At the A1 level, the phrase '打扫卫生间' (dǎsǎo wèishēngjiān) is taught as a basic action related to daily life. Students learn the individual components: '打扫' (to clean) and '卫生间' (bathroom). At this stage, learners are expected to use the phrase in very simple Subject-Verb-Object sentences, such as '我打扫卫生间' (I clean the bathroom) or '他不打扫卫生间' (He does not clean the bathroom). The focus is on recognizing the characters and understanding the general meaning of the chore. Learners might also combine it with basic time words like '今天' (today) or '明天' (tomorrow). The goal is to be able to state that this activity is happening or needs to happen. Vocabulary is kept to a minimum, focusing on the most common and polite terms to avoid confusion with cruder words like '厕所'.
At the A2 level, learners begin to expand their use of '打扫卫生间' by adding adverbs and basic modal verbs. They can express frequency, such as '我每个星期打扫一次卫生间' (I clean the bathroom once a week). They also start using '想' (want), '可以' (can), and '必须' (must) to express desire or obligation: '我不想打扫卫生间' (I don't want to clean the bathroom). A2 students are introduced to the '一下' (yíxià) construction to make requests sound more polite: '请打扫一下卫生间' (Please clean the bathroom for a bit). They should also be able to understand simple instructions from others involving this phrase. The context moves from just 'stating a fact' to 'interacting with others' about the chore.
At the B1 level, students should be comfortable using '打扫卫生间' in more complex grammatical structures, specifically the '把' (bǎ) construction. For example, '你把卫生间打扫干净了吗?' (Did you clean the bathroom spotless?). This level requires understanding resultative complements like '干净' (clean) and '好了' (finished). B1 learners can also describe the tools they use, such as '拖把' (mop) and '清洁剂' (cleaner). They can participate in longer conversations about household responsibilities and negotiate who does which chore. They might also encounter the phrase in public settings, such as noticing a sign in a mall or asking a hotel staff member about cleaning schedules. The focus shifts toward accuracy in describing the process and the result of the cleaning.
At the B2 level, '打扫卫生间' is used in broader contexts, including professional and societal discussions. Learners can discuss hygiene standards and the importance of public sanitation. They can use the phrase in passive '被' (bèi) constructions, such as '卫生间已经被打扫过了' (The bathroom has already been cleaned). B2 students are expected to use more formal alternatives like '进行清洁' (to perform cleaning) when appropriate. They can also explain the reasons behind certain cleaning rituals, such as the '大扫除' (spring cleaning) before the Spring Festival. Their vocabulary expands to include more specific verbs like '消毒' (to disinfect) and '除臭' (to deodorize), allowing for a more detailed discussion of what 'cleaning the bathroom' actually entails in different environments.
At the C1 level, the phrase '打扫卫生间' can be used as a starting point for discussing complex social issues, such as the division of labor in the household, the rights of domestic workers, or urban development in China (e.g., the 'Toilet Revolution' or 厕所革命). C1 learners can use the phrase metaphorically or in idiomatic expressions. They are expected to understand the historical evolution of the term '卫生间' and how it reflects changes in Chinese society's view of health and privacy. They can write detailed essays or give presentations on the cultural significance of cleanliness, using '打扫卫生间' as a concrete example of a daily ritual that maintains social order and personal dignity. Their use of the language is fluid, incorporating advanced connectors and sophisticated vocabulary.
At the C2 level, a learner has total mastery over the phrase '打扫卫生间' and its various registers. They can appreciate the use of the phrase in literature or high-level journalism to evoke specific moods or social critiques. They might analyze how a character's refusal or obsession with cleaning the bathroom reflects their psychological state in a novel. C2 speakers can navigate any situation involving this phrase, from a technical discussion about industrial cleaning standards to a humorous anecdote about a household mishap. They understand the subtle differences in regional dialects and can switch between formal and informal terms seamlessly. At this level, the phrase is no longer just a vocabulary item but a tool for nuanced expression and deep cultural analysis.

打扫卫生间 in 30 Seconds

  • The phrase '打扫卫生间' (dǎsǎo wèishēngjiān) is the standard, polite way to say 'to clean the bathroom' in modern Chinese, suitable for all social contexts.
  • It combines the verb '打扫' (to sweep/clean) with the noun '卫生间' (hygiene room), emphasizing the importance of sanitation and health in the home.
  • Commonly used in the '把' (bǎ) construction, such as '把卫生间打扫干净,' to focus on the result of the cleaning action being successful and thorough.
  • It is a versatile phrase used at home, in hotels, and in public places, and is essential for discussing daily chores and hygiene maintenance.

The phrase 打扫卫生间 (dǎsǎo wèishēngjiān) is a common Chinese verb-object construction that translates directly to 'to clean the bathroom.' In modern Chinese society, cleanliness is highly valued, and this phrase represents a fundamental household chore. The verb 打扫 (dǎsǎo) means to sweep, clean, or tidy up, while 卫生间 (wèishēngjiān) is the most standard and polite term for a bathroom or restroom in mainland China. You will use this phrase in various contexts, from discussing weekend chores with family members to requesting cleaning services at a hotel or describing professional responsibilities in a workplace environment.

Verb Component
打扫 (dǎsǎo) - A combination of 'to hit/do' and 'to sweep'. It covers general cleaning actions like sweeping, mopping, and dusting.
Noun Component
卫生间 (wèishēngjiān) - Literally 'hygiene room'. This is the standard term for a modern bathroom equipped with a toilet and sink.

