紧要
At the A1 level, you don't need to use the word 紧要 (jǐnyào) very often. It is a bit more difficult than the simple word for 'important,' which is 重要 (zhòngyào). However, you might hear people say 不紧要 (bù jǐnyào). This is a very useful phrase! It means 'It's not a big deal' or 'Don't worry about it.' If you accidentally step on someone's foot and say '对不起' (duìbuqǐ - sorry), they might smile and say '不紧要.' It is like saying 'It's okay.' Think of 紧要 as a 'level 2' version of important. For now, just remember that 不紧要 is a polite way to be kind to others when they make a small mistake. You can also think of 紧 as 'tight'—like a tight shoe—and 要 as 'want.' When something is 紧要, it's so important it feels 'tight' or pressing. But as a beginner, stick to using 重要 for things you like or need, and save 紧要 for when you want to sound more like a native speaker who knows polite phrases.
By A2, you are starting to see how Chinese words combine. 紧要 (jǐnyào) is made of 'tight' (紧) and 'important' (要). You should start using this word when you want to describe something that is not just important, but also urgent. For example, if you have a very important exam tomorrow, you could say it's 紧要的事 (a critical matter). A key difference to learn at this stage is that 重要 is for general things (like 'water is important'), while 紧要 is for specific situations that need attention now. You will also see it in short sentences like 情况紧要 (the situation is critical). This is useful if you are traveling and need to tell someone that there is a problem that needs to be fixed immediately. Also, keep practicing 不紧要 as a response to apologies. It makes your Chinese sound much more natural and less like a textbook. Remember: 重要 = big value; 紧要 = big value + needs action now.
At the B1 level, you should be able to use 紧要 (jǐnyào) in professional and semi-formal contexts. This is the level where you move beyond basic descriptions. You should learn the common phrase 紧要关头 (jǐnyào guāntóu), which means 'a critical moment.' You can use this in stories or when talking about your work. For example, 'At the critical moment, the computer crashed.' This adds drama and precision to your speaking. You should also understand the negative form 不紧要 in a more nuanced way—it's not just 'no problem,' it's specifically saying 'the consequences are not serious.' In your writing, try to use 紧要 when discussing topics like health, safety, or business deadlines. If you are writing an email to a colleague, saying '这件事很紧要' (this matter is critical) tells them they should prioritize it over other tasks. It shows you understand the 'weight' of different tasks. You are now expected to distinguish this from 紧急 (urgent/emergency), which is more about the speed of time than the importance of the result.
At the B2 level, you should master the stylistic use of 紧要 (jǐnyào). You will notice it appearing in news reports and formal articles. At this stage, you should be able to use it as an attributive adjective with 的 (e.g., 紧要的环节 - a critical link) and as a predicate (e.g., 这里的安全至为紧要). You should also be aware of its role in formal classifications. For instance, in a business report, you might categorize certain risks as 紧要风险. You should also start to compare it with more advanced synonyms like 至关重要 (of vital importance) or 关键 (key). A B2 learner should know that 紧要 often carries a sense of 'pressing necessity.' It is frequently used in the context of 'national interest' or 'public safety' in Chinese media. You should also be comfortable using it in the structure ...是很紧要的 to emphasize a point in a debate or a presentation. Your goal is to use the word to signal high-priority information to your audience effectively.
C1 learners should explore the literary and historical depth of 紧要 (jǐnyào). You should be able to recognize it in classical-style modern prose or in historical fiction. Understand its connection to the concept of 要害 (vital point). In C1, you use 紧要 to discuss complex abstract concepts. For example, you might analyze the 紧要之处 (critical points) of a philosophical argument or a government policy. You should also be aware of regional variations; while 紧要 is standard, in some contexts or dialects, it can be replaced by more colorful terms, but 紧要 remains the most stable formal choice. You should also be able to use the word in sophisticated rhetorical structures, such as '非但不...反而更显其紧要' (not only is it not... but it actually appears even more critical). At this level, your use of the word should reflect an understanding of its 'gravity'—it is a word that demands respect and focus. You should also be able to distinguish its nuance from 迫切 (pressing), which emphasizes the psychological or social pressure for change, whereas 紧要 emphasizes the objective criticality of the situation.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 紧要 (jǐnyào). You can use it with perfect precision in high-level academic writing, legal documents, or diplomatic communication. You understand that 紧要 is not just an adjective but a marker of situational hierarchy. In a legal context, you might discuss whether a breach of contract is 紧要 (material) enough to warrant termination. In medical ethics, you might discuss 紧要关头 in the context of triage. You are also sensitive to the word's rhythm in a sentence, often pairing it with four-character idioms or classical particles to enhance the formal tone. You can identify the subtle difference between 紧要 and 要紧 (yàojǐn)—the latter being slightly more colloquial and often used as a verb-like adjective meaning 'to be serious.' A C2 speaker knows that 紧要 is more 'stately' and 'objective.' You can use it to describe the 'bottlenecks' of history or the 'vital organs' of a corporate structure with equal ease. Your mastery allows you to use the word to command authority and convey the highest level of priority without sounding hyperbolic.
