At the A1 level, you usually learn simple words like 'like' (喜欢) or 'good' (好). '景仰' is a much more advanced word, but you can think of it as a 'super like' or 'super respect' for heroes. Imagine you see a picture of a very famous person like a great scientist or a king. You don't just 'like' them; you think they are amazing and very high up. That is the feeling of '景仰.' In A1, you don't need to use this word yet, but you might see it in books about famous people. Just remember it means 'to look up to someone very important.' It is like looking at a tall mountain and saying 'Wow!'
At the A2 level, you are starting to talk about people you respect, like teachers or famous figures. While you mostly use '尊敬' (respect) or '佩服' (admire a skill), '景仰' is used when someone is a true hero or a very important person in history. It is a formal word. You might use it in a short essay about a historical figure you admire. For example, '我景仰这位英雄' (I admire this hero). Notice that it is used for people who have done something very great for the world. It is not for friends. It's a 'Level 2' respect word that shows you are learning more serious Chinese vocabulary.
At the B1 level, you should begin to distinguish between different types of respect. '景仰' is specific to 'reverence.' It is used in more formal writing and when discussing abstract qualities like 'integrity' or 'spirit.' You will encounter it in news stories, biographies, and formal speeches. You should know that '景仰' is often used as a verb (to admire) or as part of a phrase like '令人景仰' (admirable/inspiring). At this level, you can start using it in your writing to show a higher level of formality. Instead of saying 'He is a great man,' you can say '他的品德令人景仰' (His character is admirable). This makes your Chinese sound much more professional.
At the B2 level, you are expected to understand the nuance and register of '景仰.' You should know that it is a 'high-register' word, meaning it is formal and literary. You should be able to compare it with synonyms like '崇拜' (worship) and '仰慕' (admire with longing). '景仰' is rational and moral-based. You will see it used in literature to describe a character's deep respect for a mentor or a historical figure. You should also be comfortable using it with complex modifiers like '由衷的景仰' (heartfelt admiration) or '深切的景仰' (deep admiration). It is a key word for discussing culture, history, and ethics in Chinese.
At the C1 level, '景仰' should be a natural part of your formal vocabulary. You should understand its historical roots and how it relates to classical Chinese concepts of 'looking up' (仰) to greatness. You will encounter it in academic papers, philosophical discussions, and high-level political discourse. You should be able to use it in nuanced ways, such as discussing the 'public's 景仰' for a leader versus their personal popularity. You should also recognize it in idioms and literary references. At this level, you aren't just using the word; you are using it to set a specific tone of solemnity and high-level respect in your discourse.
At the C2 level, you have a complete mastery of '景仰' and its place in the Chinese linguistic tradition. You understand the subtle differences between '景仰,' '敬仰,' '瞻仰,' and other similar terms. You can use it with precision in creative writing, academic analysis, or formal oratory. You recognize its use in classical poetry and how that history informs its modern usage. For a C2 learner, '景仰' is not just a vocabulary word; it is a cultural marker that conveys a specific philosophical stance of humility and recognition of greatness. You can explain its nuances to others and use it to evoke specific emotional responses in your audience.

景仰 in 30 Seconds

  • A formal word for deep respect and admiration.
  • Used for heroes, historical figures, and moral giants.
  • Combines 'bright/great' and 'look up' (景 + 仰).
  • Different from casual 'liking'; it implies reverence.

The Chinese word 景仰 (jǐng yǎng) is a profound expression of respect and admiration that transcends simple liking or appreciation. At its core, it is a compound of two powerful characters: 景 (jǐng), which can mean 'bright,' 'great,' or 'scenery,' and 仰 (yǎng), which means 'to look up' or 'to face upward.' When combined, they create a semantic image of looking up toward a bright, towering peak or a great light. This is not the kind of admiration you feel for a catchy song or a tasty meal; it is the solemn, elevated respect one holds for historical heroes, spiritual leaders, or individuals of extraordinary moral character. In the modern linguistic landscape, 景仰 is categorized as a formal term, often found in literature, formal speeches, and academic writing. It describes a state of mind where the subject feels a sense of awe and a desire to emulate the virtues of the object being admired. Because of its weight, it is rarely used in casual conversation between friends unless the speaker is being intentionally dramatic or discussing a figure of great public importance. For English speakers, the closest equivalents are 'to revere,' 'to hold in high esteem,' or 'to look up to with great admiration.' However, 景仰 carries a specific cultural weight in the Sinosphere, linked to Confucian ideals of hierarchy and moral excellence. It implies that the person being admired possesses qualities that are not just impressive, but foundational to human virtue.

Semantic Nuance
The term suggests a vertical relationship where the admirer acknowledges the superior moral or intellectual standing of the person being admired.
Register and Tone
It is highly formal and respectful, often used in eulogies, commemorative plaques, or formal introductions of respected scholars.

