When you're learning Portuguese at an A2 level, you'll start encountering words with multiple uses, and "largo" is a great example. You might already know it as an adjective meaning "wide" or "loose", like a wide street or loose clothing. However, it can also be used as a noun.
As a noun, "o largo" refers to an open public space in a town, often found at a junction of streets. Think of it like a "square" or "plaza", but often less formal than a main "praça." It’s a common feature in many Portuguese towns and cities.
When you're describing something that has a significant side-to-side measurement, you'll use largo. Think of it like a wide street (uma rua larga) or a wide river (um rio largo). It's the opposite of estreito (narrow).
You can also use it to talk about clothing that isn't tight, like a wide shirt (uma camisa larga). It's a really common and useful adjective to know!
When you're trying to describe something as 'wide' in Portuguese, the word you'll often hear and use is largo. It's an adjective, so it will change its ending to agree with the noun it's describing, becoming larga for feminine nouns, and largos/largas for plural nouns. Think of it like describing a wide street or a wide river. While it can also mean 'loose' when talking about clothing, its most common and primary meaning is 'wide'.
For example, you might say, "A rua é muito larga" (The street is very wide) or "Ele comprou uma camisa larga" (He bought a loose shirt). It's a straightforward word, but knowing its primary use will help you understand and be understood more clearly.
When you're speaking Portuguese at a C1 level, understanding the nuances of words like "largo" becomes important. While its primary meaning is "wide," at a more advanced level, it can also refer to a public square or a wide open space within a city.
Consider how this expands your ability to describe locations and understand urban contexts. For instance, you might hear about meeting someone no largo da Sé, referring to the square in front of the cathedral, not just a wide area.
This dual meaning highlights the importance of context in interpreting vocabulary. Recognizing "largo" as a noun for a public square is a key indicator of C1 comprehension.
It's about moving beyond literal translations and grasping how words are used in real-world, idiomatic expressions.
When you're speaking Portuguese, largo is a really versatile word. At the A2 level, you'll mainly encounter it as an adjective meaning "wide." Think of a wide street, a wide river, or a wide door. This is its most common and straightforward use.
However, as you progress to a C2 level, you'll discover that largo can also function as a noun, meaning a "square" or "public open space." This usage often refers to a smaller, more intimate square than a grand "praça." For example, you might hear about a charming largo in a historic neighborhood where people gather.
Additionally, largo can appear in idiomatic expressions. For instance, "estar à larga" means to be at ease or comfortable, while "passar ao largo" implies avoiding something or someone. Understanding these nuances is key to truly mastering the word's full range of meanings and uses in different contexts, moving beyond its basic adjectival form.
largo 30秒了解
- Adjective for 'wide' or 'loose'.
- Noun for a 'public square' or 'plaza'.
- Context is key to its meaning.
How Formal Is It?
"O salão de festas é muito amplo, perfeito para grandes eventos. (The ballroom is very spacious, perfect for large events.)"
"A avenida é bem larga, cabem vários carros lado a lado. (The avenue is quite wide, several cars can fit side by side.)"
"Esse sofá é super espaçoso, dá pra todo mundo sentar. (This sofa is super roomy, everyone can sit on it.)"
"O rio é muito grande, não dá pra pular pro outro lado. (The river is very big, you can't jump to the other side.)"
"Ele ficou largadão no sofá o dia todo. (He was sprawled out on the couch all day.)"
趣味小知识
The word 'largo' in Portuguese shares its Latin root with English words like 'large' and 'largess', highlighting a common linguistic ancestry.
容易混淆的词
The English word 'long' is often incorrectly translated as 'largo' by beginners due to sound similarity, but 'largo' means 'wide' and 'long' means 'longo'.
While a wide object can be large, 'large' is 'grande' in Portuguese, not 'largo'.
English 'broad' can mean 'wide', but in Portuguese, 'largo' is typically used for physical width. 'Broad' in a conceptual sense (e.g., 'broad topic') might be 'abrangente'.
容易混淆
'Longo' can sound similar to 'largo' to English speakers, and both relate to dimensions.
'Longo' means 'long', while 'largo' means 'wide'.
Ele tem cabelo longo. (He has long hair.)
