着眼于
着眼于 in 30 Seconds
- A formal phrase meaning to focus one's strategic vision or attention on a specific goal or perspective, often used in planning and policy.
- Commonly used with abstract objects like 'future,' 'big picture,' or 'long-term development' to describe the intent behind an action.
- It differs from physical looking; it is a mental or strategic focus that serves as a starting point for logic or strategy.
- Essential for professional, academic, and political communication in Chinese, indicating foresight and deep consideration of underlying principles.
The Chinese phrase 着眼于 (zhuó yǎn yú) is a sophisticated and formal verb phrase that translates most accurately to 'to focus on,' 'to have in mind,' or 'to proceed from a certain perspective.' To understand this word, one must break down its constituent characters. The first character, 着 (zhuó), in this specific context, means to apply, to touch, or to place. It suggests a deliberate action of positioning something. The second character, 眼 (yǎn), means eye. Together, 着眼 (zhuó yǎn) literally means 'to place one's eyes' or 'to fix one's gaze.' The final character, 于 (yú), is a classical Chinese preposition similar to 'at,' 'on,' or 'in' in modern English. Therefore, the full phrase describes the act of strategically fixing one's vision or attention upon a specific goal, principle, or future outcome. It is not merely 'looking' at something in a physical sense; rather, it implies a high-level cognitive focus used during planning, policy-making, or strategic thinking.
- Strategic Vision
- This word is frequently used in business and politics to describe the foundational perspective from which a decision is made. For example, a company might make a short-term sacrifice while 'focusing on' long-term growth.
我们的计划必须着眼于未来的可持续发展。 (Our plan must focus on future sustainable development.)
In everyday conversation, you might not hear this word as much as '看' (kàn - look) or '关注' (guān zhù - pay attention to), because it carries a weight of formality. It is the language of editorials, academic papers, and corporate mission statements. When someone uses 着眼于, they are signaling that they are thinking deeply about the underlying motivations or the broader context of an action. It shifts the focus from the 'what' to the 'why' and the 'where to.' It is often followed by abstract nouns like '大局' (dà jú - the big picture), '长远' (cháng yuǎn - the long term), or '全局' (quán jú - the overall situation). This suggests that the person is not being short-sighted but is instead considering the wider implications of their current path.
- Analytical Context
- In academic writing, scholars use this term to define the scope or the primary lens of their research. A historian might 'focus on' the economic factors of a war rather than the military tactics.
研究者应该着眼于问题的根源,而不是表面现象。 (Researchers should focus on the root of the problem, rather than surface phenomena.)
Furthermore, the word implies a sense of 'starting from.' When you 'zhuó yǎn yú' a certain point, that point becomes your departure for logic and action. If a policy 'focuses on the needs of the elderly,' every clause in that policy is drafted with that specific demographic in mind. It is a very purposeful word. It suggests that the focus is not accidental but a calculated choice of priority. In a world of many distractions, using 着眼于 defines the narrow path one intends to follow. It is about alignment—aligning current efforts with a specific, prioritized objective. This makes it an essential word for anyone wishing to discuss strategy, philosophy, or systematic change in Chinese.
Using 着眼于 (zhuó yǎn yú) correctly requires understanding its grammatical role as a verb phrase that takes an object. The structure is almost always [Subject] + 着眼于 + [Object]. The subject is typically an entity capable of planning or having a perspective, such as a person, a government, a company, or a specific plan/policy. The object is usually an abstract concept, a goal, a time frame, or a specific area of concern. It is rarely used with physical, concrete objects like 'a table' or 'a car' unless those objects represent a broader category or strategic focus.
- Common Object: The Future
- One of the most frequent pairings is with words related to time. '着眼于未来' (focus on the future) is a standard phrase in motivational speeches and corporate reports.
教育改革必须着眼于学生的长远发展。 (Education reform must focus on the long-term development of students.)
Another common usage pattern involves the 'Big Picture' vs. 'Details' dichotomy. You can say '着眼于大局' (focus on the overall situation) to emphasize broad thinking, or '着眼于细微之处' (focus on the subtle details) to emphasize precision and care. This versatility allows the speaker to define exactly what level of granularity their strategy is operating on. It is also common to see it used in the negative or in contrast. For instance, '不能只看到眼前,而要着眼于长远' (One cannot only see what is in front of them, but must focus on the long term). This highlights the word's inherent connection to foresight and depth.
