At the A1 level, '皱眉' (zhòuméi) is a useful word to describe basic feelings and facial expressions. Think of it like learning the words for 'happy' or 'sad'. You use it to say someone is not happy or is thinking hard. For example, 'He frowns.' (他皱眉。) It helps you talk about what you see. You might use it when you don't understand something in class. You can point to your face and say, 'I am 皱眉 because this is hard.' It is made of two parts: '皱' (wrinkle) and '眉' (eyebrow). It is a simple way to show emotion without using many words. At this level, just remember it means 'to frown' and it's a verb. You can use it with '不' to say 'don't frown' (别皱眉). It is a very common action, so it is good to know early on.
At the A2 level, you can start using '皱眉' in more complete sentences. You can describe why someone is frowning. For example, 'She frowned because the food was not good.' (她皱眉,因为菜不好吃。) You can also use the particle '着' (zhe) to show that the action is continuing: '皱着眉' (frowning). This is very common when describing someone's state. You might say, 'He is frowning while reading the book.' (他正皱着眉看书。) You should also know that it can be used for concentration, not just being upset. If a friend looks at a map and frowns, they are just trying to find the way. At this level, you are moving from just identifying the word to using it to describe people's reactions in daily life.
At the B1 level, you can use '皱眉' to add detail to your stories and conversations. You should be comfortable with structures like '皱了一下眉' (frowned for a second) or '皱起眉头' (furrowed one's brows). These variations allow you to describe the timing and intensity of the expression. You can use '皱眉' in business contexts too, like describing a boss's reaction to a proposal. You might also start encountering idioms or common four-character phrases related to brows, though '皱眉' remains your primary verb. It's important to distinguish between '皱眉' (the action) and '愁眉苦脸' (a general worried look). You can also use adverbs like '紧紧' (tightly) to say '紧紧皱眉' (frowning deeply). This level is about nuance and making your descriptions more vivid.
At the B2 level, '皱眉' becomes a tool for expressing subtle social cues and abstract ideas. You might use it to describe a general public reaction: 'The new tax policy made everyone frown.' (新税收政策让大家纷纷皱眉。) Here, it's not just about one person's face, but a collective feeling of dissatisfaction. You should also be able to compare '皱眉' with more advanced synonyms like '蹙眉' or '拧眉' and choose the right one for the register of your writing. You might encounter it in news articles, literature, or formal speeches. At this level, you should understand the social implications of the word—how a '皱眉' can be a form of non-verbal communication that carries as much weight as a spoken 'no'. You can also use it in complex sentence structures with resultative or directional complements.
At the C1 level, you should appreciate the literary and historical depth of '皱眉'. You will see it used in classical-style modern prose and high-level literature to convey deep internal conflict or philosophical doubt. You should be able to analyze why an author chose '皱眉' over '蹙眉' or '横眉' and what that says about the character's social status or emotional state. You can use the word in academic discussions about psychology, non-verbal communication, or even art history (e.g., describing the expressions in a painting). You should also be familiar with how '皱眉' appears in classical poetry and how those ancient roots influence modern usage. Your mastery should include using the word in highly formal contexts where precision of emotional description is required.
At the C2 level, your understanding of '皱眉' is near-native. You can use it with complete flexibility in any register, from the most casual slang to the most sophisticated academic or literary discourse. You understand the subtle irony or sarcasm that can be conveyed by describing a '皱眉'. You are aware of the cultural history of 'eyebrows' in Chinese physiognomy (面相) and how a '皱眉' might be interpreted in traditional beliefs. You can use the word to write nuanced character studies or to translate complex English concepts like 'disconcerted' or 'disapproving' with the exact right shade of '皱眉'. At this level, the word is no longer just a vocabulary item; it is a versatile brushstroke in your linguistic repertoire, used to paint complex psychological landscapes.

皱眉 in 30 Seconds

  • A standard Chinese verb meaning to frown or knit one's brows, indicating worry, pain, or deep thought.
  • Composed of '皱' (wrinkle) and '眉' (eyebrow), it is a visually descriptive term used across all registers.
  • Commonly used with particles like '着' for states or '了' for sudden actions in daily conversation.
  • Essential for describing non-verbal reactions and emotional states in both spoken and written Chinese.

The Chinese term 皱眉 (zhòuméi) is a compound verb that translates literally to 'wrinkle eyebrows.' In English, we recognize this action as frowning or knitting one's brows. It is a universal human expression, yet in the context of the Chinese language, it carries specific nuances ranging from deep concentration to intense dissatisfaction. The character 皱 (zhòu) means to wrinkle, crease, or fold, while 眉 (méi) refers to the eyebrows. Together, they describe the physical contraction of the muscles above the eyes, often creating vertical lines on the forehead. This gesture is a powerful non-verbal cue used in daily communication to signal that something is wrong, confusing, or requires serious thought. Unlike a general 'sad face,' 皱眉 specifically targets the brow region, making it a precise anatomical description of an emotional state.