世人对这位伟人的品德充满了景仰。(The world is full of admiration for this great man's character.)

To understand when to use 景仰, imagine you are standing at the foot of a massive monument dedicated to a person who changed history for the better. The feeling of being small yet inspired is exactly what this word encapsulates. It is frequently paired with abstract nouns like 品德 (pǐndé - moral character), 才华 (cáihuá - talent), or 功绩 (gōngjì - achievements). You would not 景仰 your younger brother for cleaning his room, but you might 景仰 a doctor who spends their life serving in war zones. In academic contexts, it is used to describe the influence of a master scholar on subsequent generations. In political contexts, it is used to describe the public's reverence for a founding father. It is a word that demands a certain level of seriousness from the speaker.

他的学识令后辈深感景仰。(His knowledge makes the younger generation feel deep admiration.)

Culturally, 景仰 is tied to the concept of 'looking up' (仰望). In ancient Chinese philosophy, the heavens and great mountains were objects of 景仰 because they represented the ultimate order and power. This concept was later applied to human beings who embodied 'The Way' (Tao). Therefore, when you use this word, you are essentially placing the person on a pedestal of high moral or intellectual ground. It is a powerful tool for showing high-level linguistic competence in Chinese, as it shows you understand the social hierarchy of emotions.

Using 景仰 correctly requires an understanding of its grammatical flexibility, although it primarily functions as a verb or a noun in formal settings. Most commonly, it acts as a transitive verb, taking a person or their qualities as a direct object. For example, '我景仰他' (I admire him). However, because of its formal nature, it is often embedded in more complex structures that amplify its intensity. One of the most common patterns is '令人景仰' (lìng rén jǐngyǎng), which means 'to make people admire' or 'admirable.' This pattern is used to describe the qualities of a person rather than the act of admiring itself. For instance, '他那种无私奉献的精神令人景仰' (His spirit of selfless dedication is admirable).

Verb Pattern
[Subject] + 景仰 + [Person/Quality]. This is the direct way to express reverence.
Noun Pattern
表达对...的景仰 (Expressing admiration for...). Here, it functions as the object of 'expression.'

我们怀着万分景仰的心情参观了烈士陵园。(We visited the martyrs' cemetery with feelings of extreme admiration.)

Another important aspect of using 景仰 is the choice of modifiers. Because the word itself is strong, it is often paired with adverbs that emphasize depth or sincerity, such as 深深地 (shēnshēn de - deeply), 充满 (chōngmǎn - to be full of), or 万分 (wànfēn - extremely). For example, '我对这位科学家的成就充满景仰' (I am full of admiration for this scientist's achievements). When used as a noun, it often follows the preposition '对' (duì - toward). This structure '对...的景仰' is standard in formal writing. It is also important to note that 景仰 is rarely used in the negative form '不景仰.' If you do not admire someone, you would simply not use the word, or you would use a different term like '不认同' (do not agree with) or '轻视' (despise).

这位艺术家的才华确实让人景仰。(This artist's talent is indeed worthy of admiration.)

In more literary contexts, you might see the four-character idiom '高山仰止,景行行止' (Gāoshān yǎng zhǐ, jǐngxíng xíng zhǐ), which comes from the Classic of Poetry. While not containing the exact word '景仰', it uses the same characters '景' and '仰' to express the idea that one looks up to great virtue as if it were a high mountain and follows the path of great deeds. Understanding this classical root helps learners appreciate why 景仰 is so much more powerful than simply 'liking' someone. It is about a moral compass pointing toward a beacon of excellence.

In daily life, 景仰 is not a word you will hear at a bubble tea shop or while chatting about the latest celebrity gossip. Instead, it is a word reserved for specific, meaningful contexts. One of the most common places to hear it is in news broadcasts or documentaries about historical figures. When a narrator speaks about the life of someone like Confucius, Sun Yat-sen, or a famous poet like Li Bai, they will almost certainly use 景仰 to describe the public's enduring respect for them. It sets a tone of reverence and historical weight. You will also hear it in formal ceremonies, such as the opening of a museum, the unveiling of a statue, or at a university graduation ceremony when a keynote speaker refers to the giants of their field. In these settings, 景仰 serves as a bridge between the past and the present, signaling that the values of the person being discussed are still relevant today.

In Media
Documentaries and historical dramas use this word to establish the legendary status of a character.
In Speeches
Orators use it to humble themselves before a great audience or a great predecessor.

来到孔庙,我不禁对这位伟大的思想家产生了由衷的景仰。(Coming to the Confucius Temple, I couldn't help but feel heartfelt admiration for this great thinker.)

