B2 Expression Neutral 6 min read

毫无保留

háo wú bǎo liú

Without reservation

Literally: Not-a-hair (not at all) without preserve/keep

In 15 Seconds

  • Total transparency and honesty.
  • Giving 100% effort or resources.
  • Commonly used as an adverb.
  • Signals deep sincerity and trust.

Meaning

Imagine pouring a glass of water until it is totally empty—not a single drop left. This phrase describes giving 100% of your effort, sharing every bit of information, or showing your true feelings without keeping anything hidden. It is about total transparency and complete commitment.

Key Examples

3 of 10
1

Job interview

我会为这份工作毫无保留地贡献我的才华。

I will contribute my talents to this job without reservation.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
2

Texting a close friend

我们是最好的朋友,我对你毫无保留。

We are best friends; I have no secrets from you.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Instagram caption for a marathon

在今天的比赛中,我毫无保留地拼尽了全力!

In today's race, I gave it my absolute all!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

The concept of 'keeping back' (保留) is deeply rooted in Chinese social harmony and 'Mianzi' (Face). Historically, revealing one's full hand was seen as risky in strategic or political contexts. Therefore, the act of being `毫无保留` is a significant gesture of 'Chengxin' (Sincerity/Integrity), signaling that you value the relationship or the task more than your own self-protection. It reflects the Confucian ideal of wholehearted devotion to one's duties and friends.

🎯

The 'De' Rule

Always add `地` (de) when putting this before a verb (e.g., 毫无保留地分享). It makes you sound much more native and grammatically polished.

💬

The Sincerity Signal

In Chinese culture, directly saying 'I trust you' can feel empty. Saying 'I am `毫无保留` with you' carries much more weight because it implies an action of vulnerability.

In 15 Seconds

  • Total transparency and honesty.
  • Giving 100% effort or resources.
  • Commonly used as an adverb.
  • Signals deep sincerity and trust.

What It Means

Ever tried to share a secret but kept the juiciest bit for yourself? That is exactly what 毫无保留 is NOT. If you are doing something 毫无保留, you are essentially handing over the keys to the castle and the map to the treasure. It is one of those powerful Chinese expressions that makes you sound incredibly sincere and intense.

What It Means

At its heart, 毫无保留 is about the absence of a safety net. The first part, 毫无, means 'not even a tiny bit' (literally not even a strand of hair). The second part, 保留, means 'to reserve' or 'to keep back.' When you put them together, you get a beautiful description of total openness. Think of it like an 'all-in' move in poker. You aren't just playing the game; you are putting every single chip on the table. In a world where people often hide their true intentions, using this phrase signals that you are being different. You are being vulnerable, honest, or hardworking to the maximum degree. It’s like the 'Be Real' app of the Chinese language—no filters, no edits, just the raw truth.

How To Use It

You will most commonly see this phrase used as an adverb to describe *how* someone does something. The magic formula is: 毫无保留地 + [Verb]. For example, 毫无保留地支持 (to support without reservation) or 毫无保留地分享 (to share without holding back). You can also use it to describe an attitude toward a person: 对 [someone] 毫无保留. If you tell your best friend everything, you are 对他毫无保留. It acts like a powerful intensifier. Instead of just saying you 'worked hard,' saying you 'gave everything 毫无保留' makes you sound like a hero in a sports movie. Just don’t use it for small stuff. Saying you ate your fries 毫无保留 might make people think you had a very emotional relationship with your potatoes.

Formality & Register

This phrase is like a well-tailored suit—it works almost anywhere but always looks professional. It sits in the 'neutral to formal' range. You’ll hear it in heart-wrenching movie confessions, high-stakes business negotiations, and post-match interviews with athletes. In casual texting, it might feel a bit 'extra' or dramatic, but that’s often the point! If you want to tell your partner you love them, this phrase adds a layer of depth that a simple 'I love you' lacks. On social media, you’ll see it in those long, inspirational captions about 'living life to the fullest.' It’s a B2-level phrase because it requires a bit of emotional intelligence to know exactly when that level of intensity is appropriate.

Real-Life Examples

Imagine a veteran software engineer who is about to retire. Instead of gatekeeping his secrets, he teaches the interns every trick he knows. We would say he is 毫无保留地 passing on his experience. Or think about a singer on a show like 'The Voice.' If they hit every high note and leave their soul on the stage, the judges will praise them for their 毫无保留 performance. In a more modern context, think about a tech company releasing their source code to the public (Open Source). They are sharing their technology 毫无保留. It’s the ultimate sign of trust. If you find a TikTok creator who shares their real income and 'behind the scenes' struggles, they are being 毫无保留 with their followers.