Emotional Range
It spans from mild confusion (A1-A2 level usage) to profound disapproval or physical agony (B2-C1 level usage).

看到复杂的数学题,他不禁皱眉。 (Seeing the complex math problem, he couldn't help but frown.)

In social dynamics, 皱眉 can act as a soft 'no' or a warning. If a teacher or a parent looks at a student and performs this action, it often serves as a silent correction before any words are spoken. Furthermore, in Chinese literature, the act of frowning is often associated with the 'worried scholar' or the 'suffering beauty' (like the famous Xi Shi), where the gesture is romanticized as a sign of deep internal life or sensitivity to the world's troubles. Understanding this word requires looking beyond the physical act and seeing the intent: is the person thinking, hurting, or judging? In modern digital communication, the emoji 😠 or 🤨 often captures the essence of 皱眉 depending on the context.

Physical Mechanics
The action involves the corrugator supercilii muscles pulling the eyebrows downward and medially.

他不习惯这种味道,微微皱眉。 (He wasn't used to this smell and frowned slightly.)

In professional settings, a manager might 皱眉 while reading a report, which indicates that the data might be incorrect or the results are unsatisfactory. This makes the word essential for business Chinese as well. It is a versatile verb that appears in both spoken and written forms, though in very formal literature, you might see more complex variations like 蹙眉 (cùméi). However, for most learners at the A2-B1 level, 皱眉 is the standard, go-to term for all frowning-related descriptions. It is also frequently used with the particle 着 (zhe) to describe a continuous state: 皱着眉 (frowning/with a furrowed brow).

Common Collocations
Frequently paired with adverbs like 紧紧 (tightly), 微微 (slightly), or 不禁 (cannot help but).

Using 皱眉 (zhòuméi) correctly involves understanding its grammatical role as a verb, often functioning as a separable verb or a verb-object construction in certain contexts, though it is usually treated as a single unit. The most common way to use it is to describe someone's reaction to a stimulus. For example, 'Subject + 皱眉' describes the action. To describe the manner in which someone is frowning, we use the structure 'Subject + 皱着眉 + Verb,' which means 'doing something while frowning.' This is a very common descriptive pattern in Chinese storytelling and daily anecdotes.

妈妈皱眉看着我乱七八糟的房间。 (Mom frowned looking at my messy room.)

Another important structure is the use of the complement of degree. You can say '皱眉皱得很紧' (frowning very tightly/hard). This emphasizes the intensity of the emotion. If you want to describe a sudden, brief action, you can use '皱了一下眉' (frowned for a moment). This is often used when someone feels a sudden sharp pain or hears a surprising piece of bad news. The flexibility of 皱眉 allows it to fit into various sentence types, from simple declarative sentences to complex descriptive narratives.

The '皱起' Pattern
Using '皱起了眉头' (furrowed one's brows) is a common way to express the start of the action, where '眉头' (the area between the brows) becomes the object.

When using 皱眉 to express disapproval, it is often followed by a reason. For instance, '他看到这里的环境,忍不住皱眉。' (He saw the environment here and couldn't help but frown.) Here, the frowning is a direct result of the visual input. It's also worth noting that 皱眉 can be used figuratively. While primarily a physical description, it implies a mental state of 'unhappiness' or 'worry.' In business meetings, if someone says '这个计划让人皱眉,' it doesn't necessarily mean everyone is literally frowning, but rather that the plan is problematic or undesirable.

医生皱着眉检查病人的伤口。 (The doctor examined the patient's wound with a frown.)

For advanced learners, integrating 皱眉 into 'Ba-sentences' or 'Bei-sentences' is rare, as it is an intransitive action. Instead, focus on the 'V + 着' or 'V + 了' patterns. For example, '他皱了皱眉,没说话。' (He frowned slightly and said nothing.) This 'V-le-V' pattern indicates a quick, repetitive, or casual action, suggesting a brief moment of hesitation or doubt. Mastery of these small variations in the verb will make your Chinese sound much more natural and expressive.

Syntactic Position
Usually follows the subject directly or follows an adverb of frequency/manner.

In the real world, 皱眉 (zhòuméi) is ubiquitous. You will hear it in TV dramas (C-Dramas) whenever a character is plotting, suffering from a broken heart, or dealing with a difficult mother-in-law. Scriptwriters use it as a stage direction because it is so visually communicative. In daily life, you might hear a friend say, '你干嘛皱眉啊?' (Why are you frowning?) if you look troubled. It’s a word that bridges the gap between high literature and the most casual street slang, though the word itself remains neutral in register.