Another interesting place you might encounter 景仰 is in the titles of books or articles. A biography might be titled '景仰:某某人的传奇一生' (Admiration: The Legendary Life of Someone). In the digital age, while the word remains formal, it is sometimes used in online forums when discussing 'idols' in a very serious sense—not pop idols, but intellectual or moral 'idols.' For example, a young scientist might write a blog post about how they 景仰 a Nobel Prize winner. In this context, it distinguishes their deep, professional respect from the casual 'fandom' associated with entertainment. It is also a staple in high school and university entrance exam essays in China, where students are often asked to write about someone they admire; using 景仰 instead of 喜欢 or 尊敬 can significantly elevate the level of their writing.

他的事迹在民间广为流传,深受百姓景仰。(His deeds are widely circulated among the people and are deeply admired by the common folk.)

Finally, you will find it in travel literature. When writers visit sacred mountains (like Mount Tai) or ancient temples, they often use 景仰 to describe the feeling of the place. The term '景仰' in this context isn't just about a person, but about the 'spirit' or 'atmosphere' of greatness that a location represents. It suggests that the history and the physical grandeur of the site command respect. In summary, if the context is grand, historical, moral, or deeply professional, 景仰 is the word you will likely hear.

One of the most frequent mistakes learners make with 景仰 is using it in contexts that are too casual. This is a common issue when students translate 'admire' or 'look up to' directly from English without considering the register. For example, saying '我景仰我的女朋友' (I admire my girlfriend) would sound very strange in Chinese. While you certainly respect and love her, 景仰 is reserved for people who are seen as far above the speaker in status, age, or moral achievement. Using it for a peer or a romantic partner makes the speaker sound like they are worshiping a saint rather than loving a person. A better word for peers would be 佩服 (pèifu) or 敬重 (jìngzhòng). Another mistake is using it for trivial skills. You wouldn't 景仰 someone just because they are good at a video game or can cook a good steak. 景仰 implies a lasting, profound moral or intellectual influence.

Register Mismatch
Mistake: Using it for friends, peers, or romantic partners. Correct: Use 佩服 or 欣赏 (xīnshǎng).
Object Error
Mistake: Admiring objects like cars or clothes. Correct: 景仰 is for people or their spirit/character.

Incorrect: 我非常景仰这件新衣服。(I admire this new dress.) - 景仰 is not for inanimate objects of fashion.

Another common error involves the grammar of the word. Some learners try to use it with a duration, as mentioned before. In English, we can say 'I have admired him for years,' but in Chinese, 景仰 is more of a state or a singular expression of feeling. You should use '一直' (yīzhí - always) to show duration. Additionally, some learners confuse 景仰 with 崇拜 (chóngbài - worship/idolize). While they are similar, 崇拜 can be used for pop stars and has a more fan-like, sometimes even irrational, connotation. 景仰 is always rational and based on deep-seated moral or intellectual values. You 崇拜 a singer, but you 景仰 a philosopher. Using 崇拜 for a philosopher might sound a bit too 'fandom-like,' while using 景仰 for a pop star might sound overly serious or even sarcastic.

Incorrect: 大家都景仰那个流行歌手。(Everyone admires that pop singer.) - Use 崇拜 or 喜欢 instead.

Finally, pay attention to the character 仰 (yǎng). Beginners sometimes confuse it with 迎 (yíng - to meet) or 柳 (liǔ - willow) because of visual similarities in some fonts. However, 仰 specifically has the 'person' radical (亻) on the left, indicating it is an action or feeling related to humans. Miswriting the characters is a common mistake in written exams. Remember: 景 (scenery/bright) + 仰 (look up). You are looking up at the bright scenery of someone's soul.

To truly master 景仰, you must understand where it sits in the spectrum of Chinese words for 'respect' and 'admiration.' The Chinese language has a very rich vocabulary for social hierarchy and emotional distance, and choosing the wrong word can change the entire meaning of your sentence. The most common alternative is 尊敬 (zūnjìng). While 尊敬 also means 'respect,' it is much more versatile. You can 尊敬 your teacher, your parents, or even a polite stranger. It is the standard, everyday word for respect. 景仰, by contrast, is like 尊敬 on steroids—it is reserved for the 'greats.' If 尊敬 is a handshake, 景仰 is a deep bow.

尊敬 (zūnjìng)
Standard respect for elders, teachers, or anyone in a higher position. More common and less intense than 景仰.
佩服 (pèifu)
Used when you are impressed by someone's skill or courage. Often used between peers. 'I really admire your piano playing' would use 佩服.
崇拜 (chóngbài)
To worship or idolize. Used for celebrities, gods, or in a 'fan' context. It can sometimes imply a lack of critical thinking.
仰慕 (yǎngmù)
Very similar to 景仰, but with a slight romantic or personal longing. You might 仰慕 a famous scholar and wish to meet them.