紧要 in 30 Seconds
- 紧要 (jǐnyào) means 'critical' or 'vital,' combining the concepts of high importance with pressing urgency.
- It is more intense than '重要' (zhòngyào) and is often used in formal or emergency contexts.
- Commonly used in the phrase '紧要关头' (critical juncture) to describe a make-or-break moment.
- The negative form '不紧要' is a common, polite way to say 'it doesn't matter' or 'no problem.'
The Chinese term 紧要 (jǐnyào) is a powerful adjective that translates most accurately to 'critical,' 'vital,' or 'of extreme importance.' While many beginners learn 重要 (zhòngyào) for 'important,' 紧要 carries a much heavier weight of urgency and consequence. It describes a situation, a piece of information, or a moment in time where the outcome hinges entirely on immediate action or specific conditions. Think of it as the difference between saying something matters and saying something is a 'make-or-break' factor. In the tapestry of the Chinese language, this word is woven into contexts involving emergencies, high-stakes business negotiations, and pivotal life decisions.
- Etymological Nuance
- The character 紧 (jǐn) originally referred to the tension in silk threads, implying something 'tight' or 'urgent.' When combined with 要 (yào), which means 'essential' or 'want,' the resulting compound suggests a necessity that is 'tightly' pressing upon the individual. It is not just important; it is pressing.
In everyday speech, you will hear 紧要 used when people are highlighting a priority that cannot be ignored. For instance, in a medical setting, a doctor might describe a patient's condition as 病情紧要 (the illness is critical). In a corporate environment, a manager might refer to a 紧要关头 (critical juncture) during a project's final phase. The word signals to the listener that they must focus, as the margin for error is slim. It is less about the inherent value of an object and more about the situational necessity of an action or state.
在这个紧要关头,我们必须保持冷静。 (At this critical juncture, we must remain calm.)
Furthermore, 紧要 often appears in the negative construction 不紧要 (bù jǐnyào), which is a common way to say 'it doesn't matter' or 'it's not serious.' This is frequently used in Southern dialects or older literature to dismiss a concern or to reassure someone that a mistake wasn't catastrophic. However, in its positive form, it remains a formal and intense descriptor. It is rarely used for trivial things like choosing a color for a shirt, unless that choice has some dire consequence. It belongs to the realm of survival, success, and significant impact.
Culturally, the concept of 紧要 reflects the Chinese value of situational awareness. Knowing what is 'tightly important' allows one to prioritize the collective good or the success of a mission over personal convenience. It is a word of responsibility. When someone tells you a task is 紧要, they are entrusting you with something that has a high cost of failure. It is common in historical dramas (Wuxia or Palace dramas) where a secret letter might be described as 紧要信件, emphasizing that if it falls into the wrong hands, the kingdom might fall.
- Synonym Comparison
- Compared to 紧急 (jǐnjí - urgent), 紧要 focuses more on the 'importance' aspect, while 紧急 focuses almost entirely on the 'time' aspect. A fire is 紧急; the decision to evacuate is 紧要.
In modern professional Chinese, 紧要 is also used to describe key components of a system. For example, a 'critical path' in project management or a 'vital link' in a supply chain can be described using this term. It denotes a bottleneck or a single point of failure. Understanding this word helps learners move beyond basic adjectives into the nuanced world of professional and literary Chinese, where the intensity of a situation is conveyed through precise vocabulary choices.
Using 紧要 (jǐnyào) correctly requires an understanding of its grammatical flexibility. It primarily functions as an adjective, meaning it can describe nouns directly or follow a linking verb like 是 (shì) or 显得 (xiǎnde). However, it is most frequently seen in specific collocations or as a predicate to describe the state of an affair. Because of its inherent intensity, it is often modified by degree adverbs like 非常 (fēicháng - very), 极其 (jíqí - extremely), or 至为 (zhìwéi - most), though it is strong enough to stand alone.
- As an Attributive Adjective
- When placed before a noun, it usually requires the particle 的 (de). For example: 紧要的事情 (a critical matter). It defines the nature of the noun as being of high stakes.
One of the most common structures is the phrase 紧要关头 (jǐnyào guāntóu). The word 关头 means 'juncture' or 'moment.' Together, they describe a 'critical moment' or 'turning point.' This phrase is a staple of news reporting and storytelling. For example, 'At the critical moment, he made the right choice' (在紧要关头,他做出了正确的选择). Using 紧要 here suggests that the choice had life-altering or significant consequences, not just a simple preference.
这封信非常紧要,你一定要亲手交给她。 (This letter is extremely critical; you must hand it to her personally.)