When To Use It

Use this phrase when the stakes are high and sincerity is the goal. It is perfect for job interviews when you want to express your commitment to the team. It is ideal for deep conversations with friends where you finally stop pretending everything is fine. You can also use it in a professional email when you want to assure a client that you are providing all the necessary data. If you are writing a letter of recommendation, saying someone 'contributes 毫无保留' is one of the highest compliments you can give. It’s also great for self-reflection. When you look in the mirror after a long day of studying and know you couldn't have done one more minute, you gave it your all 毫无保留.

When NOT To Use It

Avoid using this for physical objects that aren't being 'shared' or 'given' in an abstract sense. You wouldn't say 'I drank the milk 毫无保留.' That just sounds like you’re trying to make a bowl of cereal sound like a Greek tragedy. Also, be careful in very casual, lighthearted settings. If a friend asks if you like their new shoes and you say you’ll give your opinion 毫无保留, they might prepare themselves for a 20-minute roast session. It carries weight, so using it for trivial matters can make you sound unintentionally sarcastic. Lastly, don't use it if you are actually keeping a secret. That’s just lying with fancy vocabulary, and the 'language gods' will know!

Common Mistakes

One major trap is forgetting the when using it as an adverb.

✗ 我毫无保留分享了我的秘密。

✓ 我毫无保留地分享了我的秘密。

Another mistake is using it to mean 'empty' in a literal sense.

✗ 我的钱包毫无保留。 (My wallet has no reservation? No, you mean it's empty!)

✓ 我的钱包空空如也。

Learners also sometimes confuse it with 全心全意 (wholeheartedly). While similar, 全心全意 focuses on your *intent* and *focus*, while 毫无保留 focuses on the fact that nothing is being *hidden* or *left over*. If you are teaching a class, 全心全意 means you are focused on the students; 毫无保留 means you are teaching them the top-secret exam answers too!

Common Variations

In very formal writing or classical literature, you might see 悉数 (xī shù), which means 'the whole amount.' However, 毫无保留 is much more common in modern speech. If you want to sound more casual, you might just say 全给了 (gave it all). On the opposite end, if you are being secretive, you are 有所保留 (having some reservations). This is the polite way to say 'I'm not telling you everything.' You might hear a diplomat say, 'We have some reservations about this plan,' which in Chinese would be 我们对这个计划有所保留. It’s the cautious sibling of our main phrase.

Real Conversations

Speaker A: 你真的打算把所有的创业经验都告诉他吗? (Are you really planning to tell him all your startup experience?)

Speaker B: 是的,我对这个合作伙伴毫无保留。 (Yes, I have no reservations with this partner.)

Speaker A: 但他不一定会同样对待你。 (But he might not treat you the same way.)

Speaker B: 没关系,我选择毫无保留地信任他。 (It’s okay, I choose to trust him without reservation.)

Speaker A: 哇,你真是太慷慨了。我也希望有人能对我毫无保留地分享赚钱的秘密! (Wow, you are so generous. I wish someone would share money-making secrets with me without holding back!)

Quick FAQ

Is 毫无保留 only for positive things? Mostly, yes. It implies a sense of generosity or honesty. However, you could 'attack' a problem 毫无保留, meaning you used every weapon in your arsenal. Can I use it in a breakup? Yes, you could say 'I loved you 毫无保留, but it wasn't enough.' It adds a very dramatic, 'I gave you my everything' vibe. Does it sound like AI? Not if you use it in the right context! It’s a very human expression of passion. Google Translate often gets the 'vibe' wrong, so remember: it’s about the *act* of not holding back, not just the quantity of what is left.

Usage Notes

Use this phrase as an adverb with `地` to describe sincere actions or as a predicate with `对...` to describe transparent relationships. Avoid literal contexts like food or physical space, and keep it for emotional, professional, or effort-based scenarios.

🎯

The 'De' Rule

Always add `地` (de) when putting this before a verb (e.g., 毫无保留地分享). It makes you sound much more native and grammatically polished.

💬

The Sincerity Signal

In Chinese culture, directly saying 'I trust you' can feel empty. Saying 'I am `毫无保留` with you' carries much more weight because it implies an action of vulnerability.

⚠️

Don't Over-dramatize

Never use this for physical objects like food or money unless you are making a very big sacrifice. Using it for a pizza slice makes you sound like a drama queen/king.

💡

Pair it with 'Trust'

If you are unsure where to start, try the phrase `毫无保留地信任` (trust without reservation). It's the most common and natural pairing for learners.

