At the A1 level, you only need to know that '签到' (qiāndào) means 'to sign in.' You will most often see this in simple apps or at the entrance of a classroom. Think of it as 'Sign' (签) and 'Arrive' (到). In your first Chinese classes, the teacher might ask you to '签到' on a piece of paper. You can remember it as the action you do to show you are in class. It is a very useful word because it appears on the home screen of many Chinese learning apps where you click a button to get a daily reward. Just remember: it's about being present. You don't need to worry about complex grammar yet; just recognize the characters and know it means 'I am here.'
At the A2 level, you can start using '签到' in short sentences. You should understand that it is usually used with a location. For example, '我在学校签到' (I sign in at school). You will also notice it in the context of '每日签到' (daily sign-in) in mobile games or apps. At this stage, you should be able to distinguish between '签到' and '签字' (signing your name). '签到' is for attendance, while '签字' is for any kind of signature. You might also hear '签到处' (sign-in place), which is the desk where you register. Try to use it when you arrive at a group activity or a language exchange meeting.
At the B1 level, you should be comfortable using '签到' in various professional and social contexts. You should understand its role in modern Chinese digital culture, specifically how apps use it for user loyalty. You should also learn common phrases like '扫码签到' (scan QR code to sign in). At this level, you need to start distinguishing '签到' from '打卡.' While both mean 'checking in,' '打卡' is more for work clock-ins or social media posts, whereas '签到' is for meetings, events, or app rewards. You should be able to ask questions like '在哪里签到?' (Where do I sign in?) or '签到结束了吗?' (Is the sign-in over?).
At the B2 level, you should understand the formal and administrative nuances of '签到.' This includes knowing related terms like '签到簿' (sign-in book), '签到率' (attendance rate), and '代签' (signing in for someone else - usually frowned upon!). You should be able to use '签到' in complex sentences involving time durations, such as '连续签到七天' (signed in for seven consecutive days). You should also understand the difference between '签到' and '报到' (registration for new students/employees). In a business environment, you should be able to handle the sign-in process smoothly, whether it involves digital systems or formal paper ledgers.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the social and psychological implications of '签到' in Chinese society. This includes the 'sign-in culture' in online communities where users post '签到' to maintain their status or show support. You should be able to discuss the gamification of '签到' in marketing and how it affects user behavior. Your vocabulary should include more formal alternatives like '出席' (attend) or '莅临' (honor with one's presence - very formal). You should also be able to use '签到' metaphorically or in discussing the technical aspects of attendance tracking systems in a professional or academic paper.
At the C2 level, you should be able to use '签到' with native-level precision, including its use in idiomatic or highly specific professional contexts. You can analyze the evolution of the term from historical 'signing of bamboo slips' to modern blockchain-based attendance. You should be comfortable using it in high-level administrative discussions, such as debating the ethics of facial recognition '签到' systems. You should also be able to appreciate puns or wordplay involving '签到' in advertising or social media. At this level, '签到' is not just a vocabulary word but a window into the organizational and digital life of modern China.

签到 in 30 Seconds

  • 签到 (qiāndào) means to sign in or check in to confirm your attendance at an event or on a digital platform.
  • It is a compound of 'sign' (签) and 'arrive' (到), widely used in professional, educational, and digital contexts.
  • Commonly seen in apps as '每日签到' (daily sign-in) where users earn points for consistent check-ins.
  • Distinguish it from '打卡' (social check-in) and '报到' (first-time registration) for accurate and natural communication.

The Chinese term 签到 (qiāndào) is a compound verb that essentially translates to "to sign in," "to check in," or "to register one's attendance." In modern Chinese society, this word has evolved from a simple administrative task into a ubiquitous digital habit. To understand its full scope, one must look at its constituent characters: 签 (qiān), which means to sign or write, and 到 (dào), which means to arrive or reach. Together, they describe the formal act of confirming that you have arrived at a specific location or event.

Professional Context
In a workplace or conference setting, 签到 refers to the official process of recording attendance. This might involve signing a physical ledger, scanning a QR code, or using a facial recognition system. It is the formal proof of presence required for payroll or participation credits.