In a predicative sense, 紧要 can describe a situation. 'The situation is critical' would be 情况紧要 (qíngkuàng jǐnyào). Note that unlike English, where we might say 'it is critical to do something,' Chinese often uses 紧要 to describe the matter itself. If you want to say 'it is critical that we leave,' you might say 我们要离开,这很紧要 or more commonly use a different structure like 当务之急是... (the urgent priority is...).
Another nuance is its use in formal documents or military contexts. Orders might be marked as 紧要军情 (critical military intelligence). Here, the word acts as a classification level. In academic writing, it might be used to describe a 紧要环节 (critical link) in an experiment or a theoretical proof. It signifies that if this specific part fails, the entire structure collapses. This 'structural' importance is a key feature of the word's usage.
- Sentence Pattern: Subject + (Adverb) + 紧要
- Example: 这里的安全至为紧要。 (Security here is of the utmost importance.) This pattern emphasizes the status of the subject.
Finally, consider the emotional weight. When a person says 我有紧要的事要办 (I have critical business to attend to), it serves as a socially acceptable 'hard' excuse. It implies that the business is so important that it overrides social obligations. It is more serious than just saying 'I'm busy' (我很忙). It suggests a level of duty or emergency that the listener should respect without further questioning.
You will encounter 紧要 (jǐnyào) in a variety of high-register environments. One of the most common places is in broadcast news and journalism. When a news anchor reports on a natural disaster, a diplomatic crisis, or a fluctuating stock market, they often use 紧要 to describe the gravity of the situation. Phrases like 紧要关头 (critical juncture) or 紧要阶段 (critical stage) are standard media jargon used to keep the audience's attention on the severity of the news.
- Historical and Period Dramas
- If you enjoy Chinese TV shows set in the Ming or Qing dynasties, you will hear characters use 紧要 frequently. A general might report '紧要军情' (critical military intelligence) to the Emperor. In these contexts, the word emphasizes the life-and-death stakes of the plot.
In the professional workplace, especially in industries like finance, medicine, and law, 紧要 is used to categorize tasks. During a project meeting, a manager might list '紧要事项' (critical items) that need to be addressed before a deadline. Unlike 'urgent' tasks (紧急任务) which just need to be done fast, 'critical' tasks (紧要任务) are those that will cause the project to fail if not handled correctly. Hearing this word in a meeting should immediately trigger a sense of high priority.
医生说,接下来的二十四小时是最紧要的。 (The doctor said the next twenty-four hours are the most critical.)
You will also hear it in legal and administrative contexts. Contracts might contain clauses about '紧要违约' (material/critical breach). In these documents, the word is used to distinguish between minor errors and fundamental failures that would void the agreement. For a learner, recognizing this word in a contract is vital for understanding the weight of specific terms. It is a 'flag' word that denotes legal significance.
Lastly, in literature and high-level essays, authors use 紧要 to discuss philosophical or social priorities. A writer might discuss the '紧要之务' (most critical task) for a nation's development. In this context, it moves beyond immediate physical urgency and into the realm of strategic importance. If you are reading a Chinese editorial or a classic novel like 'The Dream of the Red Chamber,' look for this word to identify what the author considers to be the core conflict or the most essential element of a character's life.
- Everyday Reassurance
- Conversely, '不紧要' (bù jǐnyào) is heard in casual conversations. If you bump into someone and apologize, they might say '不紧要,不紧要' (It's not important/No problem). It's a gracious way to downplay a mistake.
In summary, 紧要 is a 'high-stakes' word. Whether it's a doctor's prognosis, a CEO's directive, or a hero's last-minute decision in a movie, the word signals that the situation has reached a point of maximum impact. It is a word of gravity, necessity, and pivotal consequence.
For learners of Chinese, the most common mistake with 紧要 (jǐnyào) is confusing it with its more common cousin, 重要 (zhòngyào). While both translate to 'important,' they are not interchangeable in many contexts. 重要 is a general term for anything that has value or significance. 紧要 specifically adds the nuance of 'urgency' and 'criticality.' Using 紧要 to describe a hobby or a favorite food sounds strange because those things usually lack a sense of life-altering urgency.
- Mistake 1: Overuse in Trivial Situations
- Saying '这顿饭很紧要' (This meal is critical) is likely incorrect unless you are a food critic on a deadline or the meal is a peace offering to end a war. Usually, you should use '重要'.
Another frequent error is the confusion between 紧要 and 紧急 (jǐnjí). 紧急 means 'urgent' in the sense of 'fast' or 'immediate.' If a building is on fire, the situation is 紧急. If you are deciding whether to jump out the window or wait for the ladder, that decision is 紧要. 紧急 is about the clock; 紧要 is about the consequence. Learners often use 紧要 when they really just mean they are in a hurry.
Incorrect: 我很紧要,快一点! (I am critical, hurry up!)
