At the A1 level, you should focus on the individual words. '打扫' (dǎ sǎo) means 'to clean' or 'to sweep.' '庭院' (tíng yuàn) means 'yard' or 'courtyard.' When you put them together, they mean 'to clean the yard.' You can use this in very simple sentences like 'I clean the yard' (我打扫庭院). It is a useful phrase for talking about your home and daily chores. Think of it as a combination of a verb and a place. You already know '打扫房间' (clean the room), so '打扫庭院' is just a different location. At this stage, don't worry about complex grammar. Just remember that the verb comes before the place. If you have a house with a small space outside, you can use this word. It's a great way to start describing your living environment in Chinese.
At the A2 level, you can start using '打扫庭院' in more descriptive sentences. You might use time words like 'every day' (每天) or 'often' (经常). For example, 'I often clean the yard' (我经常打扫庭院). You can also use the '正在' (zhèng zài) structure to say you are doing it right now: 'I am cleaning the yard' (我正在打扫庭院). This level also introduces the idea of helping others, so you might say 'I help my mom clean the yard' (我帮妈妈打扫庭院). You should be able to recognize the characters and understand that '庭院' is a more formal or specific word than just '院子'. When you talk about your weekend, this is a perfect phrase to include in your list of activities.
At the B1 level, you should be comfortable using the '把' (bǎ) construction with '打扫庭院'. This is how native speakers often express the completion of a task. For example, 'I already cleaned the yard' (我把庭院打扫好了). You can also add results like 'cleanly' (干净): 'He cleaned the yard very cleanly' (他把庭院打扫得很干净). At this level, you can also discuss the reasons for cleaning, such as 'Because guests are coming, I need to clean the yard' (因为客人要来,所以我需要打扫庭院). You might also encounter this phrase in short stories or news about community service. You should understand the difference between '打扫' (general cleaning) and '清理' (clearing out mess).
At the B2 level, '打扫庭院' can be used in more abstract or metaphorical contexts. You might read a story where cleaning the yard represents a character's attempt to find peace or start a new life. You will also see more complex adverbs and conjunctions. For example, 'Despite the rain, he insisted on cleaning the courtyard' (尽管下着雨,他还是坚持打扫庭院). You should be able to discuss the cultural significance, such as the tradition of cleaning before the Spring Festival. You might also use passive structures like 'The courtyard was cleaned by the children' (庭院被孩子们打扫干净了). Your vocabulary should expand to related terms like '修剪花草' (pruning plants) as part of the cleaning process.
At the C1 level, you can use '打扫庭院' with literary flair. You might use it in a formal essay about traditional Chinese architecture or family values. You will understand the nuance of using '庭院' instead of '院子' to evoke a sense of history and elegance. You can use phrases like '洒扫庭除' (sǎ sǎo tíng chú), a four-character idiom-like phrase meaning to clean the house and yard, which shows a high level of literacy. You can also engage in deep discussions about the psychological benefits of manual labor in a garden setting. In writing, you might use '打扫庭院' to set a scene in a novel, describing the sound of the broom on the stone or the smell of fresh earth after cleaning.
At the C2 level, '打扫庭院' becomes a tool for philosophical or poetic expression. You might use it in a poem or a high-level academic paper on cultural sociology. You could analyze the 'courtyard' as a symbol of the 'private' vs. 'public' sphere in Chinese society and how the act of cleaning defines those boundaries. You will be familiar with classical literary references where famous poets or scholars describe themselves cleaning their courtyards as an act of humility or Zen practice. Your usage will be indistinguishable from a native speaker, including the use of very specific regional variations or archaic forms if the context requires it. You understand the phrase not just as a chore, but as a part of the Chinese aesthetic of order and harmony.

打扫庭院 in 30 Seconds

  • A common verb phrase for cleaning the yard or courtyard area of a home.
  • Combines '打扫' (to clean/sweep) and '庭院' (courtyard/yard) into a single action.
  • Used in both daily domestic contexts and traditional cultural rituals of purification.
  • Essential vocabulary for discussing household chores, home maintenance, and traditional Chinese life.

The Chinese phrase 打扫庭院 (dǎ sǎo tíng yuàn) is a quintessential expression that describes the physical act of cleaning a courtyard or yard. While it might seem like a simple chore, in the context of Chinese culture and language, it carries layers of meaning ranging from basic household maintenance to profound spiritual and social preparation. The first part, 打扫 (dǎ sǎo), is a verb meaning 'to sweep' or 'to clean,' while 庭院 (tíng yuàn) refers to the courtyard or the open space within a traditional or modern home. Historically, the courtyard was the heart of the Chinese home, the site of family gatherings, religious rituals, and daily work. Therefore, cleaning this space was never just about removing dust; it was about maintaining the dignity and harmony of the household.