在电影里,男主角总是皱眉思考。 (In movies, the male lead is always frowning and thinking.)

In news reporting, especially in editorials, 皱眉 might be used to describe the public's reaction to a new policy or a rising price index. For example, '不断上涨的物价让市民们纷纷皱眉。' (The continuously rising prices are making citizens frown.) This usage moves from the physical to the collective emotional state of a group. You'll also encounter it in medical contexts. A doctor might ask, '你按这里的时候会皱眉吗?' (Do you frown when I press here?) to gauge a patient's pain level without relying solely on their verbal response.

Professional Contexts
Used in performance reviews or feedback sessions to describe non-verbal reactions to proposals.

In the classroom, teachers often use the word to describe students' concentration. '同学们都在皱眉苦思。' (The students are all frowning in deep thought.) This highlights a positive aspect of frowning—intense focus. Conversely, in parenting books or social etiquette guides, you might see advice on how to avoid 皱眉 to appear more approachable and 'friendly' (亲切). The word is also a staple in Chinese novels (Wuxia, Xianxia, or modern romance). Authors use it to add texture to their characters' internal monologues, often describing the 'depth' of the frown to show the 'depth' of the secret or the pain.

老板听了汇报,只是皱了皱眉,什么也没说。 (The boss heard the report, just frowned a bit, and said nothing.)

Social media platforms like Weibo or Little Red Book (Xiaohongshu) also feature this word in the context of beauty and skincare. Users discuss how '皱眉' leads to '皱纹' (wrinkles) and share tips on how to relax the facial muscles. This modern context adds a layer of 'lifestyle' and 'self-care' to a word that has been around for millennia. Whether it's a doctor, a novelist, a friend, or a beauty influencer, 皱眉 is the essential term for that universal squeeze of the eyebrows.

Literary Variation
In poetry, '蹙' (cù) is often used instead of '皱' to provide a more elegant, rhythmic feel.

One of the most frequent mistakes learners make with 皱眉 (zhòuméi) is confusing it with the English word 'sad.' While frowning can be a part of being sad, in Chinese, 皱眉 is primarily about the physical action and the emotions of worry, anger, or concentration. If you want to say someone looks sad, you should use 难过 (nánguò) or 伤心 (shāngxīn). Using 皱眉 to describe a crying child, for example, might be technically correct if they are scrunching their face, but it doesn't capture the 'sadness' as effectively as other terms.

错误:他很皱眉。(He is very frown.) - Incorrect grammar.
正确:他正皱着眉。(He is frowning.)

Another common error is grammatical. Learners often try to use 皱眉 as an adjective. As shown above, you cannot say '我很皱眉.' You must use it as a verb. If you want to describe a person who is constantly worried or frowning, you might use the idiom 愁眉苦脸 (chóuméi kǔliǎn), which means 'to wear a worried look.' Another confusion arises with the word 眨眼 (zhǎyǎn - blink) or 瞪眼 (dèngyǎn - stare/glare). While they all involve the eyes, 皱眉 is specifically about the eyebrows and the forehead.

Confusing with 'Wrinkles'
Don't confuse the verb '皱眉' with the noun '皱纹' (zhòuwén - wrinkles). You '皱眉' to create temporary '皱纹'.

Learners also struggle with the separable nature of the word. While 皱眉 is often used together, you will frequently see it expanded to 皱起眉头. Some learners forget to add the '起' or the '头' when they want to make the sentence more descriptive, resulting in slightly 'stiff' Chinese. Additionally, pay attention to the tone. Both characters are in the second tone (zhòu is 4th, méi is 2nd). Many learners mispronounce 'zhòu' as a 1st or 2nd tone, which can make the word unrecognizable or sound like 'zhou' (porridge) in certain dialects.

注意:不要把“皱眉”说成“走眉”。发音很重要!

Lastly, avoid overusing 皱眉 in every situation where someone is unhappy. Chinese has a rich vocabulary for facial expressions. If someone is angry, 怒目而视 (nùmù ér shì) might be better. If they are slightly annoyed, 撇嘴 (piězuǐ - curl one's lip) might be more accurate. Use 皱眉 specifically when the action involves the forehead and eyebrows. Over-reliance on this one term can make your descriptions feel repetitive and less nuanced than those of a native speaker.

Register Errors
Using '皱眉' in an extremely formal legal document might be too descriptive; '不满' (dissatisfaction) is often preferred there.