请各位参会人员在入口处签到。 (Please would all participants sign in at the entrance.)

Beyond the office, 签到 has been heavily gamified in the Chinese digital ecosystem. Almost every major Chinese app—from shopping platforms like Taobao and JD.com to social media like Weibo and educational apps—features a "daily sign-in" (每日签到) mechanism. Users are encouraged to click a button every day to "sign in" and receive virtual rewards, points (积分), or coupons. This usage has turned the word into a synonym for maintaining a daily streak or digital engagement. Unlike the English "check-in" which might imply a physical location (like checking into a hotel), 签到 in this digital sense is purely about the action of clicking to confirm activity.

Educational Context
In schools and universities, it refers to the roll call or the process where students confirm their presence in a lecture hall. Modern classrooms often use apps where students must enter a dynamic code provided by the professor to 签到 within a limited timeframe.

Furthermore, the concept of 签到 carries a sense of formality and accountability. When you 签到, you are not just arriving; you are officially notifying an authority or a system of your arrival. It is an intransitive verb in most contexts, meaning you rarely say "sign in something" but rather "perform the act of signing in at a place." However, in technical contexts, it can be used as a noun, such as "签到表" (attendance sheet) or "签到率" (attendance rate). Understanding this word is crucial for navigating any organized group activity in China, from a morning yoga class to a high-level corporate summit.

我已经连续签到三十天了。 (I have signed in consecutively for thirty days.)

In summary, 签到 bridges the gap between old-world paper logs and the modern digital reward systems. Whether you are scanning a QR code at a wedding, pressing a button on a fitness app, or signing your name at a seminar, you are engaging in the cultural and administrative act of 签到. It signifies presence, punctuality, and participation.

Mastering the usage of 签到 (qiāndào) requires understanding its grammatical flexibility as both a verb and a noun. While it is primarily an intransitive verb, it often appears in specific structures that denote location, method, and duration. For English speakers, the most important thing to remember is that 签到 usually describes the *act* of registering, rather than the physical signature itself (though the signature is often part of the act).

Structure: Subject + [Location] + 签到
This is the most common way to describe someone signing in at a specific place. Example: "我们在会议室签到" (We sign in at the meeting room).

请在楼下服务台签到。 (Please sign in at the service desk downstairs.)

When discussing digital habits, 签到 is often paired with time-related adverbs to show frequency or consistency. The phrase "每日签到" (daily sign-in) is a fixed expression found in almost every Chinese mobile application. You will often see it used with the verb "进行" (to carry out) in formal contexts, such as "进行签到仪式" (to perform a signing-in ceremony), although this is less common in daily speech.

Structure: [Method] + 签到
In the age of technology, specifying the method is crucial. Common methods include "扫码签到" (sign in by scanning a code) or "刷脸签到" (sign in via facial recognition).

As a noun, 签到 appears in various compound words that are essential for administrative tasks. The "签到簿" (qiāndàobù) is the physical sign-in book, while the "签到表" (qiāndàobiǎo) is a sign-in sheet. In a digital system, the "签到记录" (qiāndào jìlù) refers to your sign-in history. If you are the person in charge of attendance, you might ask, "签到人数是多少?" (How many people have signed in?).

这个APP的签到奖励非常丰厚。 (The sign-in rewards of this app are very generous.)

Another important nuance is the difference between 签到 and 报到. While both involve showing up, 报到 (bàodào) is used for a one-time registration for a long-term commitment, like the first day of university or starting a new job. 签到 is for the recurring or daily act of confirming presence. For instance, you 报到 on your first day of work, but you 签到 (or 打卡) every morning thereafter. Using these correctly will make your Chinese sound much more natural and precise.

You will encounter 签到 (qiāndào) in a vast array of real-world scenarios in China, ranging from high-stakes corporate environments to casual digital interactions. It is one of those words that seamlessly transitions between formal and informal registers. If you are attending a professional event, the very first thing you will do upon arrival is find the "签到处" (qiāndàochù) or sign-in desk. Staff members will often greet you with, "请在这里签到" (Please sign in here).