Daily Household Context
In modern usage, you will hear this phrase used by families living in houses with gardens or by staff maintaining public historical sites. It implies a thorough cleaning that involves sweeping leaves, tidying plants, and perhaps washing the stone tiles. It is a common Saturday morning activity for many families.
Cultural Symbolism
During the 'Sweeping of the Dust' (扫尘) tradition before the Lunar New Year, cleaning the courtyard symbolizes 'sweeping away the old' to make room for the new. It is an act of purification, removing the bad luck of the previous year to welcome the blessings of the coming one.
Literary Nuance
In literature, 'cleaning the courtyard' often serves as a metaphor for a character's state of mind. A clean, orderly courtyard reflects a peaceful, disciplined life, whereas a neglected, leaf-strewn yard suggests mourning, decay, or moral decline.

邻居们正在一起打扫庭院,准备迎接春天的到来。

— The neighbors are cleaning the courtyard together, preparing to welcome the arrival of spring.

When you use this phrase, you are evoking a sense of traditional domesticity. Even if you are just talking about a small backyard in a suburban house, using the word 庭院 gives the space a bit more architectural weight than just saying 院子 (yuàn zi). It suggests a space that is designed and cared for. Furthermore, the action of 打扫 is comprehensive; it isn't just a quick dusting, but a purposeful effort to restore order.

爷爷每天早起的第一件事就是打扫庭院

— The first thing Grandpa does every morning after waking up is clean the courtyard.
Context of Hospitality
Before a guest arrives, a host will almost always ensure the courtyard is clean. It is the first impression of the home. To say 'I have cleaned the courtyard' to a guest is a way of saying 'I have prepared for your arrival and you are welcome here.'

In summary, 打扫庭院 is a phrase that bridges the gap between a mundane chore and a significant cultural ritual. Whether you are describing a simple weekend task or a grand preparation for a festival, this phrase provides the necessary vocabulary to describe the maintenance of one's personal and family environment.

Using 打扫庭院 correctly requires an understanding of basic Chinese sentence structure, specifically how verbs interact with their objects and how results are expressed. Since 打扫 is the verb and 庭院 is the object, they follow the standard Subject-Verb-Object (SVO) pattern. However, because cleaning often results in a change of state, you will frequently see this phrase used with the 把 (bǎ) construction or with resultative complements.

The Standard SVO Pattern
This is the simplest way to use the phrase. Subject + 打扫 + 庭院. For example: '我打扫庭院' (I clean the yard). This is used for general statements of habit or fact.
Using the '把' Construction
To emphasize the yard being cleaned or to describe a specific action being completed, use '把'. Pattern: Subject + 把 + 庭院 + 打扫 + Result. Example: '他把庭院打扫得非常干净' (He cleaned the yard very cleanly). This is the most natural way to describe a completed task in Chinese.

请在客人来之前打扫庭院

— Please clean the courtyard before the guests arrive.

When describing the manner in which someone cleans, you can add adverbs before the verb. Common adverbs include 认真地 (rèn zhēn de - seriously/carefully), 偶尔 (ǒu ěr - occasionally), or 定期 (dìng qī - regularly). This adds detail to the frequency or quality of the work being done.

我们每周六都会一起打扫庭院

— We clean the courtyard together every Saturday.
Progressive Aspect
To say someone is currently cleaning, use '正在' (zhèng zài). Example: '妈妈正在打扫庭院' (Mom is currently cleaning the courtyard). This is useful for describing ongoing scenes or explaining why someone is busy.

Finally, consider the context of the '庭院' itself. If the yard is particularly large, you might use '大面积地' (over a large area). If you are focusing on the beauty of the yard, you might say '精心打扫庭院' (meticulously cleaning the courtyard). These variations allow you to move from a basic A2 level of communication to more descriptive and precise Chinese.

The phrase 打扫庭院 is most frequently heard in environments where traditional architecture or landed property is present. In modern urban China, where most people live in high-rise apartments, you might hear this phrase less often in daily conversation than 打扫房间 (dǎ sǎo fáng jiān - clean the room). However, it remains a vital part of the vocabulary in several specific settings.

Traditional Neighborhoods (Hutongs and Siheyuan)
In cities like Beijing, where traditional courtyard houses (Siheyuan) still exist, '打扫庭院' is a daily reality. Neighbors might discuss who swept the shared space this morning, or complain about falling leaves from a scholar tree. In these settings, the phrase is literal and common.
Historical Dramas and Literature
If you watch 'Period Dramas' (古装剧), you will hear this phrase constantly. Servants are often ordered to clean the courtyard as a background task, or characters might be seen sweeping while engaged in deep philosophical thought. It is a classic trope representing the order of a wealthy or scholarly household.