Historically, the concept of a 'hygiene room' is relatively modern in China. In the past, traditional homes used terms like 厕所 (cèsuǒ) for latrines, which were often located outside the main living quarters. As urban development progressed and indoor plumbing became the norm, the language evolved to emphasize 'hygiene' (卫生 - wèishēng), reflecting a shift in cultural priorities toward health and sanitation. When you say you are going to 打扫卫生间, you are not just saying you are removing dirt; you are maintaining the health standards of the home.

我正在打扫卫生间,请等一下再进来。 (I am cleaning the bathroom; please wait a moment before coming in.)

The cultural significance of cleaning the bathroom also touches upon the concept of 'face' (面子 - miànzi). A clean bathroom is often seen as a reflection of the host's diligence and respect for guests. In many Chinese households, a deep clean of the bathroom is a mandatory part of the preparations for the Lunar New Year, symbolizing the sweeping away of old bad luck to make room for the new. This specific phrase is used by people of all ages, though younger generations might use apps to hire someone to 打扫卫生间 rather than doing it themselves.

When using this phrase, it is helpful to understand the tools involved. Common items used to 打扫卫生间 include the 拖把 (tuōbǎ - mop), 抹布 (mābù - rag), and 洁厕灵 (jiécèlíng - toilet cleaner). Using the phrase implies a comprehensive clean, including scrubbing the toilet, wiping the sink, cleaning the mirror, and mopping the floor. If you only mean to scrub the toilet, you would use a more specific phrase like 刷马桶 (shuā mǎtǒng).

他每个星期六都会花一个小时打扫卫生间。 (He spends an hour cleaning the bathroom every Saturday.)

Furthermore, the phrase is grammatically versatile. You can add duration, frequency, or resultative complements to it. For example, 打扫干净 (dǎsǎo gānjìng) means 'to clean (the bathroom) until it is spotless.' This level of detail is important for learners to master as they move from basic A2 level communication to more nuanced B1 and B2 levels. Understanding the difference between 'cleaning' as an action and 'cleaning' as a completed result is a key feature of Chinese grammar.

Formal Context
In professional settings, such as a hotel, '进行卫生间清洁' (jìnxíng wèishēngjiān qīngjié) might be used in documentation, but '打扫卫生间' is what the manager will say to the staff.

In summary, 打扫卫生间 is a vital phrase for anyone living in or visiting a Chinese-speaking environment. It bridges the gap between basic vocabulary and practical daily life application. Whether you are assigning chores, describing your day, or working in service industries, this phrase is the standard way to express the act of sanitizing one of the most important rooms in any building. Its roots in the concepts of hygiene and sweeping reflect broader cultural values of health, order, and social propriety.

Using 打扫卫生间 correctly involves understanding the 'Verb + Object' structure and how to incorporate various grammatical particles like (le), (guò), and resultative complements. In Chinese, the verb 打扫 can be separated from the object 卫生间 in certain structures, but they are most commonly seen together. Let’s explore the different ways this phrase can be integrated into your daily speech.

Basic SVO Structure
Subject + 打扫 + 卫生间. Example: 我打扫卫生间 (I clean the bathroom). This is the simplest way to express the action.

One of the most common ways to use this phrase is with the (bǎ) construction. This structure is used when you want to emphasize the disposal or the result of the action on the object. For example, '把卫生间打扫干净' (bǎ wèishēngjiān dǎsǎo gānjìng) means 'Clean the bathroom thoroughly.' Here, the focus is on the state of the bathroom after the cleaning is done. This is a very natural way to give instructions or describe a completed task.

请你把卫生间打扫一下。 (Please clean the bathroom for a bit.)

The use of 一下 (yíxià) after the verb is a common way to soften a request or indicate that the action will not take long. It makes the sentence sound more polite and casual. If you are asking a roommate to help out, you would likely use this structure. Conversely, if you want to emphasize that the task is a serious responsibility, you might use 必须 (bìxū - must) or 负责 (fùzé - to be responsible for).

Another important aspect is the use of aspect particles. 打扫了卫生间 (dǎsǎo le wèishēngjiān) indicates the action has been completed. 正在打扫卫生间 (zhèngzài dǎsǎo wèishēngjiān) indicates the action is currently in progress. 打扫过卫生间 (dǎsǎo guò wèishēngjiān) means the person has had the experience of cleaning the bathroom at some point in the past. Mastering these nuances allows you to communicate timing and status effectively.

妈妈还没打扫卫生间呢。 (Mom hasn't cleaned the bathroom yet.)

In more complex sentences, you can use the phrase as part of a purpose clause. For instance, '我买这些清洁剂是为了打扫卫生间' (wǒ mǎi zhèxiē qīngjiéjì shì wèile dǎsǎo wèishēngjiān) - 'I bought these cleaners in order to clean the bathroom.' Here, the phrase acts as the objective of the previous action. This level of sentence structure is common in B1 and B2 level Chinese proficiency tests.

Resultative Complements
Common complements include: 干净 (clean), 好了 (finished), 完 (done). Example: 卫生间打扫好了吗? (Is the bathroom cleaned yet?)

Finally, consider the negative form. To say you didn't clean it, use (méi). To say you don't want to clean it, use 不想 (bù xiǎng). The flexibility of 打扫卫生间 makes it an excellent template for practicing various Chinese grammar points. By substituting different subjects, time words, and adverbs, you can generate hundreds of useful sentences for daily life. It is a workhorse phrase that serves as a foundation for describing household maintenance and personal hygiene routines.