To truly master 皱眉 (zhòuméi), you must know its relatives and rivals. The Chinese language is exceptionally rich in describing facial expressions, especially those involving the 'brows' (眉), which are considered the 'windows to the soul' in many traditional contexts. Depending on the intensity, the emotion, and the literary style, you might choose a different word to convey a slightly different meaning.

皱眉 vs. 蹙眉 (cùméi)
皱眉 is the standard modern term used in daily life. 蹙眉 is more formal, literary, and often carries a poetic or tragic connotation. You'll find 蹙眉 in classical novels like 'Dream of the Red Chamber'.
皱眉 vs. 愁眉 (chóuméi)
皱眉 describes the physical action. 愁眉 (literally 'sorrow brows') describes the emotional state of being worried, often used in idioms like '愁眉不展' (cannot smooth one's brows due to worry).
皱眉 vs. 拧眉 (níngméi)
拧眉 implies a much stronger, more forceful contraction of the brows, often associated with intense anger, pain, or fierce determination.

If the person is frowning because they are thinking hard, you might use 沉思 (chénsī - deep thought) as a verb, though they might be 皱着眉沉思. If they are frowning because they are disgusted, 嫌弃 (xiánqì - to dislike/disdain) is the underlying emotion. Understanding these distinctions helps you move from simply describing what you see to explaining why it is happening. In a creative writing context, choosing 拧眉 over 皱眉 can significantly change the tone of a scene from 'slight concern' to 'boiling rage.'

比较:他皱眉(普通担心) vs. 他拧眉(非常生气或痛苦)。

Another interesting alternative is 横眉 (héngméi), which means to 'scowl' or 'look fiercely.' This is most famous from Lu Xun's poem: '横眉冷对千夫指' (Fierce-browed, I coolly defy a thousand pointing fingers). This is a much more aggressive and politically charged version of a frown. Finally, for a more casual, modern vibe, younger people might just say 摆臭脸 (bǎi chòuliǎn), which means 'to put on a stinky face' (to sulk or look grumpy), which includes frowning as a primary component.

Summary Table
- 皱眉: Neutral/Standard
- 蹙眉: Literary/Elegant
- 拧眉: Intense/Angry
- 愁眉: Worried/Sad

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient Chinese physiognomy, the space between the eyebrows (the Yin Tang) was considered the 'Hall of Seal.' Frowning was thought to 'close' this hall, potentially blocking one's luck or positive energy flows.

Pronunciation Guide

UK /dʒəʊ meɪ/
US /dʒoʊ meɪ/
The primary stress is on the first syllable 'zhòu'.
Rhymes With
肉 (ròu) 够 (gòu) 后 (hòu) 没 (méi) - internal rhyme 美 (měi) 眉 (méi) 霉 (méi) 煤 (méi)
Common Errors
  • Pronouncing 'zhòu' as 'zǒu' (falling-rising 3rd tone), which means 'to walk'.
  • Pronouncing 'méi' as 'mèi' (4th tone), which sounds like 'sister' (mèimei).
  • Missing the retroflex 'zh' and making it a flat 'z' sound.
  • Flattening the tones so it sounds like 'zhou mei' without pitch change.
  • Confusing 'zhòu' with 'zhōu' (1st tone), which means 'week' or 'continent'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The characters are relatively distinct, but '皱' has a few strokes to remember.

Writing 3/5

Writing '皱' requires attention to the '皮' and '刍' components.

Speaking 2/5

The tones are straightforward (4, 2), but the retroflex 'zh' needs practice.

Listening 2/5

Easy to recognize in context due to the 'mei' (eyebrow) sound.

What to Learn Next

Prerequisites

眉 (Eyebrow) 脸 (Face) 不 (Not) 看 (Look) 想 (Think)

Learn Next

表情 (Expression) 难过 (Sad) 生气 (Angry) 担心 (Worry) 怀疑 (Doubt)

Advanced

蹙眉 (To knit brows - literary) 愁眉不展 (Worried face) 横眉冷对 (Fierce scowl) 面相 (Physiognomy)

Grammar to Know

Separable Verbs (Verb-Object)

皱起眉头 (Zhòu qǐ méitóu) - The object 'brows' can be expanded.

Duration/Frequency with Verbs

皱了一下眉 (Zhòule yīxià méi) - Frowned for a moment.

State Particle '着'

他皱着眉说话。(He speaks while frowning.)

Change of State '了'

他听完就皱眉了。(He frowned after hearing it.)

Adverbs of Manner

紧紧地皱眉 (Frown tightly).

Examples by Level

1

他不高兴,他皱眉。

He is not happy, he frowns.

Simple Subject + Verb structure.

2

你为什么皱眉?