Correct: 我很着急,快一点! (I am in a hurry, hurry up!)
Grammatically, some students forget that 紧要 is an adjective and try to use it as a noun meaning 'importance.' In English, we say 'the importance of this.' In Chinese, you cannot say '这个的紧要' (the criticalness of this). Instead, you must say '这件事很紧要' (this matter is critical) or use the noun 重要性 (zhòngyàoxìng - importance). 紧要 describes the state, it doesn't represent the abstract concept of importance itself.
There is also a register mistake. 紧要 is quite formal. Using it in a very casual text message to a friend about meeting for coffee might seem overly dramatic or even sarcastic. If you want to emphasize that a meeting is important to you personally, use 很重要 or 一定要见. Save 紧要 for when there are actual stakes involved, like a job interview or a medical appointment.
- Mistake 4: Confusing with 'Necessary'
- Do not confuse 紧要 with 必要 (bìyào - necessary). '必要' is about requirements (e.g., 'A passport is necessary'). '紧要' is about the critical nature of the situation (e.g., 'It is critical that you don't lose your passport').
Finally, be careful with the placement of the word in a sentence. While it can be an attributive (before the noun), it is much more common in fixed idioms or as a predicate. Beginners often try to force it into English-style sentence structures that don't quite fit the natural flow of Chinese. Pay attention to the collocations like 紧要关头 and 紧要之处 to see how native speakers actually deploy the word.
To truly master 紧要 (jǐnyào), you must understand how it sits within a cluster of related terms. Each word in this group shares a core meaning of 'significance' or 'urgency,' but they vary in intensity, register, and specific application. Choosing the right one is the hallmark of an advanced speaker.
- 重要 (zhòngyào) - The Generalist
- This is the standard word for 'important.' It is neutral and can be used for anything from 'important vitamins' to 'important people.' It lacks the 'tightness' or 'urgency' of 紧要.
When the situation is about a 'turning point' or a 'key factor,' 关键 (guānjiàn) is the preferred term. While 紧要 describes the gravity and urgency, 关键 describes the 'key' nature—the part that unlocks the rest. For example, a 'key player' in a game is a 关键球员, but a 'critical moment' in the game's final seconds is a 紧要关头.
Comparison: 这是一个关键的问题 (This is a key question - focused on the solution) vs 这是一个紧要的问题 (This is a critical question - focused on the urgency/danger).
For pure speed and time-sensitivity, use 紧急 (jǐnjí). This word is the direct translation of 'emergency' or 'urgent.' It is used for fire alarms, ambulance calls, and last-minute changes. 紧要 often encompasses 紧急, but 紧急 doesn't always imply 紧要. A minor leak in a pipe might be 紧急 (needs fixing now) but not necessarily 紧要 (the house won't collapse).
In literary or very formal contexts, you might see 要害 (yàohài). This literally means 'the vital part' or 'the Achilles heel.' It is used when talking about a critical vulnerability. While 紧要 is a general adjective for critical things, 要害 is more specific to points of failure or vital organs. For example, '击中要害' means 'to hit where it hurts' or 'to strike a vital spot.'
- Summary Table
-
- 重要: General importance.
- 紧要: Critical importance + Urgency.
- 紧急: Pure urgency/Emergency.
- 关键: Key/Pivotal factor.
- 迫切: Pressing/Impatient need (e.g., a pressing need for reform).
Finally, consider 重大 (zhòngdà). This means 'great' or 'significant' and is usually applied to abstract nouns like 'achievements,' 'losses,' or 'changes.' You would say a 'major discovery' is a 重大发现. You would not use 紧要 there because a discovery, while important, isn't necessarily 'pressing' or 'critical' in the situational sense that 紧要 implies.
How Formal Is It?
Fun Fact
The character 紧 (jǐn) contains the radical for 'silk' (糸) at the bottom, which is why it originally meant tension in a string. This is why we still use it for 'tight' clothes today!
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'jin' like 'jean' (long E). It should be a short 'i' like 'pin'.
- Mixing up the tones, making it sound like 'jīnyáo' (1st and 2nd tones).
- Confusing 'jǐn' with 'jīng' (adding a nasal 'g' sound).
- Failing to drop the tone sharply on 'yào'.
- Pronouncing 'yào' like 'yah-oh' as two distinct syllables.
Difficulty Rating
The characters are relatively simple, but the nuance requires understanding context.
Writing '紧' correctly (with the silk radical) can be tricky for beginners.
Easy to pronounce, but knowing when to use it over '重要' takes practice.
Common in news and movies, usually easy to hear due to the sharp 4th tone on 'yào'.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adjective as Predicate
情况紧要。 (The situation is critical.)
Attributive Adjectives with '的'
紧要的事情 (Critical matters)
Negation with '不'
这不紧要。 (This is not important.)