Corporate and Professional Events
At seminars, exhibitions, or company annual meetings, 签到 is the gatekeeper. It is how organizers track attendance for security, catering, and certificates of completion. You might see digital screens displaying the names of people as they 签到 in real-time.

会议开始前,请务必完成签到。 (Before the meeting starts, please make sure to complete the sign-in.)

In the digital realm, 签到 is a core component of the "user retention" strategy for Chinese apps. If you use apps like Meituan (food delivery), Duolingo (Chinese version), or even banking apps, you will see a prominent button for 签到. Users often talk about "签到领积分" (signing in to get points) or "签到打卡" (checking in) as part of their daily routine. This has led to the word being used in online communities and forums; when a user posts a simple "签到" in a thread, they are indicating they are present and following the discussion, similar to saying "First!" or "Checking in" on Reddit.

Social and Community Gatherings
Whether it's a fan club meetup or a neighborhood volunteer event, the organizer will usually have a 签到表. It helps in managing resources and ensures that everyone who was supposed to come has arrived.

You will also hear this word in educational settings. In large university lecture halls, professors may use a "签到器" (sign-in device) or a WeChat mini-program for attendance. Students might ask each other, "你签到了吗?" (Did you sign in?) if they are worried about their attendance record. In more formal ceremonies, like a wedding, there is often a "签到墙" (sign-in wall) where guests sign their names with large markers and take photos, turning the administrative act into a celebratory one.

新郎新娘在签到墙前合影留念。 (The groom and bride took a commemorative photo in front of the sign-in wall.)

Lastly, in the context of government services or hospitals, 签到 is used when you arrive for an appointment. You might need to 签到 at an automated kiosk to let the system know you are in the waiting room. Across all these contexts, the common thread is the official notification of presence. From the most formal government function to the most casual mobile game, 签到 is the universal term for saying "I am here."

While 签到 (qiāndào) seems straightforward, English speakers often make several common errors due to the specific ways "sign in" and "check in" are used in English. Understanding these nuances will prevent confusion in professional and social settings.

Mistake 1: Confusing 签到 with 签收 (qiānshōu)
English uses "sign for" or "sign in" loosely, but in Chinese, 签收 is exclusively for receiving packages or documents. If a courier arrives, you must 签收 the parcel, not 签到.

快递员让我签到
快递员让我签收。 (The courier asked me to sign for the package.)

Another frequent error is using 签到 for hotel check-ins. In English, we "check in" to a hotel and "check in" to a meeting. However, Chinese uses 办理入住 (bànlǐ rùzhù) or simply 入住 for hotels. Using 签到 at a hotel front desk will sound like you are there for a conference being held in the hotel rather than as a guest staying in a room.

Mistake 2: Confusing 签到 with 签约 (qiānyuē)
签约 means to sign a contract. Beginners sometimes use 签到 when they mean they have signed a business deal. These are completely different levels of commitment!

There is also the confusion between 签到 and 报到 (bàodào). As mentioned previously, 报到 is for a first-time registration (like at a new school or job), while 签到 is for subsequent attendance. If you are a new student arriving for the first time, you 报到. If you are attending a lecture on Tuesday, you 签到. Mixing these up can make it unclear whether you are a newcomer or a regular participant.

Mistake 3: Overusing 签到 for 'Check-in' on Social Media
If you are posting a photo at a famous restaurant on WeChat Moments, the term is usually '打卡' (dǎkǎ), not 签到. 签到 implies a formal attendance list, while 打卡 is the trendy way to 'clock in' at a cool location.

我在长城签到
我在长城打卡。 (I'm checking in at the Great Wall.)

Lastly, be careful with the word 签字 (qiānzì). 签字 means to physically sign your name on a document. While 签到 might involve 签字, they are not the same. 签到 is the *purpose* (attendance), while 签字 is the *action* (writing). If someone asks you to sign a document, they will say "请签字," not "请签到."

To truly understand 签到 (qiāndào), it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. Each has a specific nuance that determines when it should be used over the others.

