A2 verb Formal 1 min read

ressentir

/ʁe.sẽ.ˈtʃi(ɾ)/

Ressentir is the act of holding onto a bitter feeling caused by an perceived injustice or slight.

Word in 30 Seconds

  • To feel bitter about an offense or injustice.
  • Often used reflexively as 'ressentir-se'.
  • Implies lingering negative emotional impact.

Overview

O termo 'ressentir' deriva do latim 'resentire' e descreve uma reação emocional a um tratamento percebido como injusto ou ofensivo. Diferente de uma simples tristeza, o ressentimento carrega uma carga de amargura que persiste ao longo do tempo. 2) Usage Patterns: É muito comum o uso da forma pronominal 'ressentir-se de', que indica que o sujeito sentiu o impacto negativo de uma situação específica. Pode ser usado tanto para fatos concretos, como uma crítica, quanto para estados abstratos, como a falta de reconhecimento. 3) Common Contexts: O termo aparece frequentemente em contextos de relações interpessoais, ambientes de trabalho onde há injustiças, ou em discussões sobre eventos históricos. É uma palavra com carga emocional elevada, sendo usada para expressar que a pessoa não esqueceu o dano causado. 4) Similar Words comparison: Enquanto 'sentir' é um verbo neutro de percepção, 'ressentir' implica uma reação negativa e persistente. 'Magoar-se' foca na dor emocional imediata, enquanto 'ressentir-se' foca na amargura resultante de algo que aconteceu.

Examples

1

Ele ressentiu-se do comentário sarcástico do chefe.

everyday

He resented his boss's sarcastic comment.

2

Não quero que você se ressinta com a minha decisão.

formal

I don't want you to feel bitter about my decision.

3

Ela ainda se ressente daquela briga antiga.

informal

She still holds a grudge about that old fight.

4

O grupo ressentiu-se da falta de investimentos no setor.

academic

The group felt the impact of the lack of investment in the sector.

Common Collocations

ressentir-se de uma ofensa to resent an offense
profundamente ressentido deeply resentful
ressentir-se com uma atitude to feel bitter about an attitude

Common Phrases

guardar ressentimento

to hold a grudge

ficar ressentido

to become resentful

Often Confused With

ressentir vs Arrepender-se

Arrepender-se means to regret an action one has taken. Ressentir-se means to feel bitter about something someone else did to you.

Grammar Patterns

ressentir-se de [algo] estar ressentido com [alguém] sentir-se ressentido

How to Use It

Usage Notes

The verb is typically used in a formal or semi-formal register. It is highly expressive and implies a deeper emotional state than standard verbs. It is rarely used in casual, lighthearted conversation.


Common Mistakes

Learners often forget the 'se' particle or the preposition 'de'. Another mistake is using it as a synonym for simple regret, which is incorrect.

Tips

💡

Use with 'de' for better flow

Always remember to use the preposition 'de' after the reflexive form. This connects the feeling to the specific cause of the bitterness.

⚠️

Do not confuse with simple sadness

Ressentir implies a grudge or lasting bitterness. Do not use it if you simply mean you are sad about a situation.

🌍

Emotional expression in Portuguese culture

In Portuguese-speaking cultures, expressing 'ressentimento' is seen as a serious admission of a broken bond. It is a word that carries weight in social interactions.

Word Origin

Derived from the Latin 'resentire', composed of 're-' (again) and 'sentire' (to feel). The prefix suggests the repetition of the negative feeling.

Cultural Context

In Brazilian and European Portuguese, mentioning that you are 'ressentido' is a way to set boundaries in a relationship. It signals that a line was crossed.

Memory Tip

Think of 're-sentir' as 'feeling again'. When you resent someone, you keep 'feeling' the pain of the original offense over and over.

Frequently Asked Questions

4 questions

Sentir é um ato neutro de perceber emoções ou sensações físicas. Ressentir implica especificamente uma reação de amargura ou indignação perante um dano sofrido.

Utiliza-se 'ressentir-se de', como em 'Ele ressentiu-se da falta de apoio dos colegas'. Indica que o sujeito foi afetado por algo externo.

Sim, o termo carrega uma conotação negativa, pois descreve uma dor emocional que se transforma em rancor ou amargura. Não é usado para sentimentos positivos.

Sim, mas é menos comum no dia a dia. A forma transitiva direta 'ressentir algo' é possível, mas o uso pronominal é o padrão para expressar o estado emocional.

Test Yourself

fill blank

Ela ___ profundamente da falta de consideração dos amigos.

Correct! Not quite. Correct answer: ressente-se

A forma pronominal exige o pronome reflexivo e a preposição de.

Score: /1

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!