Why are you frowning?

Using '为什么' for a question.

3

别皱眉,笑一下。

Don't frown, give a smile.

'别' is used for negative commands.

4

老师皱眉了。

The teacher frowned.

'了' indicates a change of state.

5

我看不见,所以我皱眉。

I can't see, so I frown.

Using '所以' to show cause and effect.

6

他在皱眉。

He is frowning.

'在' indicates the progressive aspect.

7

爸爸在皱眉看报纸。

Dad is frowning while reading the newspaper.

Subject + 在 + Verb1 + Verb2.

8

小朋友,不要皱眉。

Little child, don't frown.

Friendly imperative.

1

看到这道题,他皱着眉想了很久。

Seeing this problem, he frowned and thought for a long time.

'皱着眉' describes the state while thinking.

2

医生皱眉看着我的伤口。

The doctor frowned looking at my wound.

Verb1 + 着 + 眉 + Verb2.

3

她皱了皱眉,觉得咖啡太苦了。

She frowned slightly, feeling the coffee was too bitter.

'皱了皱' indicates a brief, slight action.

4

你一皱眉,我就知道你不开心。

As soon as you frown, I know you are unhappy.

'一...就...' structure (as soon as... then...).

5

外面很吵,他皱眉关上了窗户。

It was noisy outside, so he frowned and closed the window.

Sequential actions with an emotional tone.

6

服务员皱着眉走开了。

The waiter walked away frowning.

Describing the manner of walking away.

7

我妈妈总是皱眉,因为她太累了。

My mom always frowns because she is too tired.

Using '总是' for frequency.

8

他皱眉的样子很严肃。

The way he frowns is very serious.

'...的样子' means 'the appearance of...'.

1

听到这个消息,他的眉头紧紧地皱了起来。

Hearing this news, his brows furrowed tightly.

'皱了起来' indicates the start and continuation of the action.

2

他皱眉思索着如何解决这个难题。

He frowned, pondering how to solve this difficult problem.

'思索' is a more formal word for 'think'.

3

尽管他没说话,但皱眉的表情出卖了他。

Although he didn't speak, his frowning expression gave him away.

'尽管...但...' (Although... but...).

4

老板盯着报表,不时地皱眉。

The boss stared at the report, frowning from time to time.

'不时地' means 'from time to time'.

5

他皱眉看了一眼手表,发现已经迟到了。

He frowned and glanced at his watch, realizing he was already late.

Combining '皱眉' with a quick action like '看了一眼'.

6

那场电影的结局让人不禁皱眉。

The ending of that movie made people couldn't help but frown.

'让人不禁' means 'makes one unable to help but...'.

7

他一边看信,一边皱眉,神情很复杂。

While reading the letter, he was frowning, with a complex expression.

'一边...一边...' for simultaneous actions.

8

面对批评,他只是皱眉,没有反驳。

Facing criticism, he only frowned and did not argue back.

'面对' means 'facing' or 'in the face of'.

1

这个方案还有很多漏洞,难怪专家会皱眉。

There are still many loopholes in this plan; no wonder the experts are frowning.

'难怪' means 'no wonder'.

2

他皱眉的样子显示出他内心的挣扎。

The way he frowned showed his inner struggle.

'显示出' means 'to reveal' or 'to show'.

3

每当提到那个话题,他都会下意识地皱眉。

Whenever that topic is mentioned, he subconsciously frowns.

'下意识地' means 'subconsciously'.

4

物价飞涨让普通老百姓纷纷皱眉。

Skyrocketing prices are making ordinary people frown.

'纷纷' suggests many people doing the same thing.

5

他皱起眉头,似乎在回忆一些不愉快的往事。

He furrowed his brows, seemingly recalling some unpleasant past events.

'似乎' means 'it seems' or 'as if'.

6

这种不负责任的行为确实让人皱眉。

This kind of irresponsible behavior really makes one frown.

'确实' emphasizes the truth of the statement.

7

即使是在最困难的时候,他也很少皱眉抱怨。

Even in the most difficult times, he rarely frowned or complained.

'即使...也...' (Even if... still...).

8

他皱眉打量着这个陌生的地方。

He frowned and sized up this strange place.

'打量' means 'to size up' or 'to look someone/something up and down'.

1

他的文字中透着一股让人皱眉的傲慢。

His writing carries an arrogance that makes one frown.

Using '皱眉' to describe a reaction to an abstract quality (arrogance).

2

外交官在谈判中偶尔皱眉,传递出强硬的信号。

The diplomat frowned occasionally during the negotiations, sending a tough signal.

'传递出' means 'to convey' or 'to transmit'.