You will encounter the phrase 打扫卫生间 in a surprising variety of real-life situations in China. From the domestic sphere to the public and commercial sectors, this phrase is ubiquitous. Understanding where and how it is used will help you navigate Chinese social environments with greater ease and cultural awareness.

At Home
This is the most common place. Parents will tell their children: '今天轮到你打扫卫生间了' (Today it's your turn to clean the bathroom). It's a standard part of the '家务' (jiāwù - housework) conversation.

In public spaces like shopping malls, airports, or office buildings, you will often see signs or hear announcements related to bathroom maintenance. While a sign might formally say '正在清洁' (Cleaning in progress), if you ask a staff member why the door is closed, they will likely respond with, '服务员正在打扫卫生间' (The attendant is cleaning the bathroom). In these contexts, the phrase is a practical explanation for temporary unavailability.

商场的阿姨正在打扫卫生间,请稍等。 (The mall auntie [cleaner] is cleaning the bathroom, please wait a moment.)

In the hospitality industry, particularly in hotels and guesthouses, this phrase is central to daily operations. When you check in, the receptionist might mention that the room is ready because they just finished '打扫卫生间和房间' (cleaning the bathroom and the room). If you stay for multiple days, the housekeeping staff (often called '保洁人员' - bǎojié rényuán) will visit daily to perform this task. You might even use the phrase yourself to request service: '可以请人来打扫一下卫生间吗?' (Could you please send someone to clean the bathroom?).

Another interesting place you hear this phrase is in media and entertainment. In Chinese TV dramas (especially 'family dramas' or '家庭剧'), chores are often used to depict the dynamics between family members or roommates. A scene might involve a character complaining about having to 打扫卫生间, which serves as a relatable moment for the audience. It highlights the mundane but essential nature of life.

电影里那个保姆每天都要辛苦地打扫卫生间。 (The nanny in the movie has to clean the bathroom hard every day.)

Furthermore, with the rise of the gig economy in China, apps like '58同城' or '美团' offer professional cleaning services. When booking a '家政服务' (jiāzhèng fúwù - domestic service), the description of the service will explicitly list '打扫卫生间' as a core component of the 'deep clean' package. You will hear customers discussing the quality of these services, using the phrase to specify what was done well or what was missed.

Workplace Context
In small offices without dedicated cleaning staff, employees might take turns. The '值日表' (duty roster) will often have a slot for '打扫卫生间'.

Ultimately, 打扫卫生间 is a phrase that bridges the gap between private life and public service. It is a neutral, descriptive term that carries the weight of a necessary daily ritual. Whether you are hearing it from a family member, a service worker, or a colleague, it always signifies the same thing: the active maintenance of a hygienic environment. Its presence in so many different layers of society makes it an essential piece of vocabulary for any serious student of Chinese.

While 打扫卫生间 seems straightforward, English speakers often make several common errors when trying to use it. These mistakes usually stem from direct translation from English or a misunderstanding of how Chinese verbs and nouns interact. Let's look at the most frequent pitfalls and how to avoid them.

Mistake 1: Using '洗' (xǐ) for the whole room
In English, we might say 'wash the bathroom.' However, in Chinese, '洗' (xǐ) usually refers to washing a specific object with water (like hands or clothes). If you say '洗卫生间', it sounds like you are literally hosing down the entire room with a high-pressure hose. While possible, '打扫' is the correct term for general cleaning.

Another common error is related to the word choice for 'bathroom'. Many beginners learn the word 厕所 (cèsuǒ) first. While 打扫厕所 is grammatically correct, it can sound a bit blunt or even slightly 'dirty' in a polite social setting. 卫生间 (wèishēngjiān) or 洗手间 (xǐshǒujiān) are much more appropriate for modern homes and offices. Using 厕所 in a friend's house might make you sound a bit unrefined.

错误:我要洗卫生间。 (Wrong: I want to wash the bathroom.)
正确:我要打扫卫生间。 (Right: I want to clean the bathroom.)

The third major mistake involves the placement of time and duration. English speakers often want to put the duration at the end of the sentence, like 'I cleaned the bathroom for an hour.' In Chinese, the duration must come after the verb and before the object, or you must repeat the verb. Saying 我打扫卫生间一个小时 is incorrect. It should be 我打扫了一个小时的卫生间 or 我打扫卫生间打扫了一个小时.

A fourth mistake is neglecting the resultative complement. In Chinese, just saying the verb doesn't always imply the task was successful. If you say 我打扫了卫生间, it means you did the action. But if you want to say you cleaned it and it is now clean, you should say 我把卫生间打扫干净了. English speakers often forget the 干净 (gānjìng - clean) part, which is crucial for expressing completion and success in Chinese.

不要只说“我打扫了”,要说“我打扫干净了”。 (Don't just say 'I cleaned,' say 'I cleaned it spotless.')

Lastly, learners often confuse '打扫' with '整理' (zhěnglǐ). 整理 means to organize or tidy up (like putting bottles in a row), while 打扫 means to actually remove dirt and grime. If you tell someone you are going to 整理卫生间, they might think you are just moving the shampoo bottles around, not actually scrubbing the floor. Be specific about your intent to ensure clear communication.

Summary of Errors
1. Using 'wash' instead of 'clean'. 2. Using 'toilet' instead of 'bathroom'. 3. Misplacing duration. 4. Forgetting resultative complements. 5. Confusing 'cleaning' with 'organizing'.

By being mindful of these five common mistakes, you will sound much more like a native speaker. Chinese is a language of specific verbs and logical structures; once you master the pattern of 打扫卫生间, you can apply that logic to many other household tasks, such as 打扫厨房 (cleaning the kitchen) or 打扫卧室 (cleaning the bedroom).

