Significado
Don't regret things that have already happened.
Contexto cultural
Swedes value 'lagom' and emotional restraint. Crying over small things is seen as inefficient. Similar to Sweden, the 'Sisu' (resilience) culture encourages moving on from small failures without complaint. The phrase is identical, but often used with a more 'optimistic' spin (look on the bright side). The equivalent 'Fukusui bon ni kaerazu' is much more serious and often used for permanent social shame.
Use it for yourself
It's a great way to show you are humble and resilient when you make a mistake.
Don't be dismissive
If a friend is really upset, wait a moment before using this, or it might seem like you don't care.
Significado
Don't regret things that have already happened.
Use it for yourself
It's a great way to show you are humble and resilient when you make a mistake.
Don't be dismissive
If a friend is really upset, wait a moment before using this, or it might seem like you don't care.
Teste-se
Fill in the missing word in the proverb.
Man ska inte gråta över ______ mjölk.
Mjölk is an 'en-word', so the past participle must be 'spilld'.
In which situation is it appropriate to use this phrase?
Which scenario fits the proverb?
The phrase is for minor, unchangeable mishaps.
Match the Swedish phrase parts to their English meanings.
Match the following:
Direct translation of the components.
Complete the dialogue with the correct phrase.
A: Jag raderade av misstag mitt mejl! B: ______.
The proverb is the only logical response to a minor mistake.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Banco de exercicios
4 exerciciosMan ska inte gråta över ______ mjölk.
Mjölk is an 'en-word', so the past participle must be 'spilld'.
Which scenario fits the proverb?
The phrase is for minor, unchangeable mishaps.
Combine cada item a esquerda com seu par a direita:
Direct translation of the components.
A: Jag raderade av misstag mitt mejl! B: ______.
The proverb is the only logical response to a minor mistake.
🎉 Pontuação: /4
Perguntas frequentes
10 perguntasGenerally no. It's best for minor accidents. For big things, use 'Det är en tragedi'.
No, 'man' is the standard way to say 'you/one' in Swedish and is used in all registers.
Milk was a daily necessity in old Sweden. Spilling it was common but annoying.
People will understand you, but it's not the standard proverb. Stick to milk!
It's 'spilld' because 'mjölk' is an en-word. If it were 'vatten' (ett-word), it would be 'spillt'.
Yes, though they might use it slightly more sarcastically or in a shortened form.
Not usually, but it can be if the person is genuinely suffering.
There isn't a direct opposite proverb, but 'att älta' (to ruminate/dwell) is the action the proverb warns against.
Yes, it's very common in Swedish business culture to move past errors quickly.
It is definitely something a Swedish parent would say to a child.
Frases relacionadas
Gjort är gjort
synonymWhat's done is done.
Ingen ko på isen
similarThere is no cow on the ice (no immediate danger).
Dra ett streck över något
builds onTo draw a line over something.
Surt sa räven om rönnbären
contrastSour, said the fox about the rowan berries.