Examples

10
#1 Job interview
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

我会为这份工作毫无保留地贡献我的才华。

I will contribute my talents to this job without reservation.

Shows high commitment and passion to the employer.

#2 Texting a close friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

我们是最好的朋友,我对你毫无保留。

We are best friends; I have no secrets from you.

Used to express deep trust and emotional intimacy.

#3 Instagram caption for a marathon
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

在今天的比赛中,我毫无保留地拼尽了全力!

In today's race, I gave it my absolute all!

Perfect for expressing that you didn't hold any energy back.

#4 Business meeting regarding transparency
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

为了合作成功,双方都应该毫无保留地分享信息。

For the cooperation to succeed, both parties should share information without reservation.

Stresses the importance of full disclosure in business.

#5 At a café, explaining a mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

我毫无保留地把真相告诉了老板。

I told the boss the whole truth without holding anything back.

Implies a 'confession' style of honesty.

#6 YouTube video title about tips
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

毫无保留地分享我的学习秘籍!

Sharing my study secrets without holding anything back!

Classic 'clickbait' but sincere phrasing for educational content.

#7 Emotional movie scene
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

我曾经毫无保留地爱过你,但现在我累了。

I once loved you unreservedly, but now I'm tired.

High emotional weight, showing past total devotion.

#8 Describing a great teacher
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

王老师总是毫无保留地把知识传授给学生。

Teacher Wang always passes on knowledge to students without holding anything back.

A very common way to praise a selfless educator.

Ordering food Common Mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ 我毫无保留地吃完了这碗面。 → ✓ 我把这碗面吃得一点不剩。

I finished this bowl of noodles without reservation. → I ate the noodles until nothing was left.

You can't use this phrase for literal eating; it sounds too dramatic.

Talking about an empty wallet Common Mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ 他的钱包现在毫无保留。 → ✓ 他的钱包空空如也。

His wallet is now without reservation. → His wallet is completely empty.

This phrase describes an action or attitude, not a state of being 'empty'.

Test Yourself

Fill in the blank to say 'I trust you completely.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 毫无保留

`毫无保留地` functions as an adverb here to describe the intensity of trust.

Find and fix the error in this sentence about a teacher.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

When using `毫无保留` before a verb as an adverb, the particle `地` is usually required for grammatical correctness.

Which sentence uses the phrase in the most natural context?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 在法庭上,他毫无保留地交代了罪行。

Confessions in court require total transparency, making it the perfect context for this phrase.

🎉 Score: /3

Visual Learning Aids

Formality & Intensity Spectrum

Casual

Used with friends for food/items

全给你了 (quán gěi nǐ le)

Neutral

Standard for emotions and work

毫无保留 (háo wú bǎo liú)

Formal

Literary/Academic term for sharing

悉数奉献 (xī shù fèng xiàn)

Poetic

Metaphorical 'emptying of the bag'

倾囊相授 (qīng náng xiāng shòu)

Where to use 毫无保留

毫无保留
👨‍🏫

Teaching

Sharing every tip with students

❤️

Love

Full emotional transparency

🏃

Sports

Using 100% of your energy

💼

Business

Full data disclosure

🗣️

Confession

Telling the whole truth

Common Mix-ups

毫无保留
Focus Transparency/Giving all
Vibe Honest & Sincere
全心全意
Focus Dedication/Effort
Vibe Loyal & Focused

Phrasal Grammatical Roles

⚙️

As Adverb

  • 毫无保留地+支持
  • 毫无保留地+分享
  • 毫无保留地+相信
💬

As Predicate

  • 对他+毫无保留
  • 彼此+毫无保留
  • 完全+毫无保留

Practice Bank

3 exercises
Fill in the blank to say 'I trust you completely.' Fill Blank beginner

我对他 ___ 地信任。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 毫无保留

`毫无保留地` functions as an adverb here to describe the intensity of trust.

Find and fix the error in this sentence about a teacher. Error Fix intermediate

Find and fix the mistake:

老师毫无保留分享知识。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 老师毫无保留地分享知识。

When using `毫无保留` before a verb as an adverb, the particle `地` is usually required for grammatical correctness.

Which sentence uses the phrase in the most natural context? Choose advanced

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 在法庭上,他毫无保留地交代了罪行。

Confessions in court require total transparency, making it the perfect context for this phrase.

🎉 Score: /3

Frequently Asked Questions

19 questions

Not exactly. You wouldn't say 'He is a 毫无保留 person.' Instead, you would say 'He is very direct' or 'He does things 毫无保留.' It describes an action or an attitude in a specific relationship rather than a general personality trait.