我非常佩服他的勇气,但我更景仰他的为人。(I admire his courage, but I admire his character even more.)

Another word to consider is 敬仰 (jìngyǎng). It is almost identical to 景仰 and is often used interchangeably. However, 敬仰 focuses slightly more on the 'reverence' (敬) aspect, while 景仰 emphasizes the 'looking up to greatness' (景) aspect. In most modern contexts, you can use either, but 景仰 feels slightly more literary and 'grand.' There is also 欣赏 (xīnshǎng), which means 'to appreciate' or 'to enjoy.' This is used for art, music, or someone's personality in a casual way. You 欣赏 a friend's sense of humor, but you 景仰 a martyr's sacrifice. Understanding these differences is key to achieving a native-like grasp of Chinese social dynamics.

他的这种精神值得我们每一个人去景仰和学习。(This spirit of his is worthy of admiration and study by every one of us.)

In summary, while 景仰 has many 'neighbors' in the Chinese language, it occupies a unique space of high-level, formal reverence. It is a word that elevates both the speaker and the subject, creating an atmosphere of dignity and moral weight. When you choose to use 景仰, you are signaling that you recognize something truly exceptional and worth looking up to in the vast 'scenery' of human character.

How Formal Is It?

Fun Fact

The character '景' is made of '日' (sun) and '京' (capital/big), suggesting a 'big sun' or 'bright light.'

Pronunciation Guide

UK /dʒɪŋ jæŋ/
US /dʒɪŋ jæŋ/
Equal stress on both syllables in Mandarin (Third tone + Third tone, though the first 3rd tone changes to 2nd tone in speech).
Rhymes With
影 (yǐng) 请 (qǐng) 领 (lǐng) 境 (jìng) 养 (yǎng) 想 (xiǎng) 响 (xiǎng) 奖 (jiǎng)
Common Errors
  • Pronouncing 'jǐng' like 'jing' in 'jingle' (it should be a flatter 'i').
  • Failing to perform the tone sandhi (jǐng + yǎng becomes jíng + yǎng).
  • Confusing 'yǎng' with 'yàng' (fourth tone).
  • Making the 'ng' sound too soft.
  • Mispronouncing 'j' as 'zh'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The characters are somewhat complex but common in formal texts.

Writing 4/5

Writing '景' and '仰' correctly requires practice with strokes.

Speaking 3/5

Tone sandhi (3rd+3rd) is a minor challenge.

Listening 2/5

Distinctive sound, usually clear in context.

What to Learn Next

Prerequisites

尊敬 喜欢 英雄

Learn Next

崇拜 仰慕 瞻仰 先驱 品德

Advanced

高山仰止 肃然起敬 德高望重 流芳百世 化境

Grammar to Know

Tone Sandhi for Third Tones

jǐng (3) + yǎng (3) -> jíng (2) + yǎng (3)

令人 (Lìng rén) Structure

他的行为令人景仰。

Noun usage with '之情'

表达景仰之情。

Preposition '对' for objects of emotion

对他充满景仰。

Verbs of feeling (感/觉得)

深感景仰。

Examples by Level

1

他是伟人,我很景仰他。

He is a great man, I admire him very much.

Simple Subject + Adverb + Verb + Object structure.

2

老师说,我们要景仰英雄。

The teacher said we should admire heroes.

Using '要' (should/must) before the verb.

3

大家都景仰这位老人。

Everyone admires this old man.

'大家' (everyone) as the subject.

4

我对他充满景仰。

I am full of admiration for him.

充满 (full of) + Noun.

5

他的名字让人景仰。

His name makes people admire him.

让 (make/let) + Person + Verb.

6

书里写了很多景仰的故事。

The book tells many stories of admiration.

Adjective + '的' + Noun.

7

我们景仰他的好品德。

We admire his good character.

Direct object is a quality.

8

小明景仰科学家。

Xiao Ming admires scientists.

Simple SVO.

1

这位医生的精神令人景仰。

This doctor's spirit is admirable.

令人 (makes people) + Verb.

2

我对那些为了国家努力的人深感景仰。

I feel deep admiration for those who work hard for the country.

深感 (deeply feel) + Noun.

3

他是一位值得景仰的老师。

He is a teacher worthy of admiration.

值得 (worthy of) + Verb.

4

我们去参观了那位伟人的故居,心中充满景仰。

We visited that great man's former residence, our hearts full of admiration.

Compound sentence with '心中充满'.

5

在历史上,他是一个受人景仰的人物。

In history, he is a person who is admired by people.

受人 (received by people) + Verb.

6

我对他的才华非常景仰。

I admire his talent very much.

Focusing on a specific quality (才华).

7

虽然他已经去世了,但人们依然景仰他。

Although he has passed away, people still admire him.

Although... but (虽然...但) structure.