签到 vs. 打卡 (dǎkǎ)
签到: More formal, used for meetings, conferences, or app rewards.
打卡: Originally meant 'punching a timecard' at work. Now it's the standard term for social media check-ins at restaurants/landmarks, and also for daily habits (like '打卡学英语' - checking in to study English).

上班要打卡,开会要签到。 (You clock in for work, but sign in for meetings.)

签到 vs. 报到 (bàodào)
签到: Recurring attendance.
报到: Official registration for a new status (new student, new employee, or arriving at a hotel for a multi-day conference). 报到 is usually a one-time event per occasion.

Another related term is 登记 (dēngjì). While 签到 is specifically about arrival and attendance, 登记 is a broader term for "registering" or "recording" information. You might 登记 your name, ID number, and phone number when entering a secure building. 签到 is a *type* of 登记, but 登记 is more general and often involves providing more details than just a signature.

签到 vs. 注册 (zhùcè)
注册: To register an account or to formally register a business. This is about creating a record in a system for the first time, whereas 签到 is about confirming you are present at a specific time.

In some very formal or military contexts, you might hear 点名 (diǎnmíng), which means "to call names" or "roll call." In this case, the authority (the teacher or officer) is active, while the participants are passive. In contrast, 签到 is usually an action performed by the participant. If the teacher calls your name, it's 点名; if you go to the front to sign a paper, it's 签到.

老师正在点名,请大家保持安静。 (The teacher is doing roll call, please everyone stay quiet.)

Finally, 出席 (chūxí) means "to attend" or "to be present." It is a more formal and descriptive verb. You might say "他出席了会议" (He attended the meeting), which describes the fact of his presence. 签到 describes the *procedure* he went through to record that presence. Understanding these distinctions will help you choose the right word for the right level of formality and the specific action you are describing.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient times, officials would 'sign' their presence by marking bamboo slips or scrolls, a precursor to the modern '签到簿'.

Pronunciation Guide

UK /tʃjɛn daʊ/
US /tʃjɛn daʊ/
The stress is balanced, but the second syllable 'dào' has a strong falling emphasis.
Rhymes With
边到 (biāndào) 见到 (jiàndào) 片道 (piàndào) 天道 (tiāndào) 先到 (xiāndào) 烟道 (yāndào) 眼到 (yǎndào) 言道 (yándào)
Common Errors
  • Pronouncing 'qi' as 'ki' (like key).
  • Pronouncing 'an' as 'ann' (like the name Ann).
  • Missing the fourth tone on 'dào', making it sound like 'dǎo' (island).
  • Confusing 'qiān' with 'jiān'.
  • Failing to aspirate the 'q' sound sufficiently.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Characters are relatively common but '签' has many strokes.

Writing 3/5

Writing '签' correctly requires practice with the bamboo radical.

Speaking 2/5

Pronunciation is easy once you master the 'q' sound.

Listening 1/5

Very distinct sound in context.

What to Learn Next

Prerequisites

开会 学校 手机

Learn Next

打卡 报到 登记 签字 出席

Advanced

考勤 莅临 注册 备案 履约

Grammar to Know

The use of 'le' for completed action.

我签到

Resultative complements.

签到了。

Directional complements.

签到系统了。

Preposition 'zài' for location.

门口签到。

Adverbs of frequency.

每天签到。

Examples by Level

1

请在这里签到。

Please sign in here.

Simple imperative sentence.

2

我每天签到。

I sign in every day.

Subject + Adverb + Verb.

3

老师,我在哪儿签到?

Teacher, where do I sign in?

Question with 'nǎr' (where).

4

这是签到表。

This is the sign-in sheet.

Noun phrase 'qiāndàobiǎo'.

5

他没签到。

He didn't sign in.

Negative 'méi'.

6

我们要签到吗?

Do we need to sign in?

Question with 'ma'.

7

签到以后可以走。

You can leave after signing in.

Time clause 'yǐhòu'.

8

别忘了签到。

Don't forget to sign in.

Negative imperative 'bié'.

1

你签到了吗?

Have you signed in?

Perfective aspect 'le'.

2

我正在手机上签到。

I am signing in on my phone.

Continuous aspect 'zhèngzài'.

3

请大家排队签到。

Everyone please line up to sign in.