3

这种过度的包装不仅浪费,更让环保人士皱眉。

This excessive packaging is not only wasteful but also makes environmentalists frown.

'不仅...更...' (Not only... but even more...).

4

画中人物微微皱眉,仿佛有千言万语无法诉说。

The figure in the painting frowns slightly, as if they have a thousand words they cannot say.

'仿佛' is a literary word for 'as if'.

5

面对历史的沉重,我们不得不皱眉深思。

Facing the weight of history, we cannot help but frown and reflect deeply.

'不得不' means 'have no choice but to'.

6

他总是皱眉,仿佛整个世界的重担都压在他肩上。

He is always frowning, as if the weight of the whole world is on his shoulders.

Metaphorical use of physical weight.

7

这篇论文的逻辑混乱,读来令人频频皱眉。

The logic of this paper is chaotic, making one frown repeatedly while reading.

'频频' means 'repeatedly' or 'frequently'.

8

他皱眉的动作极其细微,只有亲近的人才能察觉。

His frowning action was extremely subtle; only those close to him could detect it.

'极其' means 'extremely'.

1

这种对权力的肆意操弄,委实令正直之士皱眉不已。

This wanton manipulation of power truly causes men of integrity to frown incessantly.

'委实' (really) and '不已' (without end) are very formal.

2

他在作品中刻意捕捉那些皱眉的瞬间,以表现人性的焦虑。

He deliberately captures those moments of frowning in his work to express human anxiety.

'刻意' means 'deliberately' or 'painstakingly'.

3

其论点之偏颇,足以令任何严谨的学者皱眉。

The bias of his argument is enough to make any rigorous scholar frown.

'其...之...' is a classical structure used in formal prose.

4

莫让琐事皱眉,需以旷达之心处世。

Do not let trivial matters make you frown; one must live with a broad-minded heart.

'莫' is a formal/literary 'don't'.

5

他那习惯性的皱眉,已然成为了他性格标签的一部分。

His habitual frowning has already become a part of his personality label.

'已然' is a formal 'already'.

6

此等粗鄙之语,入耳便教人皱眉。

Such vulgar words make one frown the moment they reach the ear.

'教人' here means 'makes people'.

7

他皱眉的深度,往往与其思考的广度成正比。

The depth of his frown is often proportional to the breadth of his thinking.

'成正比' means 'to be in direct proportion to'.

8

面对时代的巨变,智者往往在皱眉中寻找答案。

In the face of great changes in the era, wise men often seek answers while frowning.

Philosophical use of the term.

Common Collocations

紧紧皱眉
微微皱眉
不禁皱眉
皱眉思索
皱起眉头
眉头一皱
习惯性皱眉
皱眉摇头
让人皱眉
皱着眉说

Common Phrases

别皱眉

— Don't frown. Used to encourage someone to be happier or more relaxed.

别皱眉了,事情会解决的。

皱眉苦脸

— To have a worried and miserable face. Similar to 'chou mei ku lian'.

你怎么整天皱眉苦脸的?

眉头深锁

— Brows deeply locked. Describes someone in deep worry or trouble.

他眉头深锁,似乎遇到了大麻烦。

皱眉之际

— At the moment of frowning. Used in narrative to describe a timing.

就在他皱眉之际,电话响了。

忍不住皱眉

— Cannot help but frown. Used for spontaneous reactions.

闻到那股怪味,我忍不住皱眉。

皱眉看去

— To look at something with a frown.

他皱眉看去,发现是一条蛇。

总是皱眉

— Always frowning. Describes a habit or a constant state.

他总是皱眉,显得很严肃。

皱眉沉思

— Frowning in deep thought.

他在实验室里皱眉沉思。

微微一皱眉

— A slight frown. Indicates minor annoyance or realization.

他微微一皱眉,想起了什么。

皱着眉头发愁

— Frowning and worrying.

他正皱着眉头发愁呢。

Often Confused With

皱眉 vs 眨眼 (zhǎyǎn)

Blinking vs. Frowning. Both involve the eyes but different muscles.

皱眉 vs 眯眼 (mīyǎn)

Squinting vs. Frowning. Squinting is often due to light or vision, frowning is emotional.

皱眉 vs 闭眼 (bìyǎn)

Closing eyes vs. Frowning.

Idioms & Expressions

"愁眉苦脸"

— To wear a distressed or worried expression. Very common in daily speech.

别整天愁眉苦脸的,开心点!

Neutral
"眉头一皱,计上心来"

— A frown of the brow brings a plan to mind. Used for clever people solving problems.

诸葛亮眉头一皱,计上心来。

Literary
"愁眉不展"

— With knitted brows and a miserable face; unable to smooth one's brows.