8

景仰伟人可以让我们变得更好。

Admiring great people can make us better.

Gerund-like use as the subject.

1

那种为了真理而牺牲的精神,实在令人景仰。

That spirit of sacrificing for the truth is truly admirable.

为了...而 (for the sake of... and thus) structure.

2

后世的学者对他都怀有深深的景仰之情。

Later scholars all hold deep feelings of admiration for him.

怀有...之情 (to hold feelings of...).

3

他的这种高尚情操,赢得了全社会的景仰。

This noble sentiment of his won the admiration of the whole society.

赢得 (to win/gain) as the verb.

4

我们不仅要学习他的知识,更要景仰他的为人。

We should not only learn his knowledge, but also admire his character.

不仅...更 (not only... but even more).

5

面对困难,他表现出的勇气让人景仰不已。

In the face of difficulties, the courage he showed was endlessly admirable.

不已 (without end) used as a complement.

6

他在科学领域的成就,足以让同行景仰。

His achievements in the scientific field are enough to make his peers admire him.

足以 (enough to) + Verb.

7

这篇文章表达了作者对祖国英雄的景仰。

This article expresses the author's admiration for the country's heroes.

Expression of abstract feelings.

8

他那博大的胸怀,确实令人景仰。

His broad-mindedness is indeed admirable.

Focusing on internal character traits.

1

这位思想家的理论至今仍被人们所景仰和研究。

This thinker's theories are still admired and studied by people today.

被...所 (passive structure).

2

他的一生都在追求正义,这种纯粹的精神令人景仰。

He spent his whole life pursuing justice; this pure spirit is admirable.

一生的追求 (lifelong pursuit).

3

虽然时代在变,但人们对传统美德的景仰从未改变。

Although times are changing, people's admiration for traditional virtues has never changed.

Contrast between change and constancy.

4

他以其卓越的领导才能,赢得了下属的由衷景仰。

With his outstanding leadership skills, he won the heartfelt admiration of his subordinates.

以其... (with his/her...).

5

这种淡泊名利、专心科研的态度,实在让人景仰。

This attitude of being indifferent to fame and wealth and focusing on scientific research is truly admirable.

Four-character descriptive phrases (淡泊名利).

6

他的文学作品中流露出对自然和生命的深切景仰。

His literary works reveal a deep admiration for nature and life.

流露出 (to reveal/ooze out).

7

作为一名先驱,他的勇气和智慧值得后人景仰。

As a pioneer, his courage and wisdom are worthy of the admiration of future generations.

作为... (as a...).

8

他在逆境中保持的尊严,赢得了对手的景仰。

The dignity he maintained in adversity won the admiration of his opponents.

Winning respect from an 'opponent' (对手).

1

他那高山仰止的道德高度,让每一个接近他的人都深感景仰。

His moral height, like a towering mountain, makes everyone who approaches him feel deep admiration.

Using the idiom '高山仰止' as a modifier.

2

与其说我们景仰他的成就,不如说我们景仰他那永不言败的灵魂。

It's not so much that we admire his achievements as that we admire his never-say-die soul.

与其说...不如说 (Not so much A as B).

3

这种跨越国界的景仰,证明了人类对真善美的共同追求。

This cross-border admiration proves mankind's common pursuit of truth, goodness, and beauty.

Abstract philosophical subject.

4

他在晚年依然保持着对知识的渴求,这种精神令人肃然起敬,倍加景仰。

He still maintained a thirst for knowledge in his later years, a spirit that makes one feel deep respect and even more admiration.

肅然起敬 (to feel a sudden surge of respect).

5

景仰并非盲目崇拜,而是一种基于理性认知的深层敬重。

Admiration is not blind worship, but a deep respect based on rational cognition.

并非...而是 (is not... but rather).

6

他在艺术上的造诣,早已达到了令人景仰的化境。

His artistic attainments have long reached a state of admirable perfection.

化境 (state of perfection).

7

历史的长河中,唯有那些具备伟大人格的人,才能赢得永恒的景仰。

In the long river of history, only those with great personalities can win eternal admiration.

唯有...才 (only if... then).

8

这种对生命的景仰,贯穿了他所有的创作过程。

This admiration for life runs through all his creative processes.

贯穿 (to run through).

1

其人虽已没,其风骨却历久弥新,令后世万代景仰不已。

Though the person is gone, their strength of character remains fresh over time, admired endlessly by ten thousand future generations.

Classical Chinese style (其人虽已没).

2

这种景仰之情,早已超越了简单的个人崇拜,升华为一种民族精神的寄托。

This feeling of admiration has long transcended simple personality cults and sublimated into a sustenance of national spirit.

升华 (to sublimate/elevate).