To truly master the vocabulary of hygiene and cleaning, it is helpful to look at synonyms and alternatives to 打扫卫生间. Depending on the level of formality and the specific action you are performing, different words might be more appropriate. Let's compare some of the most common alternatives.

清洁 (qīngjié)
This is a more formal and professional term for 'to clean'. It is often used in hotel management or product labels. You might see a sign saying '卫生间清洁中' (Bathroom cleaning in progress).
整理 (zhěnglǐ)
Meaning 'to organize' or 'to tidy up'. This focuses on the arrangement of items rather than the removal of dirt. Use this if you are just putting away towels and bottles.

If you are focusing on a specific part of the bathroom, you should use more specific verbs. For example, 刷马桶 (shuā mǎtǒng) specifically means 'to scrub the toilet.' The verb (shuā) implies the use of a brush. Similarly, 擦镜子 (cā jìngzi) means 'to wipe the mirror,' and 拖地 (tuō dì) means 'to mop the floor.' Using these specific terms shows a higher level of Chinese proficiency.

打扫卫生间更具体的说法是“刷马桶”或“擦洗脸盆”。 (More specific ways than 'cleaning the bathroom' are 'scrubbing the toilet' or 'wiping the sink.')

Another alternative is 收拾 (shōushi). This is a very common, colloquial term that can mean 'to tidy up' or 'to fix up.' It is often used for rooms in general. You might say '收拾一下卫生间' (tidy up the bathroom a bit). It feels slightly more casual than 打扫 and is often used when guests are coming over and you just need to make the place look presentable quickly.

For deep cleaning, you might use 大扫除 (dàsǎochú). This noun/verb refers to a massive, thorough cleaning of the entire house, usually done before holidays. If you say '我们要给卫生间做个大扫除' (We are going to give the bathroom a big deep clean), it implies a much more intense effort than a standard daily 打扫. This involves moving furniture, scrubbing every corner, and perhaps using stronger chemicals.

新年快到了,我们要把卫生间彻底打扫一遍。 (New Year is coming; we need to clean the bathroom thoroughly once.)

In terms of the noun 'bathroom,' alternatives include 洗手间 (xǐshǒujiān - washroom), 盥洗室 (guànxǐshì - a more formal, slightly dated term for a washroom), and the aforementioned 厕所 (cèsuǒ). In Taiwan, you might hear 化装室 (huàzhuāngshì - powder room), though this is less common in mainland China. Knowing these variations allows you to understand different speakers and adjust your tone according to who you are talking to.

Comparison Table
- 打扫: Standard, general cleaning.
- 清洁: Formal, professional hygiene.
- 收持: Casual, tidying up.
- 刷/擦: Specific actions (scrub/wipe).

In conclusion, while 打扫卫生间 is your 'go-to' phrase, expanding your vocabulary to include these alternatives will make your Chinese sound more natural and precise. Whether you are performing a quick tidy-up or a deep, professional-level clean, choosing the right word shows that you understand the nuances of the language and the cultural expectations of cleanliness in a Chinese context.

How Formal Is It?

Fun Fact

The term '卫生' (hygiene) was actually a loanword from Japanese 'eisei' in the late 19th century, which repurposed ancient Chinese characters for a modern medical/sanitary concept.

Pronunciation Guide

UK /dǎ sǎo wèi shēŋ jiān/
US /dɑ saʊ weɪ ʃɛŋ dʒjɛn/
The primary stress falls on the first syllable of each word component: 'DǍ' and 'WÈI'.
Rhymes With
扫 (sǎo) rhymes with 跑 (pǎo - run), 饱 (bǎo - full). 间 (jiān) rhymes with 天 (tiān - sky), 边 (biān - side).
Common Errors
  • Pronouncing 'sǎo' (3rd tone) as 'sào' (4th tone), which means a broom rather than the act of sweeping.
  • Failing to apply tone sandhi: 'dǎ' (3rd) + 'sǎo' (3rd) should sound like 2nd + 3rd.
  • Confusing the 'sh' sound in 'shēng' with a 's' sound.
  • Mispronouncing 'jiān' as 'jǎn'.
  • Making the 'wèi' sound too soft like a 'v' instead of a 'w'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The characters are common but '卫生间' has many strokes. Recognizable at A2.

Writing 3/5

Writing '卫' and '间' is easy, but '扫' and '舞' (in some contexts) are harder. '打' is simple.

Speaking 3/5

Tone sandhi in 'dǎsǎo' requires practice for natural flow.

Listening 2/5

Very common phrase in daily life, usually easy to pick out.

What to Learn Next

Prerequisites

打 (to hit) 扫 (to sweep) 卫生 (hygiene) 间 (room) 洗手 (wash hands)

Learn Next

拖地 (to mop) 擦镜子 (to wipe mirror) 洗衣服 (to do laundry) 整理房间 (to tidy room) 倒垃圾 (to take out trash)

Advanced

消毒 (disinfect) 除霉 (remove mold) 疏通下水道 (unclog drain) 通风 (ventilate) 环保清洁剂 (eco-cleaner)

Grammar to Know

Third Tone Sandhi

打 (3rd) + 扫 (3rd) -> dǎ (2nd) sǎo (3rd).

Resultative Complements

打扫 + 干净 (clean) = Cleaned thoroughly.

The 'Ba' Construction

把 + 卫生间 + 打扫 + 好了.

Verb Reduplication

打扫打扫 (Clean a bit/casually).

Duration Placement

打扫了一个小时的卫生间.