- The 'From... To...' Pattern
- Sometimes it is used to describe a starting point for action: '从...着眼' (starting the focus from...). For example, '我们要从大处着眼,小处着手' (We should keep the big picture in mind but start with the small details).
解决这个问题,我们需要着眼于提高生产效率。 (To solve this problem, we need to focus on improving production efficiency.)
In more advanced structures, 着眼于 can be used to justify a specific choice that might otherwise seem confusing. If a coach benches a star player, they might say they are '着眼于下个赛季' (focusing on next season), implying that the immediate loss is a calculated part of a larger strategy. This usage provides a rationale and shifts the listener's perspective to match the speaker's. It is a powerful tool for persuasion, as it frames the discussion around a specific, often noble or logical, priority. When writing, use it to introduce your primary thesis or the foundational principle of your argument. It adds an air of authority and intellectual rigor to your Chinese prose, making it clear that your ideas are well-considered and purpose-driven.
You will encounter 着眼于 (zhuó yǎn yú) most frequently in environments where strategic planning and formal communication are paramount. If you watch the evening news in China, particularly segments covering government policies, diplomatic relations, or economic forecasts, this phrase will appear constantly. It is the preferred way for officials to describe the intent behind new regulations. For example, a new environmental law might be described as '着眼于保护生态环境' (focusing on protecting the ecological environment). This gives the law a sense of mission and long-term purpose.
- Corporate Strategy
- In a Chinese boardroom, a CEO might use this phrase to align the team. '我们今年的工作要着眼于提升用户体验' (Our work this year must focus on enhancing user experience).
这家公司的投资策略着眼于新兴市场。 (This company's investment strategy focuses on emerging markets.)
Beyond the news and business, you will find this word in academic and intellectual circles. When reading a preface to a book or an abstract of a research paper, the author will often use 着眼于 to define the scope of their work. It tells the reader, 'I am looking at the world through this specific lens.' For instance, a sociology paper might say it '着眼于城市化对家庭结构的影响' (focuses on the impact of urbanization on family structures). This immediately clarifies the author's focus and distinguishes their work from other studies on urbanization.
- Diplomatic Contexts
- In international relations, it is used to emphasize mutual goals. '双方应着眼于共同利益' (Both sides should focus on common interests).
两国的合作应着眼于地区的和平与稳定。 (The cooperation between the two countries should focus on regional peace and stability.)
In summary, while you won't hear a child say 着眼于 when playing with toys, you will hear it from anyone who is speaking with intention about the future, the big picture, or a specific strategic goal. It is a hallmark of 'high-level' Chinese. If you are preparing for the HSK 5 or 6, or if you intend to work in a professional Chinese-speaking environment, mastering the 'vibe' of this word is crucial. It moves you away from simple descriptive language ('I look at...') toward analytical and strategic language ('I focus my perspective upon...'). It is a word that commands respect and indicates that the speaker is a serious thinker who considers the broader implications of their words and actions.
One of the most common mistakes learners make with 着眼于 (zhuó yǎn yú) is using it for physical sight. Because the word contains the character for 'eye' (眼), beginners often think it can replace '看' (kàn - to look) or '瞧' (qiáo - to glance). However, you cannot say '我着眼于那只鸟' (I am focusing my eyes on that bird) if you just mean you are looking at it. 着眼于 is strictly for conceptual, strategic, or mental focus. It is about your *intent* or *perspective*, not your optical focus. Using it for physical objects makes the speaker sound unintentionally robotic or overly dramatic, like a cyborg describing its targeting system.
- Mistake: Physical Sight
- Wrong: 他着眼于黑板上的字。 (He focused on the characters on the blackboard.)
Better: 他盯着黑板上的字。 (He stared at the characters on the blackboard.)
Incorrect: 请着眼于这张照片。 (Please focus on this photo - physically.)
Another frequent error is redundancy with prepositions. The character 于 (yú) already functions as a preposition (at/on). Many learners, influenced by English grammar ('focus *on*'), try to add another preposition like '在' (zài) or '到' (dào). For example, saying '着眼在未来' is grammatically awkward and redundant. The '于' is built-in. Furthermore, learners sometimes confuse 着眼于 with '注重' (zhù zhòng - to emphasize/attach importance to). While they are similar, '注重' is about the *value* you place on something, whereas 着眼于 is about the *starting point* or *perspective* of your strategy.
- Mistake: Confusing with 'Focus' (Concentration)
- If you want to say 'I need to focus on my homework' (as in concentration), do not use '着眼于'. Use '集中注意力' (jí zhōng zhù yì lì) or '专心' (zhuān xīn).