Sequential actions.

4

签到可以拿积分。

Signing in can get you points.

Verb as a subject.

5

会议室门口可以签到。

You can sign in at the meeting room door.

Location 'ménkǒu'.

6

他帮我签到了。

He signed in for me.

Preposition 'bāng'.

7

今天有很多人签到。

Many people signed in today.

Existential 'yǒu'.

8

签到表在桌子上。

The sign-in sheet is on the table.

Location 'zài...shang'.

1

这个APP每天签到都有奖励。

This app has rewards for signing in every day.

Topic-comment structure.

2

签到后请到休息室等候。

After signing in, please wait in the lounge.

Formal sequence.

3

如果没有签到,就没有成绩。

If you don't sign in, you won't get a grade.

Conditional 'rúguǒ...jiù'.

4

请扫这个二维码签到。

Please scan this QR code to sign in.

Instrumental 'sǎo...qiāndào'.

5

我已经连续签到一周了。

I have signed in for a week consecutively.

Duration with 'le'.

6

签到处就在电梯旁边。

The sign-in desk is right next to the elevator.

Location 'pángbiān'.

7

迟到的人不能签到。

People who are late cannot sign in.

Attributive clause with 'de'.

8

我们需要确认签到人数。

We need to confirm the number of people who signed in.

Noun phrase 'qiāndào rénshù'.

1

本次研讨会采用电子签到系统。

This seminar uses an electronic sign-in system.

Formal verb 'cǎiyòng'.

2

签到率直接影响到你的平时成绩。

The sign-in rate directly affects your participation grade.

Abstract noun 'qiāndàolǜ'.

3

请在签到簿上留下您的联系方式。

Please leave your contact information on the sign-in book.

Prepositional phrase 'zài...shang'.

4

由于系统故障,大家无法签到。

Due to a system failure, everyone is unable to sign in.

Causal 'yóuyú'.

5

签到环节将在十分钟后结束。

The sign-in session will end in ten minutes.

Noun 'qiāndào huánjié'.

6

严禁代替他人签到。

It is strictly forbidden to sign in for others.

Formal prohibition 'yánjìn'.

7

请核对签到名单是否准确。

Please check if the sign-in list is accurate.

Verb 'héduì'.

8

他在签到墙上写下了自己的名字。

He wrote his name on the sign-in wall.

Resultative 'xiǎxià'.

1

签到不仅仅是形式,更是一种责任。

Signing in is not just a formality, but a responsibility.

Not only... but also structure.

2

这种每日签到的机制能有效提高用户粘性。

This daily sign-in mechanism can effectively improve user stickiness.

Business terminology 'yònghù niánxìng'.

3

会议组织者正在统计签到数据。

The meeting organizers are compiling the sign-in data.

Statistical context.

4

通过签到记录,我们可以追踪人员流动。

Through sign-in records, we can track the movement of personnel.

Preposition 'tōngguò'.

5

他因为多次漏签到而被扣发奖金。

He had his bonus deducted for missing several sign-ins.

Passive 'bèi' with compound verb.

6

签到流程的简化大大提升了入场效率。

The simplification of the sign-in process has greatly improved entry efficiency.

Nominalization.

7

即使你已经签到,早退也是不被允许的。

Even if you have signed in, leaving early is not permitted.

Concessive 'jíshǐ'.

8

该系统支持人脸识别签到,安全性更高。

The system supports facial recognition sign-in, offering higher security.

Technical description.

1

签到制度的演变反映了社会管理手段的进步。

The evolution of the sign-in system reflects the progress of social management methods.

Academic tone.

2

在某些网络社区,“签到”已成为一种独特的社交仪式。

In some online communities, 'signing in' has become a unique social ritual.

Sociolinguistic analysis.

3

虚假签到行为严重损害了公司的诚信文化。

Fraudulent sign-in behavior seriously damages the company's culture of integrity.

Abstract ethical discussion.

4

我们需要对签到系统的漏洞进行全面排查。

We need to conduct a comprehensive investigation into the vulnerabilities of the sign-in system.

Technical troubleshooting.