Examples by Level

1

我打扫卫生间。

I clean the bathroom.

Basic Subject + Verb + Object.

2

他不打扫卫生间。

He does not clean the bathroom.

Using '不' for negation.

3

你打扫卫生间吗?

Do you clean the bathroom?

Simple question with '吗'.

4

今天打扫卫生间。

Clean the bathroom today.

Time word at the beginning.

5

我要打扫卫生间。

I want to clean the bathroom.

Using '要' to express intent.

6

卫生间很干净。

The bathroom is very clean.

Adjective '干净' describing the result.

7

谁打扫卫生间?

Who cleans the bathroom?

Question word '谁'.

8

他在打扫卫生间。

He is cleaning the bathroom.

Using '在' for continuous action.

1

我每个星期打扫一次卫生间。

I clean the bathroom once a week.

Frequency: '每个星期...一次'.

2

请打扫一下卫生间。

Please clean the bathroom for a bit.

Using '一下' to soften a request.

3

我必须打扫卫生间了。

I must clean the bathroom now.

Using '必须' for obligation.

4

打扫卫生间很累。

Cleaning the bathroom is very tiring.

Verb phrase as a subject.

5

你会打扫卫生间吗?

Can you clean the bathroom? (Do you know how?)

Using '会' for ability/skill.

6

妈妈让我打扫卫生间。

Mom made me clean the bathroom.

Causative verb '让'.

7

我正在打扫卫生间呢。

I am currently cleaning the bathroom.

Using '正在...呢' for emphasis.

8

这里有人打扫卫生间吗?

Is there someone cleaning the bathroom here?

Existential sentence with '有人'.

1

你把卫生间打扫干净了吗?

Did you clean the bathroom spotless?

The '把' construction with resultative complement.

2

我花了一个小时打扫卫生间。

I spent an hour cleaning the bathroom.

Using '花...时间' to express duration.

3

打扫卫生间以前,先买清洁剂。

Before cleaning the bathroom, first buy cleaner.

...以前,先... (Before..., first...).

4

即使很忙,他也会打扫卫生间。

Even if he is very busy, he will clean the bathroom.

Conjunction '即使...也...'.

5

卫生间打扫好了,你可以进去了。

The bathroom is cleaned; you can go in now.

Resultative complement '好了'.

6

除了打扫卫生间,我还要洗衣服。

Besides cleaning the bathroom, I also need to do laundry.

Structure '除了...还要...'.

7

他打扫卫生间打扫得很认真。

He cleans the bathroom very seriously/thoroughly.

Verb reduplication for descriptive complement.

8

如果你没时间,我就去打扫卫生间。

If you don't have time, I will go clean the bathroom.

Conditional '如果...就...'.

1

卫生间被他打扫得一尘不染。

The bathroom was cleaned by him until it was spotless.

Passive '被' construction with the idiom '一尘不染'.

2

无论谁打扫卫生间,都必须用消毒液。

No matter who cleans the bathroom, they must use disinfectant.

Structure '无论...都...'.

3

为了保持卫生,我们需要定期打扫卫生间。

To maintain hygiene, we need to clean the bathroom regularly.

Using '为了' to express purpose.

4

与其明天打扫卫生间,不如现在就做。

Rather than cleaning the bathroom tomorrow, it's better to do it now.

Comparative '与其...不如...'.

5

既然你已经打扫了卫生间,就休息一下吧。

Since you have already cleaned the bathroom, take a rest.

Causal '既然...就...'.

6

打扫卫生间是一项艰巨的任务。

Cleaning the bathroom is a daunting task.

Formal vocabulary '艰巨' and '任务'.

7

他不仅打扫了卫生间,还修理了水龙头。

He not only cleaned the bathroom but also fixed the faucet.

Progressive '不仅...还...'.

8

保洁员正在仔细地打扫卫生间。

The cleaner is carefully cleaning the bathroom.

Using the adverbial marker '地'.

1

打扫卫生间虽然琐碎,却是家庭生活的重要部分。

Although cleaning the bathroom is trivial, it is an important part of family life.

Concessive '虽然...却...' with formal word '琐碎'.

2

政府发起的“厕所革命”极大地改善了打扫卫生间的条件。

The 'Toilet Revolution' initiated by the government has greatly improved the conditions for cleaning bathrooms.

C1 level sociological context.

3

他这种对打扫卫生间的执着,反映了他的强迫症倾向。

His obsession with cleaning the bathroom reflects his obsessive-compulsive tendencies.

Psychological analysis context.

4

除非彻底打扫卫生间,否则细菌会继续滋生。

Unless the bathroom is thoroughly cleaned, bacteria will continue to breed.

Conditional '除非...否则...'.

5

打扫卫生间的标准往往能体现一个酒店的管理水平。

The standard of bathroom cleaning often reflects a hotel's management level.

Abstract subject and complex predicate.

6

随着生活水平的提高,人们对打扫卫生间的要求也越来越高。

With the improvement of living standards, people's requirements for bathroom cleaning are also getting higher.

Structure '随着...的提高'.

7

尽管他很累,他还是坚持打扫卫生间以保持环境整洁。

Despite being tired, he insisted on cleaning the bathroom to keep the environment tidy.

Using '坚持' and '以' for purpose.

8

在很多文化中,打扫卫生间被视为一种修身养性的方式。

In many cultures, cleaning the bathroom is seen as a way of self-cultivation.

Philosophical context '修身养性'.

1

打扫卫生间这一行为,在某种程度上消解了现代人的焦虑。

The act of cleaning the bathroom, to some extent, dissipates the anxiety of modern people.