Wrong: 我要着眼于写作业。 (I want to focus on doing homework.)
Finally, watch out for the level of formality. Using 着眼于 in a very casual setting, like telling a friend what you want to eat for dinner, sounds bizarre. '我着眼于吃火锅' (I am focusing my strategic vision on eating hotpot) would be seen as a joke or a sign of being non-native. It is a word for serious topics. To avoid these mistakes, always ask yourself: 'Am I talking about a strategic perspective or a future goal?' If yes, 着眼于 is likely appropriate. If you are talking about physical looking, simple concentration, or casual preferences, stick to more common verbs like '看,' '集中,' or '想.'
To truly master 着眼于 (zhuó yǎn yú), it is helpful to compare it with its synonyms and near-synonyms. Chinese has a rich vocabulary for 'focusing' and 'emphasizing,' and choosing the right one depends on the nuance you wish to convey. The most common alternative is 关注 (guān zhù). While 着眼于 implies a strategic starting point, 关注 simply means to pay attention to or to be concerned about something. You can '关注' a celebrity's social media, but you wouldn't '着眼于' it unless you were a marketing strategist analyzing it for a campaign.
- 着眼于 vs. 侧重于 (cè zhòng yú)
- 着眼于 is about the 'eye' (perspective/vision), whereas 侧重于 is about 'weight' (emphasis/bias). If a course '侧重于理论' (emphasizes theory), it means theory is the heavy part. If it '着眼于实践' (focuses on practice), it means practice is the goal or guiding principle.
这篇文章着眼于社会公平,而那篇则侧重于经济效益。 (This article focuses on social equity, while that one emphasizes economic benefits.)
Another similar term is 致力于 (zhì lì yú), which means 'to be committed to' or 'to devote oneself to.' This is more about action and effort than just perspective. If you are '着眼于未来,' you are thinking about it; if you are '致力于未来,' you are working hard to build it. Then there is 立足于 (lì zú yú), which means 'to be based on' or 'to stand on.' While 着眼于 is where your eyes are, 立足于 is where your feet are. A company might '立足于本地市场' (base itself in the local market) but '着眼于全球发展' (focus on global development).
- Summary of Alternatives
- 1. 注重 (zhù zhòng): To value/stress. 2. 专注于 (zhuān zhù yú): To concentrate intensely on. 3. 针对 (zhēn duì): To be aimed at/directed toward (more specific/direct).
我们不仅要着眼于大局,还要针对具体问题提出方案。 (We should not only focus on the big picture but also propose solutions targeted at specific problems.)
Choosing between these depends on your specific goal. If you want to sound visionary and strategic, 着眼于 is your best bet. If you want to sound practical and hardworking, 致力于 is better. If you want to sound analytical about where the emphasis lies, use 侧重于. Understanding these nuances allows you to describe your intentions with much greater precision, which is a hallmark of an advanced speaker. By contrasting 'where you stand' (立足) with 'where you look' (着眼), you can create a very comprehensive picture of your strategic position in any formal Chinese discussion.
Pronunciation Guide
- Pronouncing '着' as 'zhe' (the aspect marker). In this word, it must be 'zhuó'.
- Misplacing the tone on 'yú', making it sound like 'yǔ' (rain).
- Failing to dip low enough on 'yǎn'.
- Merging 'zhuó' and 'yǎn' into a single blurred syllable.
- Using the wrong 'yú' character when writing.
Examples by Level
我们要着眼于未来。
We need to focus on the future.
Simple Subject + Verb Phrase + Time Object.
老师着眼于每个学生。
The teacher focuses on every student.
Subject + Verb Phrase + People Object.
着眼于好习惯。
Focus on good habits.
Imperative use of the phrase.
他不着眼于钱。
He doesn't focus on money.
Negative construction using '不'.
着眼于现在。
Focus on the now.
Focusing on a specific time point.
我们要着眼于健康。
We need to focus on health.
Focusing on a quality or state.
着眼于学习。
Focus on learning.
Focusing on an activity.
大家要着眼于合作。
Everyone should focus on cooperation.
Focusing on a collective action.
这个计划着眼于长远的发展。
This plan focuses on long-term development.
Using '长远' (long-term) as a common modifier.
我们应该着眼于解决问题。
We should focus on solving the problem.
Focusing on a verb-object goal.
他的研究着眼于中国历史。
His research focuses on Chinese history.
Used to define research scope.
公司着眼于提高服务质量。
The company focuses on improving service quality.