在那部电影里,老和尚每天都在打扫庭院,那是他的修行。

— In that movie, the old monk cleans the courtyard every day; that is his spiritual practice.

You will also encounter this phrase in news reports or community announcements regarding 'Beautiful Countryside' (美丽乡村) initiatives. The government often encourages villagers to 打扫庭院 to improve the local environment and tourism potential. In this context, it takes on a tone of civic duty and modernization.

为了迎接旅游季,全村人都在忙着打扫庭院

— To welcome the tourist season, the whole village is busy cleaning their courtyards.
Real Estate and Property Management
In luxury villa advertisements, '打扫庭院' might be listed as a service provided by the management company. It suggests a high-end lifestyle where the outdoor space is meticulously maintained by professionals.

Finally, it is a common phrase in children's books and educational materials to teach about responsibility and helping with chores. Children might be asked, '你今天打扫庭院了吗?' (Did you clean the yard today?) as part of a story about a helpful child.

While 打扫庭院 is straightforward, English speakers often make subtle errors in vocabulary choice, grammar, and cultural context. Understanding these pitfalls will help you sound more like a native speaker and avoid confusion in daily communication.

Confusing '打扫' with '洗' or '刷'
In English, we 'clean' everything. In Chinese, the verb changes based on the method. '打扫' primarily implies sweeping or tidying. If you are using a hose to wash the yard, you should use '冲洗' (chōng xǐ). If you are scrubbing the floor, use '刷' (shuā). Using '打扫' when you are actually washing with water can sound slightly imprecise.
Misusing '庭院' vs '花园'
English speakers often use 'yard' and 'garden' interchangeably. In Chinese, '花园' (huā yuán) specifically refers to a garden with flowers and plants. '庭院' is a broader architectural term for the courtyard area. If you are specifically weeding or planting, use '打理花园' (dǎ lǐ huā yuán). If you are sweeping the general area, '打扫庭院' is more appropriate.

错误:我正在庭院。
正确:我正在打扫庭院。

— Mistake: I am 'washing' the courtyard (using a general verb). Correct: I am 'sweeping/cleaning' the courtyard.

Another common mistake is the word order when adding durations. Learners often say '打扫庭院一个小时' (cleaned the yard for an hour). While understandable, the more natural structures are '打扫了一个小时庭院' or '庭院打扫了一个小时'.

错误:他打扫庭院很认真
正确:他打扫庭院打扫得很认真

— When using an adverbial complement of degree, you must repeat the verb or use the '得' structure correctly.
Register Errors
Using '庭院' in a very casual setting, like a messy small balcony in a dorm, might sound overly formal or even sarcastic. For very small, informal spaces, '打扫一下外面' (clean the outside a bit) or '扫扫地' (sweep the floor) is more common.

Finally, be careful with the cultural implication. In some contexts, 'cleaning the courtyard' can imply you are preparing for a funeral or a major life event. If you tell someone you are 'thoroughly cleaning the courtyard' out of the blue, they might ask if you are expecting a very important guest or holding a ceremony.

In Chinese, there are several ways to describe cleaning or maintaining an outdoor space. Choosing the right one depends on the specific action, the size of the area, and the desired level of formality. Here is a comparison of 打扫庭院 with its closest synonyms.

打扫庭院 vs. 清理院子
打扫庭院: More formal, emphasizes sweeping and general tidiness. Often used in literature or formal speech.
清理院子 (qīng lǐ yuàn zi): More casual and practical. '清理' implies removing junk, old furniture, or clutter rather than just sweeping dust. '院子' is the more common everyday word for 'yard'.
打扫庭院 vs. 洒扫 (sǎ sǎo)
洒扫: A very traditional, literary term. It literally means 'sprinkle water and sweep.' In the past, people sprinkled water on the dirt floor of a courtyard to prevent dust from flying while sweeping. You will find this in classical texts like 'Zhu Zi's Family Maxims' (朱子家训).
打扫庭院 vs. 整理花园 (zhěng lǐ huā yuán)
整理花园: Specifically refers to gardening. If you are pruning roses, pulling weeds, or mulching, you are 'organizing/tending the garden,' not just 'cleaning the courtyard.'

与其说是打扫庭院,不如说是他在清理垃圾

— Rather than saying he is cleaning the courtyard, it's more accurate to say he is clearing away trash.

For specific tasks within the courtyard, you might use: 除草 (chú cǎo - weeding), 修剪 (xiū jiǎn - pruning), or 扫落叶 (sǎo luò yè - sweeping fallen leaves). Each of these is a subset of the broader '打扫庭院' activity.

古人讲究“黎明即起,洒扫庭除”。

— The ancients emphasized 'rising at dawn to sprinkle water and sweep the courtyard steps.'