Literary verb '消解'.

2

她将打扫卫生间视为一种神圣的仪式,而非简单的家务。

She regards cleaning the bathroom as a sacred ritual rather than a simple chore.

Structure '将...视为...'.

3

卫生间的打扫频率与家庭成员的健康状况息息相关。

The frequency of bathroom cleaning is closely related to the health of family members.

Idiom '息息相关'.

4

在该剧的隐喻中,打扫卫生间象征着对过去罪孽的洗涤。

In the play's metaphor, cleaning the bathroom symbolizes the washing away of past sins.

Literary analysis context.

5

即便是在最简陋的环境下,她也从不懈怠对卫生间的打扫。

Even in the simplest environments, she never slackens in her cleaning of the bathroom.

Advanced structure '从不懈怠'.

6

物业公司对打扫卫生间的流程进行了标准化的精细管理。

The property management company has implemented standardized fine management of the bathroom cleaning process.

Business management jargon.

7

打扫卫生间的过程,实则是对个人生活秩序的重新梳理。

The process of cleaning the bathroom is actually a re-sorting of one's personal life order.

Philosophical particle '实则'.

8

若非他每日勤于打扫卫生间,这间老宅早已无法居住。

Had he not been diligent in cleaning the bathroom every day, this old house would have long been uninhabitable.

Hypothetical '若非...早已...'.

Common Collocations

彻底打扫卫生间
定期打扫卫生间
轮流打扫卫生间
负责打扫卫生间
雇人打扫卫生间
开始打扫卫生间
拒绝打扫卫生间
帮我打扫卫生间
打扫完卫生间
正在打扫卫生间

Common Phrases

把卫生间打扫干净

— To clean the bathroom until it is spotless. This is the most common way to express a successful cleaning result.

你一定要把卫生间打扫干净。

该打扫卫生间了

— It's time to clean the bathroom. Used to remind someone of their duty.

已经一个星期了,该打扫卫生间了。

还没打扫卫生间

— Haven't cleaned the bathroom yet. Used to explain why a task is pending.

我今天太忙了,还没打扫卫生间。

谁来打扫卫生间?

— Who is going to clean the bathroom? A common question in shared living spaces.

今天的家务,谁来打扫卫生间?

打扫卫生间的工具

— Tools for cleaning the bathroom. Refers to mops, brushes, and chemicals.

你需要准备好打扫卫生间的工具。

负责打扫卫生间的人

— The person responsible for cleaning the bathroom. Often used in duty rosters.

请问谁是负责打扫卫生间的人?

打扫卫生间很辛苦

— Cleaning the bathroom is hard work. An expression of sympathy or complaint.

我知道打扫卫生间很辛苦,谢谢你。

不喜欢打扫卫生间

— Don't like cleaning the bathroom. A very relatable sentiment.

我最不喜欢打扫卫生间了。

重新打扫卫生间

— To clean the bathroom again. Implies the first attempt was insufficient.

这里还是脏,请重新打扫卫生间。

打扫卫生间的要求

— Requirements for cleaning the bathroom. Refers to the standards set by a boss or parent.

这是我们酒店打扫卫生间的要求。

Often Confused With

打扫卫生间 vs 洗澡 (xǐzǎo)

Means 'to take a shower/bath'. Don't confuse cleaning the room with cleaning yourself!

打扫卫生间 vs 洗手 (xǐshǒu)

Means 'to wash hands'. Often done in the 卫生间, but a different action.

打扫卫生间 vs 修理 (xiūlǐ)

Means 'to repair'. If the toilet is broken, you '修理' it; if it's dirty, you '打扫' it.

Idioms & Expressions

"一尘不染"

— Not a speck of dust. Often used to describe a bathroom after it has been perfectly cleaned.

他把卫生间打扫得一尘不染。

Literary/Formal
"焕然一新"

— To take on a completely new look. Used when a dirty bathroom looks like new after cleaning.

打扫完后,卫生间焕然一新。

Idiomatic
"井井有条"

— In perfect order. Used when the bathroom is organized after cleaning.

她把卫生间整理得井井有条。

Neutral
"干干净净"

— Clean and tidy. A reduplicated adjective for emphasis.

一定要打扫得干干净净的。

Colloquial
"窗明几净"

— Bright windows and clean tables. Though originally for a study, it's used for any clean room.

打扫后的卫生间真是窗明几净。

Literary
"手脚麻利"

— Quick and efficient. Used to describe someone who cleans the bathroom fast.

他打扫卫生间手脚麻利。

Colloquial
"马马虎虎"

— Careless or mediocre. Used when someone does a poor job cleaning.

你打扫卫生间不能马马虎虎的。

Colloquial
"面目全非"

— Changed beyond recognition. Usually negative, but can describe a very dirty bathroom.

这卫生间脏得已经面目全非了。

Idiomatic
"任劳任怨"

— To bear hardship and complaints without grumbling. Often said of those who do the cleaning.

他总是任劳任怨地打扫卫生间。

Commendatory
"自告奋勇"

— To volunteer for a difficult task. Like volunteering to clean the bathroom.

他自告奋勇去打扫卫生间。

Neutral

Easily Confused

打扫卫生间 vs 收拾

Both mean cleaning/tidying.

收拾 is more about organizing and putting things away; 打扫 is about sweeping and removing dirt.

收拾书桌 (tidy desk) vs 打扫卫生间 (clean bathroom).

打扫卫生间 vs 清洁

Both mean clean.

清洁 is a formal noun or verb often used in business; 打扫 is the common everyday verb.