3

他在面对强权时所展现出的凛然正气,足以令任何时代的正直之士为之景仰。

The awe-inspiring integrity he showed when facing powerful forces is enough to make honest people of any era admire him.

为之 (for it/because of it).

4

学者们对他的景仰,源于他那能够洞察时空、直指人心的深邃思想。

Scholars' admiration for him stems from his profound thoughts that can perceive time and space and point directly to the human heart.

源于 (to stem from).

5

这种景仰往往伴随着一种自省,促使我们在其光辉的照耀下审视自身的不足。

This admiration is often accompanied by a kind of self-reflection, prompting us to examine our own shortcomings under the radiance of their glory.

伴随着 (accompanied by).

6

他不仅在生前受人敬重,死后更是享有了超越时空的景仰。

He was not only respected during his lifetime, but after his death, he enjoyed admiration that transcended time and space.

超越时空 (transcending time and space).

7

对先贤的景仰,是构建一个文明社会不可或缺的精神基石。

Admiration for ancient sages is an indispensable spiritual cornerstone for building a civilized society.

不可或缺 (indispensable).

8

这种景仰并非源于对权力的畏惧,而是源于对真理的归依。

This admiration does not stem from fear of power, but from adherence to truth.

Parallel '源于' structures.

Common Collocations

令人景仰
充满景仰
深感景仰
由衷景仰
景仰已久
万分景仰
值得景仰
广受景仰
怀着景仰
表达景仰

Common Phrases

景仰之情

— Feelings of admiration.

我对他的景仰之情溢于言表。

令人景仰的伟人

— An admirable great person.

他是一位令人景仰的伟人。

高山景仰

— Admiring like a high mountain (literary).

先生之风,高山景仰。

心生景仰

— Admiration arising in one's heart.

听了他的故事,我不禁心生景仰。

倍加景仰

— To admire even more.

了解真相后,我对他的行为倍加景仰。

世所景仰

— Admired by the world.

他的成就是世所景仰的。

景仰英雄

— To admire heroes.

青少年应该景仰英雄。

深深景仰

— Deeply admire.

我们深深景仰这位老师。

由衷的景仰

— Heartfelt admiration.

这是我对您由衷的景仰。

景仰的对象

— The object of admiration.

他是我从小景仰的对象。

Often Confused With

景仰 vs 崇拜

Chongbai is 'worship' (stars/fans), Jingyang is 'revere' (heroes/moral).

景仰 vs 尊敬

Zunjing is general 'respect', Jingyang is much deeper and more formal.

景仰 vs 仰慕

Yangmu has a hint of personal longing or wanting to be near the person.

Idioms & Expressions

"高山仰止"

— To look up to someone's great virtue as if it were a high mountain.

他的学问深厚,真可谓高山仰止。

Literary
"景行行止"

— To follow the path of great deeds and look up to bright virtue.

我们要以先贤为榜样,景行行止。

Literary
"肃然起敬"

— To feel a sudden sense of respect and admiration.

听了他的英雄事迹,大家都肃然起敬。

Formal
"顶礼膜拜"

— To worship with the utmost sincerity (sometimes negative if blind).

他对比尔·盖茨简直是顶礼膜拜。

Formal
"心悦诚服"

— To be convinced and admire from the bottom of one's heart.

他的才华让所有人得心悦诚服。

Neutral
"五体投地"

— To prostrate oneself in admiration; to admire immensely.

我对他的口才佩服得五体投地。

Informal/Neutral
"名不虚传"

— To have a reputation that is well-deserved (leads to admiration).

他的画技果然名不虚传,令人景仰。

Neutral
"德高望重"

— A person of high virtue and great prestige.

他是德高望重的老教授,深受景仰。

Formal
"万众瞩目"

— The focus of everyone's attention (often accompanied by admiration).

这位英雄的归来万众瞩目。

Formal
"流芳百世"

— To leave a good name for a hundred generations.

他的功绩必将流芳百世,受人景仰。

Literary

Easily Confused

景仰 vs 敬仰

Almost identical meaning.

Jingyang (敬) focuses on reverence; Jingyang (景) focuses on looking up to greatness. They are mostly interchangeable.

我们敬仰他的为人。

景仰 vs 瞻仰

Both involve looking up (仰).

Zhanyang specifically means to look at a physical object (statue, body, monument) with respect.

瞻仰烈士遗容。

景仰 vs 仰仗

Both start with 仰.

Yangzhang means to rely on someone's power or influence. Not about admiration.

仰仗您的帮助。

景仰 vs 钦佩

Both mean to admire.

Qinpei is more about being impressed by someone's specific actions or qualities.

我很钦佩他的果断。

景仰 vs 爱戴

Both involve positive feelings for a superior.

Aidai is specifically the love and support the public gives to a good leader.

