' (The river is wide but the bridge is short).
- Largo primarily means 'wide' or 'broad' when used as an adjective for physical dimensions.
- As a noun, it refers to a small public square or plaza in a town or city.
- It is a false friend for English speakers; it does NOT mean 'large' (use 'grande' instead).
- It can also describe loose-fitting clothes or the open sea in nautical contexts ('ao largo').
Gender Matching
Always remember that 'largo' changes to 'larga' for feminine nouns. 'O rio largo' but 'A rua larga'.
False Friend Alert
Never use 'largo' for 'large'. If it's a 'large pizza', it's a 'pizza grande'.
Meeting Points
In Portugal, if someone tells you to meet in 'o largo', they mean the local small square.
Addresses
Look for 'Largo' on street signs; it's a key part of the address system.
Example
In context, `largo` expresses: wide.
Related Content
This Word in Other Languages
More false_friends words
abençoar
A2Primary meaning: bénir (to bless).
aceitar
A2Primary meaning: to accept.
acordar
A2Primary meaning: to wake up.
apelido
A2Primary meaning: nickname.
assistir
A2Primary meaning: to watch, to attend.
atual
A2Primary meaning: actuel, présent (current - true friend).
atualmente
A2Primary meaning: currently, nowadays.
azeite
A2Primary meaning: olive oil.
berro
A2Primary meaning: scream, shout.
bicho
A2Primary meaning: animal (general), dude (slang).