Degree Adverbs
非常紧要 (Very critical), 极其紧要 (Extremely critical)
Superlative with '最'
最紧要的环节 (The most critical link)
Examples by Level
这件事不紧要。
This matter is not important/doesn't matter.
Used as a predicate to dismiss a concern.
不紧要,你走吧。
It's okay, you can go.
Common polite response to an apology.
那个不紧要。
That is not important.
Demonstrative pronoun + 不紧要.
钱不紧要。
Money is not the most important thing.
Subject + 不紧要.
这不紧要,别担心。
This isn't important, don't worry.
Used with 别担心 (don't worry).
时间不紧要。
Time is not critical (right now).
Negating the urgency of time.
名字不紧要。
The name is not important.
Simple noun + 不紧要.
这些都不紧要。
None of these are important.
Plural subject + 都 + 不紧要.
这是一个紧要的问题。
This is a critical question.
Attributive use with 的.
现在情况很紧要。
The situation is very critical now.
Modified by the adverb 很 (very).
我们要办紧要的事。
We have critical business to attend to.
紧要 + 的 + 事.
这封信很紧要。
This letter is very important/urgent.
Subject + 很 + 紧要.
这是一个紧要的电话。
This is a critical phone call.
Describing a specific event.
现在是最紧要的时间。
Now is the most critical time.
Superlative form with 最.
他的病很紧要吗?
Is his illness critical?
Question form with 吗.
这个地方很紧要。
This place is very vital/important.
Describing a location's importance.
在紧要关头,他救了大家。
At the critical moment, he saved everyone.
Standard idiom: 紧要关头.
我们需要讨论紧要的事项。
We need to discuss the critical items.
Using 事项 (items/matters) in a professional context.
安全是第一紧要的。
Safety is of the utmost importance.
Structure: ...是第一紧要的.
他有紧要的任务要完成。
He has a critical mission to complete.
紧要 + 任务 (mission/task).
这是一次紧要的会议。
This is a critical meeting.
Describing a formal gathering.
请记住这些紧要的信息。
Please remember this critical information.
Using 'information' as the noun.
这个环节非常紧要。
This link/step is extremely critical.
Using 环节 (link/step/segment).
情况变得越来越紧要了。
The situation is becoming more and more critical.
Using 变得 (become) + 越来越 (more and more).
保护环境是当今最紧要的任务之一。
Protecting the environment is one of the most critical tasks today.
Using 之一 (one of) in a formal sentence.
在紧要阶段,任何疏忽都是致命的。
At the critical stage, any negligence is fatal.
Using 阶段 (stage) and 疏忽 (negligence).
这笔资金对公司来说至为紧要。
This fund is of the utmost importance to the company.
Using the formal adverb 至为 (extremely).
我们必须抓住紧要之处进行改革。
We must grasp the critical points to carry out reforms.
Using 紧要之处 (critical points).
这里的防御工事非常紧要。
The fortifications here are very critical.
Military context.
这种药对治疗这种病很紧要。
This medicine is critical for treating this disease.
Describing medical necessity.
他忽略了最紧要的一个细节。
He overlooked the most critical detail.
Using 细节 (detail).
在紧要关头,冷静比什么都重要。
At the critical moment, calmness is more important than anything.
Comparing 紧要 (moment) with 重要 (attribute).
此乃紧要之务,不可延误。
This is a critical task; there must be no delay.
Using literary particles like 乃 (is) and 之 (of).
我们要从紧要环节入手,解决矛盾。
We must start from the critical links to resolve the conflict.
Using 入手 (to start with) and 矛盾 (conflict).
这篇文章触及了社会发展的紧要问题。
This article touches upon the critical issues of social development.
Using 触及 (to touch upon).
在紧要关头,他表现出了非凡的勇气。
At the critical juncture, he showed extraordinary courage.
Using 非凡 (extraordinary).
信息安全已成为国家安全的紧要组成部分。
Information security has become a critical component of national security.
Using 组成部分 (component part).
他分析了当前形势下的紧要利害关系。
He analyzed the critical stakes/interests under the current situation.
Using 利害关系 (stakes/interests).
这一发现对科学界来说具有紧要意义。
This discovery holds critical significance for the scientific community.
Using 具有...意义 (to have significance).
面对紧要关头,决策者必须果断。
Facing a critical juncture, decision-makers must be decisive.
Using 果断 (decisive).
此项政策之成败,系于几个紧要的变量。
The success or failure of this policy hinges on several critical variables.
Using 系于 (hinges on) and 变量 (variables).
在紧要的历史关头,个人抉择往往能改变国运。
At critical historical junctures, individual choices often change a nation's destiny.
Using 抉择 (choice) and 国运 (national destiny).
该理论的紧要之处在于其对时空概念的重构。
The critical point of this theory lies in its reconstruction of the concept of space-time.
Using 重构 (reconstruction) and 在于 (lies in).
