뜻
Not going into deep detail about a topic.
문화적 배경
In Turkish universities, professors often use 'yüzeysel' to criticize students who rely on Wikipedia or summaries rather than primary sources. When visiting someone's home, looking 'yüzeysel' at their efforts (like food or decor) can be seen as rude. You are expected to notice details and compliment them. The transition from 'sathi' to 'yüzeysel' represents the 1930s language reforms. Older generations might still use 'sathi'. Turkish Twitter (X) often uses 'yüzeysel' to describe 'duyar kasmak' (performative activism) where people react without knowing the facts.
Use with 'Çok'
Adding 'çok' (very) before 'yüzeysel' makes your criticism sound more natural and native-like.
Dative Case
Never forget the -e/-a suffix on the object. 'Raporu yüzeysel bakmak' is a very common learner error.
뜻
Not going into deep detail about a topic.
Use with 'Çok'
Adding 'çok' (very) before 'yüzeysel' makes your criticism sound more natural and native-like.
Dative Case
Never forget the -e/-a suffix on the object. 'Raporu yüzeysel bakmak' is a very common learner error.
Professional Critique
In a professional setting, use 'yüzeysel kalmak' (to remain superficial) to describe a project that needs more work without blaming a specific person.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct form of the object and the phrase.
Bu önemli bir konu, lütfen bu ______ (konu) ______ (yüzeysel bakmak).
We use the dative case 'konuya' and the negative imperative 'bakma' for advice.
Which sentence is grammatically correct?
Aşağıdakilerden hangisi doğrudur?
The verb 'bakmak' always takes the dative case (-a).
Match the response to the situation.
Situation: Someone is judging a person by their expensive car.
You shouldn't judge based on surface-level wealth.
Complete the dialogue.
A: Raporu inceledin mi? B: Evet ama vaktim yoktu, sadece ______.
The context 'vaktim yoktu' (I had no time) implies a superficial look.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제Bu önemli bir konu, lütfen bu ______ (konu) ______ (yüzeysel bakmak).
We use the dative case 'konuya' and the negative imperative 'bakma' for advice.
Aşağıdakilerden hangisi doğrudur?
The verb 'bakmak' always takes the dative case (-a).
Situation: Someone is judging a person by their expensive car.
You shouldn't judge based on surface-level wealth.
A: Raporu inceledin mi? B: Evet ama vaktim yoktu, sadece ______.
The context 'vaktim yoktu' (I had no time) implies a superficial look.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문About 90% of the time, yes. It implies that you are missing something important. However, in very specific contexts like 'skimming a long list for a specific name,' it can be neutral.
Yes, but it means you are judging their character based on their looks or a single interaction. 'Ona çok yüzeysel bakıyorsun' means 'You don't really know him.'
'Sathi' is the older, Arabic-rooted version. It is still used in law and old literature, but 'yüzeysel' is the standard for modern daily life.
You can say 'derinlemesine bakmak' or 'ayrıntılı incelemek'.
Yes, but it's rare. For example, a carpenter might look at the surface of wood. But usually, we just say 'yüzeyine bakmak'.
Yes, it is perfectly acceptable in academic writing to describe a study that lacks depth.
In English, we say 'look AT something superficially.' In Turkish, the -e/-a suffix replaces 'at'.
'Üstünkörü' is more about the *way* you do something (carelessly), while 'yüzeysel' is more about the *depth* of your understanding.
Yes, 'yüzeysel okumak' is also very common and means 'to skim read'.
A slangy way to say this is 'yalap şalap bakmak', which implies a very messy and quick look.
관련 표현
üstünkörü bakmak
synonymTo do something sloppily or hurriedly.
göz gezdirmek
similarTo scan or browse.
derinlemesine incelemek
contrastTo examine in depth.
ince eleyip sık dokumak
contrastTo be very meticulous.