5

签到不再仅仅是物理存在,更是数字身份的确认。

Signing in is no longer just physical presence; it is the confirmation of digital identity.

Philosophical contrast.

6

通过大数据分析签到时间,可以优化资源配置。

By analyzing sign-in times through big data, resource allocation can be optimized.

Data science context.

7

签到环节的仪式感有助于增强团队的凝聚力。

The sense of ritual in the sign-in process helps to strengthen team cohesion.

Psychological impact.

8

该政策规定,所有外来人员必须在门卫处登记签到。

The policy stipulates that all external personnel must register and sign in at the guardhouse.

Legal/Regulatory language.

Common Collocations

每日签到
扫码签到
签到处
签到表
连续签到
签到率
人脸识别签到
签到簿
代替签到
签到环节

Common Phrases

签到领积分

— Sign in to earn loyalty points. Common in e-commerce apps.

我每天都去签到领积分。

还没签到

— Haven't signed in yet. Used when someone is late or forgets.

你还没签到吗?快点!

签到成功

— Successfully signed in. Common feedback message.

屏幕上显示签到成功。

忘记签到

— Forgot to sign in. A common excuse or mistake.

我今天早上忘记签到了。

签到礼包

— A reward package for signing in.

新手签到礼包非常丰富。

自动签到

— Automatic sign-in. Often used for scripts or settings.

这个软件支持自动签到。

补签到

— To retroactively sign in. Common in apps with '補签卡'.

我用补签卡补签了昨天的到。

签到墙

— A large wall for guests to sign at an event.

大家都在签到墙前拍照。

在线签到

— Online sign-in. Used for virtual meetings.

请点击链接进行在线签到。

签到时间

— The specific window of time allowed for signing in.

签到时间是早上八点到九点。

Often Confused With

签到 vs 签字

签字 is the act of signing a document; 签到 is the act of registering attendance.

签到 vs 签收

签收 is for receiving a delivery; 签到 is for arriving at an event.

签到 vs 报到

报到 is for a one-time initial registration; 签到 is for recurring attendance.

Idioms & Expressions

"名存实亡"

— Existing in name only. Often used when people 'sign in' but don't actually attend.

由于代签现象严重,这个签到制度名存实亡。

Formal
"按部就班"

— To follow the prescribed order. Used for following the sign-in process correctly.

请大家按部就班地进行签到。

Neutral
"一如既往"

— Just as in the past. Used for consistent daily sign-ins.

他一如既往地每天早起签到。

Neutral
"形同虚设"

— To exist in name only; useless. Used when a sign-in system is easily cheated.

没有监管,签到表形同虚设。

Formal
"应到尽到"

— All who should arrive have arrived. A common phrase in attendance reporting.

今天的会议,全体人员应到尽到。

Formal
"人头攒动"

— A crowd of people. Describes a busy sign-in desk.

签到处人头攒动,非常热闹。

Literary
"一丝不苟"

— Meticulous. Used for the person checking the sign-in list.

他一丝不苟地核对着签到名单。

Neutral
"敷衍了事"

— To do something half-heartedly. Used when people sign in carelessly.

签到不能敷衍了事,要认真填写。

Neutral
"实事求是"

— To seek truth from facts. Used to emphasize honest signing in.

签到要实事求是,不能代签。

Neutral
"有始有终"

— To finish what one starts. Used for maintaining a long sign-in streak.

学习要一往无前,有始有终,每天坚持签到。

Neutral

Easily Confused

签到 vs 打卡

Both mean 'check in'.

打卡 is for work hours or social media; 签到 is for events or app rewards.

上班打卡,开会签到。

签到 vs 登记

Both involve writing down names.

登记 is general registration of info; 签到 is specifically for attendance.

访客请登记,员工请签到。

签到 vs 入住

English 'check in' applies to hotels.

入住 is specifically for staying in a hotel; 签到 is for attending an event.

他在酒店入住后去会议室签到。

签到 vs 签约

Both start with '签'.

签约 means signing a contract; 签到 means signing in for presence.

签完约后,他在晚宴上签到。

签到 vs 点名

Both relate to attendance.