紧要军情,十万火急,需即刻呈报上峰。
Critical military intelligence, extremely urgent, must be reported to superiors immediately.
Using idioms like 十万火急 (extremely urgent).
我们必须审慎处理这些紧要的外交辞令。
We must carefully handle these critical diplomatic wordings.
Using 审慎 (prudent) and 外交辞令 (diplomatic language).
此举虽小,却关乎全局之紧要。
Though this move is small, it concerns the criticality of the whole situation.
Using 关乎 (concerns) and 全局 (the overall situation).
在紧要关头采取的权宜之计,有时也是必要的。
Expedient measures taken at critical moments are sometimes necessary.
Using 权宜之计 (measure of expediency).
他以其敏锐的洞察力,捕捉到了市场变动的紧要信号。
With his sharp insight, he captured the critical signals of market fluctuations.
Using 敏锐 (sharp) and 洞察力 (insight).
Common Collocations
Common Phrases
— It doesn't matter; it's not serious. Used to reassure others.
这点小伤不紧要。
— The critical thing is... Used to introduce a main point.
紧要的是我们要团结。
— To be of great importance. Used as a formal predicate.
此事关乎紧要,请慎重。
— How critical (it is)! An exclamation of importance.
你看这封信何等紧要!
— A critical task. Used in formal writing.
这是当务之急,也是紧要之务。
— Extremely critical. A very formal adverbial phrase.
信息的准确性至为紧要。
— A critical juncture or turning point.
他在紧要关头反悔了。
— A critical moment/time.
这是决定胜负的紧要时刻。
— Not just a little important; extremely important.
这次考察非同紧要。
— To grasp the critical points. (Literary/Concise)
读书要抓紧要。
Often Confused With
重要 is general importance; 紧要 adds urgency and criticality.
紧急 is about time/speed; 紧要 is about the weight/consequence of the matter.
要紧 is more colloquial and often used to mean 'serious' (e.g., a serious injury).
Idioms & Expressions
— A critical juncture or turning point where the outcome is decided.
在历史的紧要关头,他做出了选择。
Formal/Common— To be of vital importance or consequence.
这关系到全局,关乎紧要。
Formal— Not critical; irrelevant to the main point (Antonym context).
这些细节无关宏旨。
Literary— Of vital importance; often used as a synonym for 紧要.
水对生命至关重要。
Formal— A matter of extreme urgency (literally: fire singeing eyebrows).
我们要先解决燃眉之急。
Idiomatic— A matter of life and death; extremely critical.
这是生死攸关的大事。
Formal— Extremely urgent; imminent.
危险已经迫在眉睫。
Idiomatic— Prioritizing the overall situation (which is 紧要).
请大家以大局为重。
Formal— In a very precarious or critical situation (literally: a thousand jun hanging by a hair).
就在这千钧一发的时刻,他跳了下去。
Idiomatic— To brook no delay; extremely urgent.
救援工作刻不容缓。
FormalEasily Confused
Both imply something is needed.
必要 means 'necessary' (a requirement), while 紧要 means 'critical' (a high-stakes situation).
护照是必要的 (Passport is necessary) vs 保护护照很紧要 (Protecting the passport is critical).
Both describe high-importance things.
关键 is the 'key' or 'pivotal' point that unlocks a solution; 紧要 is the 'urgent' or 'critical' nature of the situation.
关键人物 (Key person) vs 紧要人物 (Person in a critical/dangerous position).
Both mean 'big' or 'important.'
重大 is for 'major' things like discoveries or changes; 紧要 is for 'critical' things like emergencies or junctures.
重大发现 (Major discovery) vs 紧要关头 (Critical juncture).
Both imply urgency.
迫切 is a 'pressing' feeling or social need; 紧要 is an objective 'critical' status.
迫切的愿望 (Pressing desire) vs 紧要的任务 (Critical task).
Both mean 'top' importance.
首要 means 'primary' or 'first' in a list; 紧要 means 'critical' in a situation.
首要目标 (Primary goal) vs 紧要事项 (Critical matter).
Sentence Patterns
这(不)紧要。
这不紧要。
在...的紧要关头
在比赛的紧要关头
紧要的是...
紧要的是我们要快点。
Subject + 至为紧要
证据至为紧要。
这是一个紧要的 + Noun
这是一个紧要的环节。
非同紧要
这次任务非同紧要。
事关紧要
此事关乎紧要。
此乃紧要之...
此乃紧要之务。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in formal contexts; moderate in daily speech.
-
Using 紧要 for 'favorite'.
→
重要 or 喜欢.
You can't say 'My favorite hobby is 紧要.' It only means critical/urgent.
-
Confusing 紧要 with 紧急.
→
紧急 (for time).
If you are late for a bus, you are 紧急, not 紧要. 紧要 is for the consequence.
-
Using 紧要 as a noun.