清洁工 (cleaner) vs 打扫房间 (clean room).

打扫卫生间 vs 洗手间

Both mean bathroom.

卫生间 is more common in mainland China; 洗手间 is also common but focuses on 'washing hands'.

卫生间 (Standard) vs 洗手间 (Polite/Southern).

打扫卫生间 vs 厕所

Both mean toilet/bathroom.

厕所 is more direct and can be seen as less polite than 卫生间.

公共厕所 (Public toilet) vs 家里的卫生间 (Home bathroom).

打扫卫生间 vs 扫除

Both involve cleaning.

扫除 is usually a noun for a big cleaning event (大扫除); 打扫 is the verb.

进行大扫除 (Have a big clean) vs 打扫卫生间 (Clean the bathroom).

Sentence Patterns

A1

我 + 打扫 + 卫生间。

我打扫卫生间。

A2

请 + 打扫 + 一下 + 卫生间。

请打扫一下卫生间。

B1

把 + 卫生间 + 打扫 + 干净。

把卫生间打扫干净。

B1

打扫 + 了 + [Duration] + 的 + 卫生间。

打扫了半个小时的卫生间。

B2

卫生间 + 被 + [Person] + 打扫 + 好了。

卫生间被他打扫好了。

C1

虽然 + [Reason] + 但是 + 还要 + 打扫卫生间。

虽然很累,但是还要打扫卫生间。

C1

与其 + [Action A] + 不如 + 打扫卫生间。

与其看电视,不如打扫卫生间。

C2

即便 + [Condition] + 也要 + 彻底打扫卫生间。

即便没有客人,也要彻底打扫卫生间。

Word Family

Nouns

卫生间 (wèishēngjiān) - Bathroom
扫帚 (sàozhu) - Broom
拖把 (tuōbǎ) - Mop
清洁剂 (qīngjiéjì) - Cleaner

Verbs

打扫 (dǎsǎo) - To clean
扫 (sǎo) - To sweep
擦 (cā) - To wipe
刷 (shuā) - To scrub
拖 (tuō) - To mop

Adjectives

干净 (gānjìng) - Clean
脏 (zāng) - Dirty
整洁 (zhěngjié) - Tidy
卫生 (wèishēng) - Hygienic

Related

家务 (jiāwù) - Housework
保洁 (bǎojié) - Cleaning service
垃圾 (lājī) - Trash
马桶 (mǎtǒng) - Toilet
消毒 (xiāodú) - Disinfect

How to Use It

frequency

Very high in daily life and service industries.

Common Mistakes
  • 我打扫卫生间一个小时。 我打扫了一个小时的卫生间。

    In Chinese, duration must come between the verb and the object, or the verb must be repeated.

  • 我要洗卫生间。 我要打扫卫生间。

    Using '洗' (wash) sounds like you are using a hose on the whole room. '打扫' is the correct term for general cleaning.

  • 请打扫厕所。 请打扫卫生间。

    While '厕所' is correct, it's less polite than '卫生间' in a home or office setting.

  • 我打扫干净卫生间了。 我把卫生间打扫干净了。

    When using a resultative complement like '干净' with a specific object, the '把' construction is preferred.

  • 他在整理卫生间。(when scrubbing) 他在打扫卫生间。

    '整理' means to organize or tidy up, not necessarily to scrub or clean dirt.

Tips

Use resultative complements

Always add '干净' (clean) or '好了' (finished) to show the task is complete. '打扫干净了' sounds much more natural than just '打扫了'.

New Year Cleaning

In China, '打扫卫生间' is a key part of New Year preparations. Doing it before the holiday sweeps away bad luck.

Choose the right noun

Stick to '卫生间' or '洗手间' in social situations. '厕所' is okay for public signs but can be blunt in conversation.

Softening requests

Add '一下' (yíxià) to the verb to make your request for someone to clean sound like a small favor rather than a harsh command.

Specific Verbs

If you are only cleaning the floor, say '拖地' (tuō dì). If you are only cleaning the toilet, say '刷马桶' (shuā mǎtǒng).

Public Signs

In malls, look for the characters '清洁' (qīngjié). If you see a yellow sign, it means someone is '打扫卫生间' and the floor is wet.

Tone Sandhi

Practice the 2nd + 3rd tone combination for '打扫'. It's a common stumbling block for beginners.

Character Components

The '扫' in '打扫' has a hand radical (扌), which reminds you it's a physical action done with hands.

The 'Ba' construction

Master the '把' construction with this phrase. It's the most common way to give instructions about chores.

Regional Differences

In Hong Kong or Taiwan, '洗手间' is more frequent than '卫生间'. Both are understood everywhere.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'DA SAO' as 'Doing a Sweep' and 'WEI SHENG JIAN' as the 'Way to Sanitize the Joint'.

Visual Association

Imagine a person holding a mop (打扫) inside a shiny white room with a toilet (卫生间).

Word Web

打扫 卫生间 干净 拖把 抹布 马桶 洗手间 家务

Challenge

Try to say 'I clean the bathroom every week' in Chinese three times fast without stumbling over the tone sandhi in '打扫'.

Word Origin

The phrase is a modern compound. '打扫' dates back to ancient Chinese meaning to strike and sweep. '卫生间' is a 20th-century term.

Original meaning: '打扫' meant to clear a path or remove debris. '卫生' means 'to protect life' (hygiene), and '间' means 'room'.

Sino-Tibetan, specifically Modern Standard Mandarin.