点名 is roll call (passive for students); 签到 is signing in (active for students).

老师点名时,我还没签到。

Sentence Patterns

A1

请 + [地点] + 签到。

请在门口签到。

A2

Subject + [时间] + 签到。

他八点签到。

B1

Subject + [方式] + 签到。

我用手机签到。

B1

连结 + [时间] + 签到。

连续七天签到。

B2

由于...无法签到。

由于断网,无法签到。

B2

签到 + [名词] + 非常 + [形容词]。

签到流程非常简单。

C1

通过...进行签到。

通过指纹进行签到。

C2

签到制度的 + [抽象名词]。

签到制度的合理性。

Word Family

Nouns

签到表 (sign-in sheet)
签到簿 (sign-in book)
签到处 (sign-in desk)
签到率 (attendance rate)

Verbs

签到 (to sign in)
代签 (to sign for someone else)
漏签 (to miss a sign-in)
补签 (to retroactively sign in)

Adjectives

签到的 (signed-in)
未签到的 (not signed-in)

Related

签字 (signature)
登记 (registration)
报到 (arrival registration)
打卡 (clocking in)
出席 (attendance)

How to Use It

frequency

Extremely high in daily digital life and professional settings.

Common Mistakes
  • 签到酒店 入住酒店

    You don't 'sign in' to a hotel in Chinese; you 'enter and stay' (入住).

  • 签到快递 签收快递

    For receiving goods, use '签收' (sign and receive).

  • 签到名字 签字

    If someone asks for your signature on a letter, use '签字'.

  • 我在长城签到 我在长城打卡

    For social media check-ins at landmarks, '打卡' is the correct term.

  • 代他签到 帮他签到

    While '代签' is a noun/verb, in a sentence '帮' is more common for the action of helping someone.

Tips

App Rewards

Always look for the '签到' button on Chinese apps like Taobao or Meituan to get free coupons and points.

Verb-Object

签到 is an intransitive compound. Don't put an object directly after it. Say '在会议签到' not '签到会议'.

Meeting Etiquette

Arrive 5-10 minutes early to '签到' at professional events to avoid a line.

QR Codes

Most modern '签到' in China is done via WeChat or Alipay QR codes.

Attendance Rates

In Chinese universities, '签到率' is often a significant portion of your final grade.

Handwriting

When signing a '签到簿' at a wedding, try to write your name clearly and elegantly.

Synonym Choice

Use '打卡' for social media and '签到' for official business.

Not for Contracts

Never use '签到' when you mean 'signing a contract' (签约).

The 'Q' Sound

Remember 'Qiān' starts like 'Check-in' (sort of), helping you link the sound to the meaning.

Virtual Presence

In online forums, posting '签到' is a common way to say 'I'm here and active'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Qiān' as a pen (signing) and 'Dào' as a map marker (arriving). You sign where you arrive.

Visual Association

Imagine a large red 'Check' mark on a calendar or a hand scanning a QR code at a door.

Word Web

Attendance Signature Arrival App Rewards Meeting QR Code Roll Call Register

Challenge

Try to say 'I need to sign in' in Chinese every time you open a learning app today.

Word Origin

The word is a modern compound. '签' (qiān) originally referred to bamboo slips used for divination or lots, later evolving to mean signing or writing. '到' (dào) means to arrive.

Original meaning: To sign upon arrival.

Sino-Tibetan (Sinitic).

Cultural Context

Be careful not to '代签' (sign for others) in academic or work settings as it is considered dishonest.

English speakers use 'check in' for hotels, flights, and meetings. In Chinese, these are all different words (入住, 登机, 签到).

Weibo Daily Sign-in Ant Forest (Alipay) Sign-in Genshin Impact Daily Check-in

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Office/Work

  • 签到表
  • 迟到签到
  • 补签申请
  • 考勤签到

Mobile Apps

  • 每日签到
  • 签到奖励
  • 签到提醒
  • 连续签到

Conferences

  • 签到处
  • 扫码签到
  • 嘉宾签到
  • 签到墙

School

  • 课前签到
  • 漏签
  • 代签
  • 签到率

Social Events

  • 签到簿
  • 婚礼签到
  • 活动签到
  • 签到礼品

Conversation Starters

"请问在哪儿可以签到? (Excuse me, where can I sign in?)"