Understanding these distinctions helps you navigate different social situations. Use '清理' when things are messy, '打扫' when things are dusty, and '整理' when things are disorganized. This level of precision is what separates a beginner from an intermediate learner.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient China, the 'tíng' was where official business was conducted, hence the word 'court' (法庭) in modern Chinese also uses this character.

Pronunciation Guide

UK /dǎ sǎo tíŋ yuàn/
US /dɑ sɑʊ tiŋ jwɛn/
Primary stress on 'dǎ' (rising) and 'yuàn' (falling).
Rhymes With
草 (cǎo) 跑 (pǎo) 远 (yuǎn) 愿 (yuàn) 见 (jiàn) 面 (miàn) 变 (biàn) 现 (xiàn)
Common Errors
  • Pronouncing 'sǎo' as a first tone (sāo).
  • Forgetting the tone sandhi for 'dǎ' (it should sound like 'dá').
  • Pronouncing 'yuàn' like 'yǔn'.
  • Mishandling the 'ng' sound in 'tíng'.
  • Using a flat tone for the entire phrase.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The characters are relatively common and easy to recognize for A2 learners.

Writing 3/5

The character '打扫' has many strokes, requiring some practice.

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward as long as tone sandhi is observed.

Listening 2/5

Clearly articulated in most contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

打 (dǎ) 扫 (sǎo) 院子 (yuàn zi) 干净 (gān jìng) 家 (jiā)

Learn Next

整理 (zhěng lǐ) 修理 (xiū lǐ) 浇花 (jiāo huā) 除草 (chú cǎo) 布置 (bù zhì)

Advanced

洒扫庭除 (sǎ sǎo tíng chú) 门庭若市 (mén tíng ruò shì) 焕然一新 (huàn rán yī xīn) 一尘不染 (yī chén bù rǎn)

Grammar to Know

Tone Sandhi for Third Tones

打 (dǎ) + 扫 (sǎo) becomes dá sǎo.

The '把' Construction for Result

我把庭院打扫干净了。

Verb Reduplication for Casual Action

我去扫扫院子。

Resultative Complements

打扫完 (finished cleaning), 打扫好 (cleaned well).

Degree Complements with '得'

他打扫得非常认真。

Examples by Level

1

我打扫庭院。

I clean the yard.

Subject + Verb + Object.

2

妈妈打扫庭院吗?

Does Mom clean the yard?

Question with 吗.

3

哥哥不打扫庭院。

Older brother does not clean the yard.

Negative with 不.

4

我们要打扫庭院。

We want to clean the yard.

Using auxiliary verb 要.

5

他在打扫庭院。

He is cleaning the yard.

Present continuous with 在.

6

庭院很大。

The yard is very big.

Subject + Adjective.

7

请打扫庭院。

Please clean the yard.

Imperative with 请.

8

这是我的庭院。

This is my yard.

Possessive with 的.

1

他每天早上都打扫庭院。

He cleans the yard every morning.

Time word + 都 for habit.

2

我们正在一起打扫庭院。

We are cleaning the yard together right now.

正在...一起.

3

打扫庭院很有趣。

Cleaning the yard is very fun.

Gerund-like subject.

4

他打扫庭院打扫得很干净。

He cleaned the yard very cleanly.

Verb repetition with 得.

5

我想帮你打扫庭院。

I want to help you clean the yard.

帮 (help) structure.

6

你为什么不打扫庭院?

Why don't you clean the yard?

Question with 为什么.

7

打扫庭院以前,我们要喝茶。

Before cleaning the yard, we want to drink tea.

...以前 (before).

8

这个庭院需要打扫一下。

This yard needs a bit of cleaning.

Verb + 一下 (a bit).

1

我把庭院打扫得干干净净。

I cleaned the yard until it was spotless.

把 construction + reduplicated adjective.

2

虽然很累,但我还是打扫了庭院。

Although I am tired, I still cleaned the yard.

虽然...但是... (although... but...).

3

你可以帮我打扫一下庭院吗?

Could you help me clean the yard for a bit?

Request with 可以...吗.

4

他花了两个小时来打扫庭院。

He spent two hours cleaning the yard.

花了 + time + 来 + verb.

5

如果你打扫庭院,我就给你报酬。

If you clean the yard, I will give you a reward.

如果...就... (if... then...).

6

庭院已经被打扫好了。

The yard has already been cleaned.

Passive voice with 被.

7

他一边听音乐,一边打扫庭院。

He cleaned the yard while listening to music.

一边...一边... (simultaneous actions).

8

为了迎接客人,她忙着打扫庭院。

In order to welcome guests, she is busy cleaning the yard.

为了 (in order to) + 忙着 (busy doing).