'Grande' means 'large' or 'big', which can sometimes overlap with the idea of 'wide'.
'Grande' is a general term for size, 'largo' specifies width.
A casa é grande. (The house is big.)
This word means 'comprehensive' or 'broad', which shares a conceptual link with 'wide'.
'Abrangente' refers to scope or coverage, 'largo' to physical width.
O estudo é abrangente. (The study is comprehensive.)
'Espaçoso' means 'spacious', and a wide area is often spacious.
'Espaçoso' describes having a lot of space, 'largo' describes a specific dimension (width).
O quarto é espaçoso. (The room is spacious.)
'Extenso' means 'extensive' or 'vast', which can be associated with something wide.
'Extenso' refers to extent or length, 'largo' specifically to width.
O deserto é muito extenso. (The desert is very extensive.)
词族
名词
动词
词源
Latin
原始含义: broad, spacious
Indo-European文化背景
In Portugal, 'largo' is frequently used in place names, referring to a public square or open space, similar to a 'plaza' in Spanish-speaking countries. It often signifies a central gathering area in towns and cities. It can also describe a wide street or alley. <br><br>While it means 'wide' or 'broad' as an adjective, its noun form 'o largo' specifically denotes an open public space, which is a key concept in Portuguese urban planning and social life.
自我测试 36 个问题
The river is very wide here.
This street is wide.
He has wide shoulders.
Read this aloud:
O rio é largo.
Focus: largo
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
A porta é larga.
Focus: larga
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Os sapatos são largos.
Focus: largos
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'The street is wide.'
This sentence means 'He likes loose clothes.'
This sentence means 'The car is wide.'
A rua é muito ___. (The street is very wide.)
In this context, 'larga' means wide, which fits the sentence about a street.
Ele tem ombros ___. (He has broad shoulders.)
'Largos' is the masculine plural form of 'largo' and agrees with 'ombros' (shoulders).
Precisamos de uma mesa mais ___. (We need a wider table.)
'Larga' (wide) describes the desired characteristic of the table.
O rio é muito ___ neste ponto. (The river is very wide at this point.)
'Largo' describes the width of the river.
Ela comprou um vestido ___ e confortável. (She bought a wide and comfortable dress.)
'Largo' in this case refers to a loose or wide-fitting dress.
A porta era muito ___ para passar com o sofá. (The door was too wide to pass with the sofa.)
This sentence is a bit tricky. While 'estreita' (narrow) would typically be the issue for passing a sofa, 'larga' can also be used in some contexts to mean the door opening was too wide for *something else* (e.g., if you were trying to block it). However, for the purpose of practicing 'largo' meaning 'wide' in a straightforward manner, and as a primary definition, 'larga' fits as a descriptor of the door's width. Let's re-evaluate for clarity: if the door was too 'larga', it would mean it was *too wide open* or that the door frame itself was too wide. A more natural use for 'largo' here if it were causing a problem for passing a sofa would be that the sofa was 'largo'. Let's adjust the question for better clarity and direct application of 'largo' as 'wide'. Revised Question: 'A calçada é muito ___ para duas pessoas caminharem juntas.' (The sidewalk is too wide for two people to walk together.)
The correct order forms the sentence 'The avenue is very wide.'
This sentence translates to 'The square is near the hotel.'
The sentence means 'This belt is wider than the other one.'
This sentence describes a 'largo' (town square) being full of people. The order follows standard Portuguese sentence structure: article, noun, prepositional phrase, verb, adjective, prepositional phrase.
This sentence indicates meeting in the main square of the city. The order progresses from subject to verb, reflexive pronoun, infinitive, and then the location.
This sentence describes a child running to the square to play. It follows the pattern of subject, verb, prepositional phrase indicating destination, and then purpose.
Describe a place you've visited that had a particularly 'largo' (wide/spacious) feel. Focus on details that convey this sense of expansiveness. Use 'largo' at least twice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Recentemente, visitei uma praça em Lisboa que era incrivelmente larga. O espaço central era tão largo que se podia ver a cidade à distância, e os edifícios circundantes pareciam pequenos em comparação. Havia muito espaço para as pessoas caminharem livremente, e a sensação de amplidão era realmente notável.