"你今天签到了吗?可以领积分。 (Did you sign in today? You can get points.)"

"这个会议需要扫码签到吗? (Does this meeting require scanning a code to sign in?)"

"我忘记签到了,怎么办? (I forgot to sign in, what should I do?)"

"签到人数已经超过一百人了。 (The number of signed-in people has exceeded 100.)"

Journal Prompts

写一写你每天在哪些APP上签到。 (Write about which apps you sign in to every day.)

描述一次你在大型活动签到的经历。 (Describe an experience signing in at a large event.)

你认为公司应该用人脸识别签到吗? (Do you think companies should use facial recognition for signing in?)

讨论一下‘签到’这种习惯对你的学习有什么帮助。 (Discuss how the habit of 'signing in' helps your studies.)

如果一个人帮别人签到,你觉得这严重吗? (If someone signs in for someone else, do you think it's serious?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, you should use '办理入住' or '入住'. '签到' is only for events or attendance.

It is primarily a verb ('to sign in'), but it can function as a noun in compounds like '签到表' (sign-in sheet).

It refers to the daily sign-in feature on many Chinese apps that rewards users with points or virtual currency.

'打卡' is more common for daily work attendance or social media check-ins at places like restaurants. '签到' is more for meetings and events.

You say '忘了签到' (wàngle qiāndào) or '漏签' (lòuqiān).

It is neutral to formal. It's appropriate for both a casual app and a formal business conference.

It means to sign in on behalf of someone else, which is often against the rules in schools or offices.

No, for a package you must use '签收' (qiānshōu).

Yes, it is called a '签到处' (qiāndàochù).

Usually yes, but in digital contexts, it just involves clicking a button or scanning a code.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence: 'Please sign in here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I sign in on my phone every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Where is the sign-in desk?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Don't forget to sign in.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I have signed in for seven days consecutively.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Please scan the QR code to sign in.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The attendance rate for this meeting is very high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'It is strictly forbidden to sign in for others.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I forgot to sign in this morning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The sign-in sheet is on the table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He signed in for me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The app has many sign-in rewards.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Sign in before you enter the room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I can't sign in because the system is broken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Did you see the sign-in wall?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The teacher is doing roll call.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I need to sign in to get points.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Please sign your name on the sheet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The sign-in process is very simple.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'We use facial recognition to sign in.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Chinese: 'I want to sign in.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Chinese: 'Where is the sign-in place?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Chinese: 'Did you sign in today?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Chinese: 'I forget to sign in every day.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Chinese: 'Please scan the code to sign in.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Chinese: 'I have a 10-day sign-in streak.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Chinese: 'Can you help me sign in?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Chinese: 'The sign-in is over.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Chinese: 'Is this the sign-in sheet?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Chinese: 'I need to sign in at the front desk.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Chinese: 'The sign-in rewards are great.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Chinese: 'I need to fix my sign-in record.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Chinese: 'What is the attendance rate?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Chinese: 'The system says sign-in failed.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Chinese: 'Everyone must sign in.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Chinese: 'I already signed in on the app.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Chinese: 'Don't sign in for him.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Chinese: 'Let's go sign in.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Chinese: 'Sign in is very important.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Chinese: 'We use a new sign-in system.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '请在门口签到。' (Where to sign in?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '我忘了签到了。' (What happened?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '连续签到七天有奖励。' (How many days for a reward?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '签到率只有百分之五十。' (What is the rate?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '请扫码签到。' (Method of signing in?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '签到处在二楼。' (Floor for sign-in?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '严禁代签。' (What is forbidden?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '他在签到墙前拍照。' (Where is he?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '补签卡要五块钱。' (How much is the card?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '签到已经开始了。' (Status of sign-in?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '老师正在点名。' (What is the teacher doing?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '签到表找不到了。' (What is lost?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '大家排队签到。' (What should people do?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '签到成功。' (Result?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose: '这个APP每天都要签到。' (Frequency?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!