自公司破产后,他一直愁眉不展。

Formal
"喜上眉梢"

— Joy appearing on the eyebrows (the opposite of frowning).

听到好消息,他喜上眉梢。

Neutral
"眉开眼笑"

— Beaming with joy; brows and eyes smiling.

孩子们眉开眼笑地跑了过来。

Neutral
"横眉竖目"

— To scowl and look fierce; to be in a violent rage.

他横眉竖目地推开了门。

Informal
"燃眉之急"

— Urgent as a fire singeing one's eyebrows; a pressing matter.

解决温饱问题是当下的燃眉之急。

Formal
"眉来眼去"

— To exchange flirtatious glances (using the brows and eyes).

他们俩在聚会上眉来眼去。

Informal
"低眉折腰"

— To bow and scrape; to be very submissive.

他绝不会为了金钱而低眉折腰。

Literary
"慈眉善目"

— Having kind brows and pleasant eyes; a benevolent appearance.

那位老奶奶慈眉善目,非常和蔼。

Neutral

Easily Confused

皱眉 vs 皱纹 (zhòuwén)

Both start with '皱' (zhòu).

'皱眉' is the verb for frowning, '皱纹' is the noun for wrinkles.

他经常皱眉,所以有很多皱纹。

皱眉 vs 愁眉 (chóuméi)

Both describe the eyebrows.

'皱眉' is the physical act; '愁眉' emphasizes the sorrow/worry behind it.

他愁眉苦脸地坐在那里。

皱眉 vs 蹙眉 (cùméi)

Exact same meaning.

'蹙眉' is much more literary and formal, rarely used in speech.

美人轻蹙双眉。

皱眉 vs 瞪眼 (dèngyǎn)

Both are negative facial expressions.

'瞪眼' is staring/glaring with wide eyes (anger), '皱眉' is knitting brows.

他气得瞪眼皱眉。

皱眉 vs 撇嘴 (piězuǐ)

Both show dissatisfaction.

'撇嘴' involves the mouth/lips, '皱眉' involves the forehead.

他撇撇嘴,一脸不屑。

Sentence Patterns

A1

S + 皱眉。

他皱眉。

A2

S + 皱着眉 + V。

他皱着眉看书。

B1

S + 皱了皱眉 + V。

他皱了皱眉,没说话。

B1

S + 皱起 + 眉头。

他皱起眉头。

B2

让 + 人 + 皱眉。

这事真让人皱眉。

C1

S + 眉头 + 紧锁。

他眉头紧锁。

C1

S + 频频 + 皱眉。

他频频皱眉。

C2

莫 + 让 + 琐事 + 皱眉。

莫让琐事皱眉。

Word Family

Nouns

眉头 (méitóu) - the area between the eyebrows
眉毛 (méimáo) - eyebrow
皱纹 (zhòuwén) - wrinkles

Verbs

皱 (zhòu) - to wrinkle
蹙 (cù) - to knit/frown (literary)
拧 (níng) - to twist/knit

Adjectives

皱巴巴的 (zhòubābā de) - wrinkled/crumpled
愁眉苦脸的 (chóuméikǔliǎn de) - worried-looking

Related

面部表情 (miànbù biǎoqíng) - facial expression
情绪 (qíngxù) - emotion
思考 (sīkǎo) - to think
烦恼 (fánnǎo) - worry
疼痛 (téngtòng) - pain

How to Use It

frequency

Very common in both spoken and written Chinese.

Common Mistakes
  • Using '皱眉' as an adjective. 他正在皱眉。

    '皱眉' is a verb. You cannot say '他很皱眉' like you say '他很高兴'.

  • Confusing '皱眉' (zhòuméi) with '走妹' (zǒumèi). 皱眉 (zhòuméi)

    Tones and the retroflex 'zh' are crucial. 'Zou mei' has no meaning in this context.

  • Using '皱眉' for 'sadness' in all contexts. 他很难过。

    Frowning is a specific face; sadness is an emotion. They overlap but aren't the same.

  • Forgetting the 'zhe' in progressive descriptions. 他皱着眉开会。

    Without 'zhe', the sentence sounds incomplete when describing a continuous state.

  • Writing '眉' without the '目' (eye) part.

    The bottom part of 眉 must be 目 (eye). Some learners accidentally write 日 (sun).

Tips

The 'Z' Wrinkle

Imagine the letter 'Z' in 'Zhòu' as the shape of a wrinkle on a forehead. It helps you remember the first character's meaning.

Using '着'

Always use '着' (zhe) when you want to say someone is *doing* something while they are *already* frowning. '他皱着眉看我。'

Face Reading

In China, a smooth forehead is seen as a sign of a clear mind and good fortune, which is why people often tell you '别皱眉'.