Imagine you are explaining to a friend why a certain street or road needs to be 'larga' (wide). What are the practical reasons? Use 'largo' at least twice in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Esta avenida precisa ser larga para acomodar o volume de tráfego que passa por aqui diariamente. Uma estrada mais larga garante que haja espaço suficiente para várias faixas de rodagem, o que melhora o fluxo e reduz os congestionamentos. Além disso, uma calçada mais larga e segura é essencial para os pedestres, separando-os do tráfego veicular.
Discuss the figurative meaning of 'largo' in a social or emotional context. How can something abstract feel 'largo'? Give an example. Use 'largo' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Por vezes, um período de grande aprendizagem pode abrir um 'largo' leque de oportunidades. É como se a mente se tornasse mais ampla, permitindo-nos ver o mundo com uma perspetiva mais abrangente e menos restrita, expandindo os nossos horizontes pessoais e profissionais.
De acordo com o texto, o que contribuiu para a sensação de "largura" do local do piquenique?
Read this passage:
Em um dia quente de verão, decidimos fazer um piquenique à beira do rio. Encontramos um local perfeito, com um campo bastante largo que se estendia até a margem. A vista era deslumbrante, e o rio parecia ainda mais largo e majestoso sob o sol forte. Passamos a tarde a desfrutar da paisagem e da tranquilidade do momento.
De acordo com o texto, o que contribuiu para a sensação de "largura" do local do piquenique?
O texto afirma explicitamente que encontraram 'um campo bastante largo que se estendia até a margem', o que descreve a largura do local.
O texto afirma explicitamente que encontraram 'um campo bastante largo que se estendia até a margem', o que descreve a largura do local.
O que o adjetivo 'largo' sugere sobre o novo projeto da empresa?
Read this passage:
A empresa lançou um novo projeto com um 'largo' escopo de atuação, visando impactar diversas áreas da comunidade. Eles esperam que o programa abranja desde a educação até o desenvolvimento econômico local, com um plano detalhado para cada setor. A complexidade do projeto exigirá uma coordenação eficaz e uma visão estratégica clara.
O que o adjetivo 'largo' sugere sobre o novo projeto da empresa?
No contexto, 'largo escopo de atuação' indica que o projeto abrange 'diversas áreas da comunidade', ou seja, tem uma vasta abrangência.
No contexto, 'largo escopo de atuação' indica que o projeto abrange 'diversas áreas da comunidade', ou seja, tem uma vasta abrangência.
Apesar de não ser fisicamente "larga", o que fazia a praça ser percebida como importante?
Read this passage:
Naquela pequena aldeia, a praça principal era o ponto de encontro de todos. Embora não fosse excessivamente 'larga' em termos de dimensões físicas, a sua importância social era imensa. Era o local onde se realizavam as festas, os mercados e onde as crianças brincavam livremente. A sua largura funcional e cultural superava a sua área métrica.
Apesar de não ser fisicamente "larga", o que fazia a praça ser percebida como importante?
O texto afirma que 'a sua largura funcional e cultural superava a sua área métrica', indicando que sua importância não era pela dimensão física, mas sim pelas funções que desempenhava.
O texto afirma que 'a sua largura funcional e cultural superava a sua área métrica', indicando que sua importância não era pela dimensão física, mas sim pelas funções que desempenhava.
/ 36 correct
Perfect score!
Summary
Remember that 'largo' can be an adjective for width or looseness, or a noun for a public square, so pay attention to how it's used.
- Adjective for 'wide' or 'loose'.
- Noun for a 'public square' or 'plaza'.
- Context is key to its meaning.
例句
In context, `largo` expresses: wide.
相关内容
这个词在其他语言中
更多false_friends词汇
abençoar
A2Primary meaning: bénir (to bless).
aceitar
A2Primary meaning: to accept.
acordar
A2Primary meaning: to wake up.
apelido
A2Primary meaning: nickname.
assistir
A2Primary meaning: to watch, to attend.
atual
A2Primary meaning: actuel, présent (current - true friend).
atualmente
A2Primary meaning: currently, nowadays.
azeite
A2Primary meaning: olive oil.
berro
A2Primary meaning: scream, shout.
bicho
A2Primary meaning: animal (general), dude (slang).