There isn't a direct one-to-one slang equivalent, but Gen Z might use '梭哈' (suō hā), which is from poker (Show Hand/All-in). It implies giving everything you have to a single cause, though it is much more informal and carries a gambling nuance.

毫无 is much stronger and more literary than 没有. While 没有 just means 'not having,' 毫无 means 'not having even a tiny bit.' Using 毫无 automatically upgrades the formality and intensity of your sentence.

Yes, absolutely! It is very common in academic writing to describe how a theory or a researcher provides data. For example, 'The author shares the findings 毫无保留,' which indicates full transparency in the scientific process.

Yes, but it's less common. You could say you expressed your 'hatred' or 'disappointment' 毫无保留地, meaning you didn't hide how much you disliked something. However, it usually implies a positive value of honesty.

The phrase is a modern idiom (Chengyu-style) but uses classical components. refers to the hair of a brush, meaning the smallest possible unit. The structure follows the traditional Chinese emphasis on 'totality' and 'sincerity' in interpersonal relations.

Yes, it is very professional. Use it to assure clients that you are being transparent. For example, 'We will provide all the project details 毫无保留地 to ensure your satisfaction.' It builds a strong sense of reliability.

It is 'háo' in the second tone (rising). Be careful not to say 'hǎo' (third tone), which means 'good.' If you get the tone wrong, the phrase loses its meaning and might sound like you are saying 'Good without reservation,' which isn't a phrase.

Yes, a big one! 一点不剩 (yī diǎn bù shèng) usually refers to physical quantities, like food or money being gone. 毫无保留 refers to the *intent* of not holding back information, effort, or love. Don't swap them!

Sort of. You can say someone is expressing their opinions 毫无保留地. It implies they aren't censoring themselves. It's a great way to describe a very honest political commentator or a friend who gives 'tough love' advice.

All the time! Mandopop is full of lyrics about 'loving unreservedly' (毫无保留地爱). If you listen to emotional ballads by artists like Eason Chan or Jay Chou, you'll likely hear this phrase or its variations quite often.

No. For a 'clearance sale' where they sell everything, you would use 清仓 (qīng cāng). If the store is closing and everything must go, they don't have 'no reservations,' they just have 'no stock.' Stick to human actions for this phrase.

English speakers often use it to mean 'completely' in sentences where it doesn't fit, like 'I'm 毫无保留 tired.' In English, 'completely' works there, but in Chinese, 毫无保留 only works when you are 'giving' or 'revealing' something.

Yes, 毫无保留地支持 (support unreservedly) is a very high-level way to tell someone you have their back 100%. It's common in politics, family support, and sports team cheers to show total loyalty.

No, 毫无 can be used with many nouns to mean 'absolutely no...'. Common ones include 毫无疑问 (no doubt), 毫无意义 (meaningless), and 毫无关系 (nothing to do with). It's a very useful prefix to learn!

You could say, '我愿意对我爱的人毫无保留' (I am willing to have no secrets from the one I love). It sounds very sincere and committed. It suggests that you are opening your heart fully to them.

Strictly speaking, it is a four-character idiom (Sìzì chéngyǔ). While some Chengyu come from 2000-year-old poems, this one is more modern but follows the same four-character rhythmic structure that Chinese speakers love to use for emphasis.

Not really. For a computer using all its CPU, we say 满载 (full load). 毫无保留 implies a 'will' or 'choice' to not hold back, and since computers don't have feelings (yet!), this phrase isn't the best fit.

You can say, '我毫无保留地承认我的错误' (I admit my mistakes without any reservation). This shows you aren't making excuses or trying to hide parts of what you did wrong. It's a very powerful way to say sorry.

Related Phrases

🔄

全心全意

synonym

Wholeheartedly

Both phrases describe total commitment, but this one focuses more on the heart and mental focus rather than the act of not hiding things.

↔️

有所保留

antonym

With reservations

This is the direct opposite, used when someone is intentionally keeping secrets or not giving their full effort.

👔

倾囊相授

formal version

To teach everything one knows

Literally 'emptying one's bag to teach,' it is a more formal and metaphorical way of being `毫无保留` in an educational context.

🔗

直言不讳

related topic

To speak bluntly

This specifically refers to sharing opinions `毫无保留` without worrying about offending anyone.

🔄

推心置腹

synonym

To show total sincerity

A deep idiom meaning 'to take out one's heart and place it in another's belly,' emphasizing extreme trust.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!