1

打扫庭院不仅是家务,也是一种锻炼。

Cleaning the yard is not only a chore but also a type of exercise.

不仅...也... (not only... but also...).

2

他习惯于在清晨打扫庭院,享受那份宁静。

He is used to cleaning the yard in the early morning, enjoying that peace.

习惯于 (accustomed to).

3

除非你打扫庭院,否则不能出去玩。

Unless you clean the yard, otherwise you can't go out to play.

除非...否则... (unless... otherwise...).

4

随着秋天的到来,打扫庭院变得更加频繁。

With the arrival of autumn, cleaning the yard becomes more frequent.

随着... (with the...).

5

他把打扫庭院看作是一种冥想的方式。

He regards cleaning the yard as a way of meditation.

把...看作是... (regard ... as ...).

6

既然你已经打扫了庭院,那就休息一下吧。

Since you have already cleaned the yard, then take a break.

既然...那... (since... then...).

7

庭院的整洁程度反映了主人的勤劳。

The tidiness of the yard reflects the owner's diligence.

Abstract subject (整洁程度).

8

他宁愿打扫庭院也不愿在屋里看电视。

He would rather clean the yard than watch TV inside.

宁愿...也不愿... (would rather... than...).

1

他细致入微地打扫庭院,不放过任何一个角落。

He cleaned the courtyard meticulously, not letting a single corner go.

Idiomatic adverb (细致入微).

2

打扫庭院的过程,实则是对心灵的一次洗涤。

The process of cleaning the courtyard is actually a cleansing of the soul.

Metaphorical use of '洗涤'.

3

每当心情烦乱时,他便会去打扫庭院以寻求平静。

Whenever he feels agitated, he goes to clean the courtyard to seek peace.

每当...便... (whenever... then...).

4

古人云:“黎明即起,洒扫庭除”,这是一种修身之道。

The ancients said: 'Rise at dawn, sprinkle and sweep the courtyard,' which is a way of self-cultivation.

Quoting classical literature.

5

他漫不经心地打扫着庭院,思绪却早已飞向了远方。

He cleaned the courtyard absent-mindedly, but his thoughts had already flown far away.

Descriptive adverb (漫不经心).

6

经过一番彻底的打扫,庭院焕发出勃勃生机。

After a thorough cleaning, the courtyard radiated a vibrant vitality.

Resultative phrase (焕发出...).

7

即使是再小的庭院,也需要主人的精心打扫。

Even the smallest courtyard requires the owner's meticulous cleaning.

即使...也... (even if... still...).

8

他在打扫庭院时,意外地发现了一枚古钱币。

While cleaning the courtyard, he unexpectedly discovered an ancient coin.

意外地 (unexpectedly).

1

庭院的幽深与打扫后的清爽形成了鲜明的对比。

The depth of the courtyard and the freshness after cleaning formed a sharp contrast.

Complex noun phrases and contrast.

2

他在打扫庭院的琐碎中,体悟到了生活的真谛。

In the triviality of cleaning the courtyard, he realized the true meaning of life.

Abstract prepositional phrase (在...琐碎中).

3

这种打扫庭院的行为,无异于一种对传统文化的致敬。

This act of cleaning the courtyard is nothing less than a tribute to traditional culture.

Formal expression (无异于).

4

他将打扫庭院视为一种与自然对话的方式。

He regards cleaning the courtyard as a way of conversing with nature.

Viewing an action as a metaphor.

5

岁月的痕迹在打扫庭院的过程中被悄然抹去。

The traces of time were quietly wiped away during the process of cleaning the courtyard.

Poetic passive voice.

6

尽管世事变迁,他依然固守着每日打扫庭院的旧习。

Despite the changes in the world, he still clings to the old habit of cleaning the courtyard daily.

Contrast between external change and internal habit.

7

打扫庭院不仅是为了整洁,更是为了寻求内心的秩序。

Cleaning the courtyard is not just for tidiness, but even more for seeking inner order.

不仅...更是... (not only... but even more...).

8

在枯燥的打扫庭院劳作中,他寻得了某种超脱。

In the monotonous labor of cleaning the courtyard, he found a kind of transcendence.

Sophisticated vocabulary (超脱, 劳作).

Common Collocations

认真打扫庭院
定期打扫庭院
帮忙打扫庭院
忙着打扫庭院
彻底打扫庭院
独自打扫庭院
负责打扫庭院
开始打扫庭院
停止打扫庭院
喜欢打扫庭院

Common Phrases

打扫得干干净净

— Cleaned very thoroughly and neatly. Often used as a resultative complement.

他把庭院打扫得干干净净。

大扫除

— A big general cleaning. Usually happens before festivals.

今天我们家要进行大扫除。

自扫门前雪

— Literally 'sweep the snow from one's own door'. Metaphorically means to mind one's own business.