→
重要性.
You cannot say 'the 紧要 of the plan.' Adjectives don't work that way in Chinese.
-
Overusing 紧要 in casual chat.
→
重要.
Saying 'Meeting for coffee is 紧要' sounds like a spy movie. Just use '重要'.
-
Forgetting the silk radical in 紧.
→
紧 (with 糸).
Without the radical, the character is incomplete or wrong.
Tips
Choose the right 'Important'
Use 重要 for general value, 紧要 for critical urgency, and 关键 for key solutions.
The Reassurance Phrase
Master '不紧要' (It's not important) as a way to be a gracious host or friend when someone makes a mistake.
Formalize your Essays
Replace '很重要' with '至为紧要' in your formal Chinese essays to immediately sound more academic.
Medical Context
If a doctor says '情况紧要,' pay close attention. It means the situation is critical and requires immediate focus.
Prioritizing Tasks
In a to-do list, label your most critical, high-stakes tasks as '紧要事项' to distinguish them from just 'urgent' ones.
Learn the Idiom
Always learn '紧要' alongside '关头' (juncture). They are like peanut butter and jelly in Chinese.
Tone Accuracy
Make sure your 4th tone on 'yào' is sharp. If it's too flat, people might confuse it with other words.
News Keywords
When listening to the news, '紧要' is a keyword that tells you the 'climax' or 'most important part' of the story.
Don't add '的' as a predicate
You can say '情况紧要' without '的.' You only need '的' if it's before a noun like '紧要的事情'.
Historical Dramas
Watch Wuxia dramas to hear '紧要' used in its most dramatic, 'life-and-death' military contexts.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'tight' (紧) rope that you 'want' (要) to hold onto because your life depends on it. It's not just important; it's 紧要!
Visual Association
Imagine a red emergency button. The button is 'important' (要), but the situation is 'tight' (紧) because the clock is ticking. The button is 紧要.
Word Web
Challenge
Try to use '紧要' in a sentence today instead of '重要' when you are talking about a deadline or a serious problem. See if the listener notices the extra intensity!
Word Origin
The word 紧要 is a compound of two ancient Chinese characters. 紧 (jǐn) originally depicted the process of spinning silk, where threads are pulled tight. 要 (yào) originally depicted a person with hands on their waist, signifying the 'waist' or the 'essential' middle part of the body.
Original meaning: Tightly essential. It implies a necessity that is under pressure or tension.
Sino-Tibetan (Chinese)Cultural Context
There are no major sensitivities, but avoid using it for trivial personal preferences as it can sound melodramatic.
English speakers often use 'critical' or 'vital.' 紧要 is a perfect match for these, but it carries a slightly more 'urgent' flavor than 'vital' usually does.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Medical Emergencies
- 病情紧要 (Condition is critical)
- 抢救紧要 (Resuscitation is vital)
- 紧要关头 (Critical moment)
- 不紧要 (It's not serious - for minor injuries)
Business Negotiations
- 紧要条款 (Critical clauses)
- 紧要事项 (Critical matters)
- 利益紧要 (Interests are vital)
- 紧要阶段 (Critical stage)
Project Management
- 紧要环节 (Critical link)
- 紧要任务 (Critical task)
- 时间紧要 (Time is critical)
- 紧要之处 (Critical point)
Military/Security
- 紧要军情 (Critical military intelligence)
- 紧要防线 (Critical defense line)
- 位置紧要 (Location is vital)
- 紧要关口 (Critical pass)
Daily Social Interaction
- 不紧要 (It's okay/No problem)
- 有紧要的事 (Have critical business)
- 最紧要的是... (The most important thing is...)
- 没什么紧要的 (Nothing serious/important)
Conversation Starters
"你觉得在紧要关头,什么品质最重要? (What quality do you think is most important at a critical juncture?)"
"如果你有紧要的事情要办,你会推掉朋友的约会吗? (If you had critical business, would you cancel a date with a friend?)"
"在你的工作中,哪些环节是最紧要的? (In your work, which links are the most critical?)"
"当情况变得紧要时,你通常如何保持冷静? (How do you usually stay calm when the situation becomes critical?)"
"你曾经在紧要关头做出过什么重大的决定吗? (Have you ever made a major decision at a critical juncture?)"
Journal Prompts
描述一次你在紧要关头得到他人帮助的经历。 (Describe an experience where you received help from others at a critical juncture.)
写一写你认为目前生活中最紧要的三件事。 (Write about the three most critical things in your life right now.)
讨论在紧急情况下,‘紧要’和‘紧急’的区别。 (Discuss the difference between 'critical' and 'urgent' in emergency situations.)
如果一个项目进入了紧要阶段,你会如何调整你的工作计划? (If a project entered a critical stage, how would you adjust your work plan?)
反思一次因为忽略了紧要细节而导致的失败。 (Reflect on a failure caused by overlooking a critical detail.)