Cultural Context

Avoid using '厕所' (cèsuǒ) in polite company or when referring to a friend's home bathroom; it can sound a bit like saying 'crapper' in some contexts.

In English, we use many words like 'bathroom', 'restroom', 'loo', or 'washroom'. In Chinese, '卫生间' is the most versatile middle-ground term.

The movie 'Shower' (洗澡) explores the culture of public bathhouses vs modern bathrooms. The 'Toilet Revolution' news reports often use this vocabulary. Modern lifestyle bloggers on Xiaohongshu (Little Red Book) often post about 'how to clean the bathroom'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Household Chores

  • 该你打扫了
  • 打扫得很干净
  • 不想打扫
  • 周末大扫除

Hotel Services

  • 请打扫房间
  • 换毛巾
  • 补充卫生纸
  • 已经打扫过了

Public Restrooms

  • 暂停使用
  • 正在清洁
  • 请稍候
  • 保持卫生

Office Duty

  • 值日生
  • 值日表
  • 检查卫生
  • 保持整洁

Renting an Apartment

  • 搬进来前打扫
  • 保洁费
  • 设施完好
  • 干净程度

Conversation Starters

"你一般多久打扫一次卫生间? (How often do you usually clean the bathroom?)"

"你觉得打扫卫生间最麻烦的是什么? (What do you think is the most troublesome part of cleaning the bathroom?)"

"我们家谁负责打扫卫生间? (Who in our house is responsible for cleaning the bathroom?)"

"你需要我帮你打扫卫生间吗? (Do you need me to help you clean the bathroom?)"

"你看,我把卫生间打扫得怎么样? (Look, how did I do cleaning the bathroom?)"

Journal Prompts

写一写你上一次打扫卫生间的经历。 (Write about the last time you cleaned the bathroom.)

你认为保持卫生间干净对健康有多重要? (How important do you think keeping the bathroom clean is for health?)

描述一下你理想中的卫生间是什么样子的。 (Describe what your ideal bathroom looks like.)

如果你可以雇人打扫卫生间,你会这样做吗?为什么? (If you could hire someone to clean the bathroom, would you? Why?)

分享一个打扫卫生间的小窍门。 (Share a small tip for cleaning the bathroom.)

Frequently Asked Questions

10 questions

It is better to say '打扫卫生间'. '洗' implies washing something specific with water, like '洗碗' (wash dishes). Using '洗' for a whole room sounds like you are flooding it.

They refer to the same place, but '卫生间' is more polite and modern. '厕所' is like saying 'toilet' or 'latrine', while '卫生间' is like 'bathroom' or 'restroom'.

You say '我正在打扫卫生间' (Wǒ zhèngzài dǎsǎo wèishēngjiān).

Common tools include a 拖把 (tuōbǎ - mop), 抹布 (mābù - rag), and 刷子 (shuāzi - brush).

You can say '请打扫一下卫生间' (Qǐng dǎsǎo yíxià wèishēngjiān).

Yes! You can say '打扫厨房' (clean kitchen), '打扫卧室' (clean bedroom), or '打扫全家' (clean the whole house).

It means 'a big cleaning' or 'spring cleaning'. It's a deep clean of the entire house, often done before the Chinese New Year.

No, '打扫' itself is not usually separated, but '打扫卫生间' is a verb-object phrase where you can insert duration between '打扫' and '卫生间'.

You say '卫生间很干净' (Wèishēngjiān hěn gānjìng).

'卫生' means hygiene. It reflects the modern emphasis on sanitation in living spaces.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'I clean the bathroom every Saturday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please clean the bathroom spotless.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Who is cleaning the bathroom now?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I spent two hours cleaning the bathroom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The bathroom is very dirty, you must clean it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '把' and '打扫'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Housework includes cleaning the bathroom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't like cleaning the bathroom because it's tiring.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The hotel staff is cleaning the bathroom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '轮流' (take turns).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Before the guests arrive, I need to clean the bathroom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The bathroom was cleaned spotless by her.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Regularly cleaning the bathroom is good for health.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with '正在'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I forgot to clean the bathroom today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is there any cleaner for the bathroom?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My roommate never cleans the bathroom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '干净'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I will clean the bathroom after I finish my homework.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The bathroom looks like new after cleaning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am cleaning the bathroom' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Who cleaned the bathroom?' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone to clean the bathroom spotless.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's your turn to clean the bathroom.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I spent an hour cleaning the bathroom.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Express that you don't like cleaning the bathroom.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if the bathroom has been cleaned.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The bathroom is very clean now.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your roommate 'Let's clean the bathroom together.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that you are busy cleaning the bathroom.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I clean the bathroom once a week.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The cleaner is cleaning the bathroom.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for bathroom cleaning tools.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I need to buy some bathroom cleaner.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The bathroom was cleaned by me.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Can you help me clean the bathroom?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please wait, I am cleaning.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The bathroom is spotless.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will clean it tomorrow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Clean the bathroom first, then watch TV.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the action: '妈妈在卫生间里用拖把。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the room: '这里很干净,有马桶和镜子。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the frequency: '我每周六都会清洁这里。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the tool: '我需要洁厕灵。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the completion status: '还没打扫完。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the speaker: '我是这里的保洁,我来打扫。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the command: '把卫生间打扫干净!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the emotion: '哎呀,打扫卫生间真累。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the time: '下午两点有人打扫。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the result: '现在卫生间焕然一新。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the requirement: '必须每天打扫。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the problem: '卫生间太脏了。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the alternative term: '我去收拾下洗手间。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the reason: '因为有客人要来。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the person responsible: '今天该小明打扫。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!