他这人总是各人自扫门前雪。

庭院深深

— A phrase describing a very deep or large courtyard, often used in poetry.

庭院深深深几许?

扫落叶

— To sweep fallen leaves. A specific part of cleaning the yard.

秋天到了,每天都要扫落叶。

打扫一下

— To clean up a bit. A casual way to refer to the chore.

我去把庭院打扫一下。

满地落叶

— Leaves all over the ground. The reason why one needs to clean.

庭院里满地落叶,该打扫了。

尘土飞扬

— Dust flying everywhere. What happens if you don't sprinkle water before sweeping.

打扫庭院时,弄得尘土飞扬。

整洁的庭院

— A tidy courtyard. The goal of cleaning.

我喜欢看到一个整洁的庭院。

劳动果实

— Fruits of labor. Used to describe the satisfaction after cleaning.

看着干净的庭院,他感到了劳动果实的甜蜜。

Often Confused With

打扫庭院 vs 打理花园

This specifically refers to gardening and plant care, whereas '打扫庭院' is about general cleaning.

打扫庭院 vs 打扫房间

This means cleaning a room inside the house, not the outdoor yard.

打扫庭院 vs 清理垃圾

This focuses on removing trash rather than general sweeping and tidying.

Idioms & Expressions

"洒扫庭除"

— To sprinkle water and sweep the courtyard and steps. Represents basic household discipline.

黎明即起,洒扫庭除,要内外整洁。

Literary
"扫地出门"

— To sweep someone out of the house. To expel or kick someone out.

他被老板扫地出门了。

Colloquial
"门庭若市"

— The courtyard is as crowded as a marketplace. Means having many visitors.

他当官的时候,家里门庭若市。

Formal
"门庭冷落"

— The courtyard is deserted. The opposite of '门庭若市'.

退休后,他的家里门庭冷落。

Formal
"改换门庭"

— To change one's family status or switch allegiances.

他为了前途,不惜改换门庭。

Literary
"大张旗鼓"

— On a grand scale. Sometimes used for a very thorough cleaning.

村里大张旗鼓地打扫庭院。

Neutral
"一尘不染"

— Not a speck of dust. Spotless. The ideal result of cleaning.

庭院被打扫得一尘不染。

Formal
"焕然一新"

— To take on an entirely new look. Used after a good cleaning.

打扫后,庭院焕然一新。

Neutral
"各人自扫门前雪"

— Each person sweeps the snow from their own door. Mind your own business.

我们不能只顾各人自扫门前雪。

Colloquial
"闭门造车"

— To build a cart behind closed doors. To act blindly without regard for reality.

研究不能闭门造车,要多出去看看。

Formal

Easily Confused

打扫庭院 vs 庭院

Often confused with '花园' (garden).

'庭院' is the architectural space (courtyard), while '花园' is a place specifically for growing plants and flowers.

这个庭院里有一个漂亮的花园。

打扫庭院 vs 打扫

Confused with '洗' (wash).

'打扫' is general cleaning/sweeping. '洗' always involves water and liquid.

我先打扫庭院,然后再用水洗地。

打扫庭院 vs 扫除

Similar meaning to '打扫'.

'扫除' is often used for a large-scale, organized cleaning effort (like Spring Cleaning).

学校今天进行大扫除。

打扫庭院 vs 整理

Both involve making things look better.

'整理' means to organize or put things in order. '打扫' means to remove dirt or dust.

我需要整理一下庭院里的桌椅。

打扫庭院 vs 清扫

Very similar to '打扫'.

'清扫' sounds slightly more professional or industrial, often used for streets or public squares.

环卫工人正在清扫街道。

Sentence Patterns

A1

Subject + 打扫庭院。

我打扫庭院。

A2

Subject + 正在 + 打扫庭院。

他正在打扫庭院。

B1

Subject + 把 + 庭院 + 打扫 + 干净了。

妈妈把庭院打扫干净了。

B1

Subject + 帮 + Person + 打扫庭院。

我帮爷爷打扫庭院。

B2

Subject + 习惯于 + 打扫庭院。

他习惯于每天打扫庭院。

C1

与其...不如...打扫庭院。

与其在屋里睡觉,不如去打扫庭院。

C1

一边...一边...打扫庭院。

他一边唱歌,一边打扫庭院。

C2

在...的过程中,打扫庭院...

在打扫庭院的过程中,他体悟到了生命的静谧。

Word Family

Nouns

庭院 (courtyard)
院子 (yard)
扫帚 (broom)
垃圾 (trash)
灰尘 (dust)

Verbs

打扫 (to clean)
扫 (to sweep)
清理 (to clear)
整理 (to organize)
洒 (to sprinkle)

Adjectives

干净 (clean)
整洁 (tidy)
脏 (dirty)
乱 (messy)

Related

家务 (housework)
花园 (garden)
门槛 (threshold)
围墙 (perimeter wall)
邻居 (neighbor)

How to Use It

frequency

Common in literature and traditional contexts; moderately common in modern urban daily life.