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, you can say '紧要人物' (a critical person), but it usually means they are critical to a specific plan or situation, not just that they are a 'VIP' in general.
The negative form '不紧要' is very common. The positive form '紧要' is more common in formal speaking (news, meetings) than in casual chats with friends.
They are very similar. '要紧' is slightly more colloquial and is often used to describe how serious an illness or mistake is (e.g., '不要紧' is even more common than '不紧要'). '紧要' sounds more formal and objective.
No, it is an adjective. You cannot say 'the 紧要 of this.' You must say 'this thing is 紧要' or use '重要性' for the noun 'importance.'
You say '不紧要' (bù jǐnyào) or '不要紧' (bú yàojǐn).
Yes, it is used in Cantonese (gan2 jiu3), and in Cantonese, it is used more frequently and colloquially than in Mandarin to mean 'very' or 'serious.'
Yes, '极其' (extremely) is a great adverb to use with '紧要' in formal writing.
It is a 'critical juncture' or 'turning point.' It's a very common idiom for a moment where a big decision must be made.
The character '紧' is used in '紧张' (nervous/tense), so they share the root of 'tension.' A '紧要' situation often causes '紧张' feelings.
No, you would use '高' (high) or '贵' (expensive). You only use 紧要 if the price is a critical factor in a life-or-death negotiation.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using '紧要关头' to describe a sports match.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This document is extremely critical; please keep it safe.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '不紧要' to respond to a friend who is late.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about national security using '紧要'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The most critical thing is to stay calm.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a medical emergency using '情况紧要'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'critical link' in a project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '事关紧要' in a sentence about a secret.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Now is a critical stage for our company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '紧要之处' to discuss a book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is his condition critical?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'critical task' (紧要之务).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'These details are not critical.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '至为紧要'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a turning point in history using '紧要关头'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has critical business to handle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'critical signal' in the market.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '非同紧要' to describe an exam.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Safety is critical.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'critical person' in a story.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '紧要' with correct tones.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '不紧要' to forgive someone in a role-play.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a critical moment' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 紧要 and 重要 in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The situation is very critical' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '紧要的是' to start a sentence.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have critical business' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce '紧要关头' clearly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This link is critical' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '事关紧要' in a short speech about safety.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't worry, it's not important' using 紧要.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Most critical' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Role-play: A doctor giving a serious update.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Extremely critical' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Critical information' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '紧要关口' in a sentence about a project.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a matter of life and death' (using a synonym context).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Critical task' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '紧要之处' in a sentence about a problem.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Not just a little important' (using 非同).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: '这个环节非常紧要。'
What is the tone of the speaker? '不紧要,你走吧。'
What is the subject of importance? '紧要关头,他救了大家。'
Is the situation serious? '情况并不紧要。'
What task is being discussed? '我们需要处理紧要事项。'
Listen and translate: '这是最紧要的一步。'
In a news clip: '紧要阶段已过。' What happened?
What is the speaker asking? '这封信很紧要吗?'
Identify the idiom: '在紧要关头,他没掉链子。'
What is the priority? '紧要的是我们要准时。'
Listen for formal particles: '此乃紧要之务。'
Is the document important? '这是一份紧要公文。'
What is the advice? '紧要时刻要冷静。'
Translate the negative: '那不紧要。'
What is the speaker's excuse? '我有紧要的事。'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
紧要 (jǐnyào) is your 'high-stakes' word for importance. Use it when the situation is critical and action is needed immediately. For example, '在紧要关头' (At the critical moment) describes a pivotal turning point where the outcome is uncertain and vital.
- 紧要 (jǐnyào) means 'critical' or 'vital,' combining the concepts of high importance with pressing urgency.
- It is more intense than '重要' (zhòngyào) and is often used in formal or emergency contexts.
- Commonly used in the phrase '紧要关头' (critical juncture) to describe a make-or-break moment.
- The negative form '不紧要' is a common, polite way to say 'it doesn't matter' or 'no problem.'
Choose the right 'Important'
Use 重要 for general value, 紧要 for critical urgency, and 关键 for key solutions.
The Reassurance Phrase
Master '不紧要' (It's not important) as a way to be a gracious host or friend when someone makes a mistake.
Formalize your Essays
Replace '很重要' with '至为紧要' in your formal Chinese essays to immediately sound more academic.
Medical Context
If a doctor says '情况紧要,' pay close attention. It means the situation is critical and requires immediate focus.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More general words
一下儿
A1a bit, a moment
点儿
A1a little bit
有点儿
A1a little, somewhat (negative connotation)
一下
A2A bit; a moment (used after a verb).
一点儿
A1a little, a bit
一会儿
A1a moment, a while
一部分
B1part; portion; minority
异样
B1different; unusual; strange
关于
A1about, concerning
快要
A2to be about to (happen)