深受人民爱戴。

Sentence Patterns

A2

我景仰 [Person]。

我景仰这位英雄。

B1

[Something] 令人景仰。

他的精神令人景仰。

B1

我对 [Person] 充满景仰。

我对老师充满景仰。

B2

怀着景仰的心情 [Action]。

怀着景仰的心情参观博物馆。

B2

值得 [People] 景仰。

这值得后人景仰。

C1

表达对 [Person] 的景仰之情。

表达对先贤的景仰之情。

C1

与其说...不如说...景仰...

与其说景仰他的钱,不如说景仰他的心。

C2

令 [Time/Generations] 景仰不已。

令后世万代景仰不已。

Word Family

Nouns

景仰者 (jǐngyǎngzhě - admirer)
景仰之情 (jǐngyǎng zhī qíng - feeling of admiration)

Verbs

景仰 (jǐngyǎng - to admire/revere)

Adjectives

令人景仰的 (lìng rén jǐngyǎng de - admirable/inspiring)

Related

背景 (bèijǐng)
仰望 (yǎngwàng)
敬仰 (jìngyǎng)
信仰 (xìnyǎng)
景象 (jǐngxiàng)

How to Use It

frequency

Common in formal writing, news, and history.

Common Mistakes
  • Using it for food/objects. 我景仰他的精神 (I admire his spirit).

    Jingyang is for people and their virtues, not things.

  • Using it for friends. 我很佩服你 (I admire you/your skill).

    Jingyang is too formal and 'high' for peers.

  • Miswriting 仰 as 迎. 景仰

    仰 has the person radical; 迎 has the movement radical.

  • Incorrect tone sandhi. Pronounce as jíng-yǎng.

    Two 3rd tones together require the first to change to 2nd.

  • Using it as a casual 'like'. 我喜欢这个老师 (I like this teacher).

    Jingyang is a much deeper, more formal level of respect.

Tips

Use with 'Spirit'

Combine 景仰 with words like 精神 (spirit) or 品德 (character) for the most natural formal sentences.

Character Balance

When writing 景, make sure the '日' is not too large so it doesn't look top-heavy.

Confucian Roots

Remember that this word implies a moral hierarchy. It's about looking up to someone 'above' you in wisdom.

Tone Sandhi

Don't forget to change the first jǐng to jíng when speaking quickly!

Formal Contexts

If you hear this word, you are likely listening to something serious or historical.

Pair with Idioms

Using 景仰 alongside '高山仰止' in an essay will show very high proficiency.

No Time Duration

Avoid saying 'admired for 5 years'. Use '一直' (always) to show ongoing admiration.

Sun + Person

Sun (景) + Person looking up (仰) = Admiration for a bright soul.

Vs. 佩服

Use 佩服 for 'skills' (coding, sports) and 景仰 for 'soul/character'.

Keep it Classy

Only use this word when you want to sound respectful and sophisticated.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'King' (sounds a bit like 'jǐng') on a 'Mountain' and you are 'Young' (sounds like 'yǎng') looking up at him. You feel jǐngyǎng!

Visual Association

Imagine standing at the base of a giant, sun-drenched statue of a hero. You have to tilt your head back to see the face.

Word Web

Respect Hero Virtue Mountain Light History Awe Greatness

Challenge

Write three sentences about a historical figure using '令人景仰' and '深感景仰'.

Word Origin

The term originates from ancient Chinese texts, notably the 'Classic of Poetry' (Shijing). The character '景' (jǐng) originally referred to bright light or a high, sunny place. '仰' (yǎng) means to look up. Together, they described the act of looking up at something bright and high, which metaphorically became the act of admiring great virtue.

Original meaning: To look up at the bright light or a high mountain peak.

Sino-Tibetan (Chinese)

Cultural Context

Be careful not to use this word for contemporary political figures unless you are in a formal or supportive environment, as it carries a heavy weight of endorsement.

English speakers might use 'revere' or 'venerate', but these are less common in daily life than '景仰' is in formal Chinese.

Confucius (often the object of 景仰) The Classic of Poetry (Shijing) Sima Qian (famous historian often discussed with this word)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

History Class

  • 景仰伟人
  • 令人景仰的成就
  • 历史上的景仰
  • 表达景仰

Formal Speech

  • 由衷的景仰
  • 深感景仰
  • 怀着景仰的心情
  • 值得我们景仰

Writing a Biography

  • 受人景仰
  • 万分景仰
  • 景仰之情
  • 令人景仰的人物

Visiting a Museum

  • 瞻仰与景仰
  • 充满景仰
  • 肃然起敬
  • 景仰先烈

Academic Discussion

  • 学术上的景仰
  • 景仰的前辈
  • 对真理的景仰
  • 被后世景仰

Conversation Starters

"在历史上,你最景仰的一位人物是谁? (Who is the historical figure you admire most?)"