Common Mistakes
  • 我打扫庭院干净。 我把庭院打扫干净了。

    In Chinese, you cannot simply put an adjective after a verb-object phrase to show result. You need the '把' construction or a '得' complement.

  • 他正在洗庭院。 他正在打扫庭院。

    Using '洗' (wash) implies using water for everything. '打扫' is the general term for cleaning a yard, usually starting with sweeping.

  • 我打扫庭院了一个小时。 我打扫了一个小时庭院。

    Duration should usually come between the verb and the object, or the verb should be repeated.

  • 这个庭院很脏,需要整理。 这个庭院很脏,需要打扫。

    '整理' is for organizing things. If it is 'dirty' (脏), you need to '打扫' (clean).

  • 扫除庭院。 打扫庭院。

    '扫除' is usually a noun or a very formal verb for a general cleanup. '打扫' is the standard verb phrase.

Tips

Use Resultative Complements

Always try to add a result after '打扫', like '干净' (clean) or '好' (finished). It makes your Chinese sound much more native.

Learn the Classifier

The classifier for '庭院' is '个' for general use, but '座' (zuò) for large, impressive ones. Using '座' shows high proficiency.

New Year Cleaning

Remember the phrase '扫尘' (sǎo chén). If you talk about cleaning the yard before the New Year, using this term will impress native speakers.

Third Tone Sandhi

Don't forget that '打' changes to a second tone because '扫' is also a third tone. This is a common mistake for beginners.

Radical Recognition

The '扌' (hand) radical in '打扫' is your clue that it's a physical action. The '广' (shelter/building) in '庭' shows it's related to a house.

Urban vs Rural

If you live in an apartment, use '打扫房间'. If you are in a house with land, use '打扫庭院'. Context is key!

Reduplication

Use '打扫打扫' to mean 'to clean a little bit' or 'to give it a quick clean'. It sounds friendly and casual.

Metaphorical Use

In advanced Chinese, 'cleaning the yard' can mean clearing your mind. Use it metaphorically in your journals.

Listen for '把'

In 80% of cases, you will hear '把庭院打扫...' rather than just '打扫庭院'. Train your ears for that '把' structure.

Don't Over-Formalize

In a very casual setting, '扫院子' is better. '打扫庭院' is slightly more elegant, so use it when you want to be polite or descriptive.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'DA' as 'Doing Action' and 'SAO' as 'Sweeping All Over'. 'TING' sounds like a bell in a 'YUAN' (yard). Doing Action to Sweep All Over the bell-yard.

Visual Association

Imagine a traditional Chinese Siheyuan with a grandmother holding a large bamboo broom, slowly clearing golden autumn leaves from grey stone tiles.

Word Web

Broom Leaves Dust Water Gate Family Spring Festival Tradition

Challenge

Try to describe your own backyard or a park nearby using this phrase. Say '我今天要去打扫庭院' (I am going to clean the yard today) out loud three times.

Word Origin

The phrase is a combination of '打扫' and '庭院'. '打' originally meant to hit, but became a general prefix for actions. '扫' means to sweep with a broom. '庭' refers to the hall or main court of a palace or house. '院' refers to an enclosed yard.

Original meaning: To perform the ritual and practical act of sweeping the central open space of a domestic residence.

Sino-Tibetan (Chinese)

Cultural Context

Be careful not to imply that someone's yard is dirty unless you are very close to them, as it can be taken as a personal insult.

In the West, 'cleaning the yard' often implies mowing the lawn or power-washing, whereas in China, it strongly emphasizes sweeping with a broom.

Zhu Zi's Family Maxims (朱子家训) - '黎明即起,洒扫庭除'. Dream of the Red Chamber (红楼梦) - Descriptions of servants cleaning the vast courtyards of the Jia family. Traditional New Year songs about cleaning the house.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Spring Festival Preparation

  • 新年大扫除
  • 扫尘迎接新年
  • 把庭院打扫干净
  • 辞旧迎新

Daily Chores

  • 轮到你打扫庭院了
  • 每天早上打扫庭院
  • 扫一下落叶
  • 保持庭院整洁

Gardening

  • 打扫庭院里的杂草
  • 整理花草
  • 打扫后的庭院很美
  • 修剪树枝

Hospitality

  • 客人来之前打扫庭院
  • 为了迎接您,我特意打扫了庭院
  • 请进,庭院刚打扫过
  • 让您见笑了,庭院没打扫

Traditional Literature

  • 洒扫庭除
  • 庭院深深
  • 扫地僧
  • 清晨洒扫

Conversation Starters

"你家有庭院吗?你经常打扫庭院吗?"