Formal business context.
我们要着眼于大局,不要只看小事。
We should focus on the big picture, not just small things.
Contrastive structure.
这个活动着眼于环境保护。
This activity focuses on environmental protection.
Focusing on a social cause.
由于着眼于未来,他现在很努力。
Because he focuses on the future, he works hard now.
Causal link to current action.
新政策着眼于减轻农民负担。
The new policy focuses on reducing the burden on farmers.
Typical policy-related usage.
处理国际关系时,应着眼于共同利益。
When handling international relations, one should focus on common interests.
Using '应' (should) for a formal recommendation.
我们不应只看到困难,而应着眼于机遇。
We shouldn't only see difficulties, but should focus on opportunities.
Standard B1 'not only... but...' contrast.
这篇文章着眼于分析社会矛盾的根源。
This article focuses on analyzing the root causes of social contradictions.
Used in academic or analytical writing.
他做决定时总是着眼于全局。
He always focuses on the overall situation when making decisions.
Adverb '总是' (always) modifying the verb phrase.
城市规划需要着眼于人口增长的趋势。
Urban planning needs to focus on the trend of population growth.
Focusing on a trend (趋势).
我们需要着眼于提升核心竞争力。
We need to focus on enhancing our core competitiveness.
Common business/strategic term.
这种设计着眼于用户的使用体验。
This design focuses on the user's experience.
Focusing on a design philosophy.
从大处着眼,这个项目的意义非常重大。
From a broad perspective, the significance of this project is very great.
Using the '从...着眼' pattern.
该政策着眼于构建和谐的社区环境。
The policy aims at building a harmonious community environment.
Formal verb '构建' (construct/build) as part of the goal.
我们必须着眼于长远,不能急功近利。
We must focus on the long term and not be eager for quick success and instant benefits.
Contrast with the idiom '急功近利'.
这次改革着眼于消除体制性障碍。
This reform focuses on eliminating systemic obstacles.
Focusing on a complex administrative goal.
外交政策应着眼于维护地区和平与稳定。
Foreign policy should focus on maintaining regional peace and stability.
Standard diplomatic phrase.
他的演讲着眼于激励年轻一代的创新精神。
His speech focused on inspiring the innovative spirit of the younger generation.
Focusing on an abstract psychological impact.
企业在发展的同时,也要着眼于社会责任。
While developing, enterprises should also focus on social responsibility.
Using '在...的同时' to balance focus.
研究者着眼于揭示生命现象的本质。
Researchers focus on revealing the essence of life phenomena.
High-level scientific context.
我们要着眼于提高全民的文化素质。
We need to focus on improving the cultural quality of the entire population.
Focusing on a broad social goal.
此番论述着眼于宏观经济的结构性调整。
This discussion focuses on the structural adjustment of the macroeconomy.
Highly formal academic/economic register.
在处理危机时,领导者必须着眼于大局而非个人得失。
When handling a crisis, leaders must focus on the big picture rather than personal gains and losses.
Contrast of '大局' vs '个人得失'.
文学批评应着眼于作品的艺术价值及其社会意义。
Literary criticism should focus on the artistic value and social significance of the work.
Focusing on dual abstract qualities.
该项技术研发着眼于突破现有的能源瓶颈。
This technical R&D focuses on breaking through existing energy bottlenecks.
Using the metaphor '瓶颈' (bottleneck).
双方的谈判定能取得成功,只要大家着眼于大局。
The negotiations between both sides will surely succeed as long as everyone focuses on the big picture.
Conditional structure '只要...就/定'.
我们的教育方针应着眼于培养具有国际视野的人才。
Our educational policy should focus on cultivating talents with an international perspective.
Focusing on a specific type of 'talent'.
历史学家着眼于从细微的档案中还原历史真相。
Historians focus on restoring historical truth from subtle archives.
Focusing on a methodology.
该法案的修订着眼于保障弱势群体的合法权益。
The revision of the bill focuses on protecting the legitimate rights and interests of vulnerable groups.
Legal/legislative context.
其哲学体系着眼于本体论与认识论的内在统一。
His philosophical system focuses on the inherent unity of ontology and epistemology.
Extremely formal philosophical terminology.
政府的决策应着眼于实现社会公平与效率的动态平衡。
Government decisions should focus on achieving a dynamic balance between social equity and efficiency.
Sophisticated conceptual balancing.
该艺术流派着眼于解构传统的美学范式。
This artistic movement focuses on deconstructing traditional aesthetic paradigms.