"你觉得什么样的品德最令人景仰? (What kind of moral character do you think is most admirable?)"

"当我们谈论伟人时,为什么常用‘景仰’这个词? (When we talk about great people, why do we often use the word 'jǐngyǎng'?)"

"你有没有一位让你深感景仰的老师? (Do you have a teacher whom you deeply admire?)"

"‘景仰’和‘崇拜’在你看来有什么区别? (What is the difference between 'jǐngyǎng' and 'chóngbài' in your opinion?)"

Journal Prompts

写一写你最景仰的人,并说明理由。 (Write about the person you admire most and explain why.)

描述一次让你产生景仰之情的经历。 (Describe an experience that made you feel a sense of admiration.)

如果你能见到一位你景仰的古代伟人,你会问他什么? (If you could meet an ancient great person you admire, what would you ask them?)

谈谈为什么现代社会仍然需要令人景仰的榜样。 (Discuss why modern society still needs admirable role models.)

反思一下,‘景仰’这种情感是如何影响你的个人成长的。 (Reflect on how the emotion of 'admiration' has influenced your personal growth.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Usually, 尊敬 is better. Using 景仰 makes them sound like historical heroes. However, if they did something truly legendary for society, you could use it in a formal speech.

No, it is a formal word. You will hear it on TV, in speeches, or read it in books, but people don't use it while eating dinner together.

It has '日' (sun) on top and '京' (capital) on the bottom. Think of the sun shining over the capital city.

景仰 is rational and based on moral respect. 崇拜 is more emotional and can be used for celebrities or even in a blind way.

No, it is for people, their spirit, their character, or their achievements. You don't 景仰 a car.

Both are correct and very similar. 景仰 is slightly more common in literary contexts.

It means 'to cause people to admire' or 'admirable/inspiring.' It is a very common phrase.

It would sound like a joke or very exaggerated. Use 佩服 instead.

Rarely. Usually, if you don't admire someone, you use other words like 不尊重 or 轻视.

While the concept is simple, the word is usually considered B1/B2 level because of its formality and complex characters.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using '景仰' to describe a historical figure.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the phrase '令人景仰' in a sentence about a doctor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have deep admiration for his talent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why we should admire heroes using '景仰'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Compose a formal greeting to a respected elder using '景仰已久'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between '景仰' and '崇拜' in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '充满景仰'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'His broad heart makes people admire him endlessly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '值得景仰' to describe a type of behavior.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '由衷的景仰'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a place that makes you feel 'jǐngyǎng'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Admiration for sages is the cornerstone of civilization.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with '怀着景仰的心情'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '景仰' as a noun in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He won the admiration of the whole world.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the idiom '高山仰止' and '景仰'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We admire his wisdom and courage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a parent using '尊敬' instead of '景仰', then explain why.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A life worthy of admiration.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about a scientist's contribution.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '景仰' with the correct tone sandhi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a partner about one person you 景仰 and why.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'His spirit is admirable' in formal Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice saying the phrase 'jǐng yǎng zhī qíng' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a historical hero using the word 景仰.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How would you tell a famous scholar you admire them? Use '景仰已久'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the characters in 景仰 to a beginner.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use '深感景仰' in a sentence about a scientist.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the idiom 'Gāoshān yǎng zhǐ'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am full of admiration for him' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Compare '景仰' and '佩服' aloud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'A teacher worthy of admiration'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'heartfelt admiration' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice the sentence: 'Tā de pǐndé lìng rén jǐngyǎng.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a monument using the word 景仰.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We admire the wisdom of our ancestors'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use '万分景仰' in a dramatic sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'admired by the whole world'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice the 3rd tone in 'yǎng' carefully.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is my admiration for you'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'Tā shì yī wèi lìng rén jǐngyǎng de lǎoshī.' What is the adjective used?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the object: 'Wǒmen jǐngyǎng tā de yǒngqì.' What is admired?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Which word did you hear: 尊敬, 崇拜, or 景仰?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the tone of the speaker. Is it formal or casual?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the phrase: 'Chōngmǎn jǐngyǎng'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the idiom: 'Gāoshān yǎng zhǐ'. What is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the subject of the sentence: 'Zhè zhǒng jīngshén zhídé jǐngyǎng.'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sandhi: Does 'jǐng' sound like 2nd or 3rd tone?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the emotion described: 'Xīn shēng jǐng yǎng'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the person being described: 'Wèidà de kēxuéjiā lìng rén jǐngyǎng.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'jǐngyǎng zhī qíng'. What is the last character?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker talking about a friend or a hero?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the modifier: 'Shēnqiè de jǐngyǎng'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What verb precedes jǐngyǎng: 'Biǎodá jǐngyǎng'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the level of respect: 'Wànfēn jǐngyǎng'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!