"你觉得打扫庭院是一件辛苦的事还是放松的事?"

"在你的国家,人们通常怎么打扫庭院?"

"你小时候帮父母打扫过庭院吗?"

"如果让你打扫庭院,你最讨厌哪个部分?"

Journal Prompts

描述一次你打扫庭院的经历。你当时的心情是怎么样的?

如果你的庭院可以随心所欲地布置,你会把它变成什么样?打扫它会容易吗?

写一写为什么保持庭院整洁对一个家庭来说很重要。

想象你是一个住在古代庭院里的人,描述你每天打扫庭院的生活。

比较一下打扫庭院和打扫房间有什么不同之处。

Frequently Asked Questions

10 questions

Not really. For a balcony, you should use '打扫阳台' (dǎ sǎo yáng tái). '庭院' implies a ground-level open space.

It is less common in big cities where people live in apartments, but very common in rural areas, traditional houses, and luxury villas.

Usually a '扫帚' (sào zhǒu - broom) and a '簸箕' (bò ji - dustpan). Sometimes a '水管' (shuǐ guǎn - water hose) is used for washing.

You can say '我打扫完庭院了' or '我把庭院打扫好了'.

It is neutral. It can be used in daily conversation and in writing.

Yes, '扫庭院' is a shorter, more casual version that is perfectly acceptable in speech.

Not necessarily. A '庭院' can be just a stone-paved area, though many do have plants.

There isn't a single word, but you could say '弄脏庭院' (make the yard dirty) or '让庭院荒废' (let the yard go to waste).

It represents order, discipline, and respect for the home. It is also linked to the idea of 'face' – a clean yard shows a good family.

No, for a park you would say '打扫公园' or '清扫公园'. '庭院' is specifically for residential spaces.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence: 'I clean the yard every Saturday morning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the '把' construction to say: 'He cleaned the yard very cleanly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe why you need to clean the yard in autumn.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue between a mother and a son about cleaning the yard.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Cleaning the yard is a good way to exercise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '正在' and '打扫庭院'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the idiom '一尘不染' in a sentence about a yard.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the meaning of '洒扫庭除' in your own words (Chinese).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about cleaning the yard for the Spring Festival.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Although it is cold, he still insists on cleaning the yard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '帮' (help) and '打扫庭院'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the tools you use to clean a yard.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The yard has already been cleaned by the children.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'deep courtyard' (庭院深深).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a diary entry about a day spent cleaning the garden/yard.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't forget to clean the yard before you go out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '一边...一边...' to describe someone cleaning the yard.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '定期' (regularly).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The yard is full of dust.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the feeling of a clean yard.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '打扫庭院' clearly with correct tones.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your friend you are busy cleaning the yard.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone to help you sweep the leaves in the yard.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe your yard and how often you clean it.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why cleaning the yard is important for Chinese New Year.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Roleplay: Ask your child to clean the yard before they can go out.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I like the feeling after cleaning the yard'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the tools needed for yard cleaning.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Who cleaned the yard today? It's so clean!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I spent the whole morning cleaning the yard'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about a memory of cleaning the yard with your family.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the difference between '打扫庭院' and '整理花园'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please clean the yard meticulously'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is it your turn to clean the yard today?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'd rather clean the yard than do dishes'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the sound of a broom sweeping the yard.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The yard is full of leaves, let's clean it up'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'How long does it take to clean this courtyard?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The yard was cleaned very well'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the idiom '洒扫庭除'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio and write down the phrase: [Audio: dǎ sǎo tíng yuàn]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the object being cleaned: [Audio: 他正在打扫庭院。]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the result: [Audio: 庭院被打扫得非常干净。]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Who is cleaning? [Audio: 妈妈和我在打扫庭院。]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

When is the action happening? [Audio: 我们通常在周末打扫庭院。]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and choose the correct sentence: [Audio: 把庭院打扫一下吧。]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What tool is mentioned? [Audio: 用这把扫帚打扫庭院。]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the person happy? [Audio: 我真讨厌打扫庭院!]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

How long did it take? [Audio: 我打扫庭院打扫了一个小时。]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the reason: [Audio: 因为有客人来,我们要打扫庭院。]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the idiom: [Audio: 这里的庭院被打扫得一尘不染。]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it finished? [Audio: 庭院还没打扫完呢。]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the adverb: [Audio: 他总是定期打扫庭院。]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the weather? [Audio: 虽然在下雪,他还在打扫庭院。]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Whose yard is it? [Audio: 这是邻居在打扫庭院。]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!