A2 verb Neutral 1 min read

出关

chū guān /t͡ɕʰu˥ kwan˥/

To exit a country by passing through customs and immigration checkpoints.

Word in 30 Seconds

  • To pass through border control when leaving a country.
  • Used in travel and international logistics contexts.
  • Refers to the physical act of exiting a customs area.

Overview

  1. 1概述:‘出关’是一个动词,核心含义是‘通过关口’。在现代生活中,它最常用于国际旅行,指旅客在机场或港口通过海关和边检,正式离开该国。在古代,它则指通过长城上的关隘,如‘山海关’或‘玉门关’。2) 使用模式:该词通常后面不带宾语,或者后接地点。例如:‘我们办完手续就出关了’或‘他从上海出关’。它是一个典型的动作动词,强调跨越界限的过程。3) 常见语境:最常见于机场航站楼的边检区域,或物流行业中货物出口的清关环节。4) 近义词辨析:‘出境’侧重于离开国境的法律状态,而‘出关’更侧重于物理上通过关口这一动作。‘离开’是一个通用词,而‘出关’具有特定的行政和地理含义。

Examples

1

旅客办完手续后就可以出关了。

everyday

Passengers can exit customs after completing the procedures.

2

货物已完成报检,等待出关。

formal

The goods have finished inspection and are waiting for customs clearance.

3

快点,我们得赶紧出关去登机。

informal

Hurry up, we need to get through customs and board the plane.

4

历史上,许多商队从这里出关前往西域。

academic

Historically, many caravans passed through this pass to the Western Regions.

Common Collocations

顺利出关 Pass through customs smoothly
办理出关 Handle customs exit procedures
等待出关 Wait to pass through customs

Common Phrases

出关手续

Customs exit procedures

快速出关

Fast-track customs clearance

出关口

Customs exit gate

Often Confused With

出关 vs 入关

入关 means to enter a country through customs, while 出关 means to exit.

出关 vs 出境

出境 refers to the legal act of leaving the country, whereas 出关 focuses on the physical passage through the border checkpoint.

Grammar Patterns

Subject + 正在 + 出关 Subject + 办理 + 出关 + 手续 Subject + 从 + 地点 + 出关

How to Use It

Usage Notes

Use '出关' in formal and neutral settings, especially when discussing travel or logistics. It is a specific term and should not be used for general 'leaving' or 'exiting' a room or building. Always pair it with formal procedures or border checkpoints.


Common Mistakes

Learners often use '出关' to mean 'leaving a building' or 'leaving a store', which is incorrect. It is strictly reserved for customs and border control. Also, do not confuse it with '入关' (entering customs).

Tips

💡

Use in travel context

When traveling, use '出关' to describe the moment you pass the immigration officer. It marks the final step before entering the departure lounge.

⚠️

Don't confuse with entry

Remember that '出关' is for leaving. If you are entering a country, use '入关' instead.

🌍

Historical nuance

In historical Chinese literature, '出关' often symbolizes a significant journey or a transition from civilization to the frontier.

Word Origin

The term stems from ancient times when travelers had to pass through fortified gates in the Great Wall. Today, it has evolved to represent modern international border controls.

Cultural Context

In Chinese culture, '出关' historically signifies a major life transition, often associated with going to the frontier or traveling abroad. It carries a sense of finality and starting a new journey.

Memory Tip

Think of '出' (out) and '关' (gate/customs). It literally means 'going out through the gate'.

Frequently Asked Questions

4 questions

出境是一个法律概念,指离开国境;出关则更侧重于具体的通关动作。在机场,通常先办理出境手续,然后通过关口,即出关。

通常需要准备护照、签证以及相关的登机牌或报关文件。确保所有旅行证件在有效期内是顺利出关的关键。

不一样。清关通常指货物进出口时办理海关手续,而‘出关’更多用于描述人员的流动。虽然两者都与海关有关,但侧重点不同。

在古代,这通常指穿越长城的关隘,如从内地前往塞外。这在文学作品中常带有离别或远行的意味。

Test Yourself

fill blank

旅客办完登机手续后,排队准备___。

Correct! Not quite. Correct answer: 出关

因为旅客是准备离开该国,所以使用出关。

multiple choice

“他终于办好了所有手续,顺利出关了。”这里出关的意思是?

Correct! Not quite. Correct answer: 离开关口

出关意为通过并离开关口。

sentence building

机场 / 旅客 / 正在 / 出关

Correct! Not quite. Correct answer: 旅客正在机场出关

主语+副词+地点+动词的结构。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!