C2 level critical theory vocabulary.
在这一战略构想中,我们着眼于构建一个多边互惠的合作框架。
In this strategic vision, we focus on building a multilateral and mutually beneficial cooperation framework.
Complex noun phrases as the object.
这种叙事策略着眼于模糊虚构与现实的边界。
This narrative strategy focuses on blurring the boundaries between fiction and reality.
Focusing on a specific artistic technique.
此番改革着眼于深层次的利益格局重塑。
This reform focuses on the deep-level reshaping of the interest pattern.
Highly abstract socio-political terminology.
我们应当着眼于人类命运共同体的长远利益。
We should focus on the long-term interests of the community with a shared future for mankind.
Advanced political concept.
这一研究课题着眼于探索人工智能与人类意识的交汇点。
This research topic focuses on exploring the intersection between artificial intelligence and human consciousness.
Cutting-edge scientific/philosophical focus.
Common Collocations
Common Phrases
— To look at things from a broad perspective. Often paired with '从小处着手' (start with small details).
我们要从大处着眼,处理好每一个细节。
— To focus on benefits that will manifest in the distant future.
这种牺牲是值得的,因为我们着眼于长远利益。
— To have the future growth and evolution in mind.
公司的每一项决策都着眼于未来发展。
— One shouldn't only focus on what's immediately in front of them.
作为领导,你不应只着眼于眼前的得失。
— Focusing on having a 'big picture' worldview.
培养学生的素质要着眼于大局观。
— Focusing on improving the quality or caliber of something/someone.
培训课程着眼于提升员工的专业素质。
— Focusing on resolving conflicts or contradictions.
谈判双方都应着眼于解决矛盾。
— Focusing on the principle of social justice/equity.
法律的制定必须着眼于社会公平。
— Focusing on the long-term viability or sustainability.
城市建设应着眼于可持续性。
— Focusing on commonalities rather than differences.
在交流中,我们应着眼于共同点。
Idioms & Expressions
— Keeping the big picture in mind. A common four-character phrase derived from the verb.
为政者当大处着眼。
Formal— To focus on the overall situation. Used as a standalone principle.
我们必须着眼大局,放弃局部利益。
Formal— To look from a high vantage point; to have a noble or broad vision.
做学问要高处着眼,低处着手。
Literary— To have deep plans and far-reaching thoughts. Related in spirit to '着眼于长远'.
他是一个远虑深谋的政治家。
Literary— To prepare for a rainy day. Often the result of '着眼于未来'.
我们要未雨绸缪,着眼于未来的挑战。
Common Idiom— Short-sighted as a mouse. The exact opposite of '着眼于长远'.
只看眼前利益是鼠目寸光的表现。
Derogatory— To have the big picture in one's heart/mind. A similar formal concept.
我们要胸怀大局,着眼未来。
Formal— To see the micro and know the macro. Related to '着眼于细节' to understand the whole.
优秀的观察者能见微知著。
Literary— To judge the hour and size up the situation. Necessary before '着眼于' a strategy.
领导者要学会审时度势。
Formal— To plan as a whole and take everything into consideration. Often used with '着眼于全局'.
我们要统筹兼顾,着眼于各方利益。
FormalWord Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Summary
着眼于 (zhuó yǎn yú) is your 'strategic lens' word. Use it when you want to explain that your current actions are guided by a specific, high-level goal, like '着眼于长远利益' (focusing on long-term interests).
- A formal phrase meaning to focus one's strategic vision or attention on a specific goal or perspective, often used in planning and policy.
- Commonly used with abstract objects like 'future,' 'big picture,' or 'long-term development' to describe the intent behind an action.
- It differs from physical looking; it is a mental or strategic focus that serves as a starting point for logic or strategy.
- Essential for professional, academic, and political communication in Chinese, indicating foresight and deep consideration of underlying principles.
Related Content
Related Phrases
More academic words
缺席
B1The state of being absent from a place or event where one is expected to be, such as a class, meeting, or ceremony.
抽象的
A2Abstract.
抽象地
B1In an abstract manner; conceptually.
艰深
B1Profound; abstruse; recondite.
学术性
A2Academic; scholarly; relating to education and scholarship.
学术化
B1Academic; characterized by formal study or research.
学术会议
A2Academic conference; a formal meeting for academic discussions.
学术交流
B1Exchange of ideas, information, and research among scholars.
学术期刊
B1A periodical publication containing scholarly articles.
教务处
A2Academic affairs office; department handling educational administration.