Pair with '眉头'

To sound more like a native writer, use '皱起眉头' instead of just '皱眉' in stories.

Tone Check

Make sure 'zhòu' falls sharply. If it's flat, people might think you're saying 'porridge' (zhōu).

Character 眉

The character 眉 actually looks like an eye (目) with a brow on top. Focus on that to remember 'eyebrow'.

Radical '皮'

The left side of 皱 is 皮 (skin). Frowning is an action of the skin, so this radical makes perfect sense.

Context Clues

If you hear someone talking about a '难题' (difficult problem), '皱眉' is very likely to follow.

Formal Writing

In very formal essays, consider using '令人堪忧' (worrying) instead of '让人皱眉' to describe a situation.

Brief Actions

Use '皱了一下眉' for quick reactions, like a sudden noise or a pinprick.

Memorize It

Mnemonic

Imagine your 'Eyebrows' (眉 - Méi) forming 'Wrinkles' (皱 - Zhòu) because you are 'Zho-king' (sounds like Zhou) on a difficult problem.

Visual Association

Picture the character 眉 (méi) as an eye with a bushy brow on top. Now imagine the character 皱 (zhòu) with its 'skin' (皮) radical being squeezed together.

Word Web

眉毛 (Eyebrows) 皱纹 (Wrinkles) 表情 (Expression) 担心 (Worry) 思考 (Think) 生气 (Angry) 痛苦 (Pain) 反对 (Oppose)

Challenge

Try to look in the mirror and '皱眉' while saying the word three times. Notice the physical tension in your forehead as you pronounce the falling 'zhòu' tone.

Word Origin

The character '皱' (zhòu) consists of the radical '皮' (pí - skin) and the phonetic component '刍' (chú). It originally referred to the wrinkling or folding of skin or fabric. The character '眉' (méi) is a pictograph representing the eyebrow above an eye. Together, they form a vivid description of the skin around the eyebrows folding.

Original meaning: To wrinkle the skin of the eyebrows.

Sino-Tibetan / Chinese

Cultural Context

Be careful when describing people from higher social or professional ranks as '皱眉' in their presence, as it might imply they are being difficult or unpleasant.

English speakers often use 'frown' as a general term for unhappiness, but in Chinese, it is very specifically the brow action.

Xi Shi (one of the Four Beauties) was famous for her 'heart-pain' frown. Lu Xun's poem mentioning '横眉' (fierce brows). Traditional Chinese Opera where 'eyebrow paint' is used to emphasize a character's constant frown.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Studying/Working

  • 皱眉思考
  • 看着难题皱眉
  • 工作累到皱眉
  • 对错误皱眉

Health/Pain

  • 疼得皱眉
  • 医生皱眉检查
  • 皱眉忍受痛苦
  • 身体不适而皱眉

Social/Disapproval

  • 听了这话皱眉
  • 让人皱眉的行为
  • 皱眉表示反对
  • 不耐烦地皱眉

Daily Life

  • 别皱眉
  • 总是皱眉
  • 习惯性皱眉
  • 微微皱眉

Literature/Movies

  • 眉头深锁
  • 他皱了皱眉
  • 皱起眉头思索
  • 忧郁地皱眉

Conversation Starters

"你为什么皱着眉?遇到什么困难了吗?"

"你觉得这个电影的结局怎么样?我看到大家都皱眉了。"

"别皱眉了,我们去吃点好吃的开心一下吧。"

"他在开会的时候一直皱眉,是不是对方案不满意?"

"你皱眉的样子看起来真的很像你爸爸。"

Journal Prompts

今天有什么事情让你皱眉了吗?请详细描述一下。

当你皱眉的时候,你通常在想些什么?

描述一个你见过最经常皱眉的人,他为什么那样?

如果你看到你的好朋友在皱眉,你会怎么安慰他?

你认为‘皱眉’这种表情在沟通中起到了什么作用?

Frequently Asked Questions

10 questions

Not necessarily. While often associated with worry or anger, it is also a sign of deep concentration or trying to see something more clearly.

Yes, babies '皱眉' when they are confused, hungry, or in pain. It's a natural human expression.

'皱眉' is the simple verb. '皱起眉头' is more descriptive and emphasizes the start of the action.

You can say '别皱眉' (bié zhòuméi) or '不要皱眉' (bùyào zhòuméi).

It can, but it's usually 'unhappiness' or 'worry' first. For pure anger, '瞪眼' or '怒视' might be stronger.

Yes, you can put things between '皱' and '眉', like '皱了一下眉' or '皱着眉'.

Yes, '皱纹' (wrinkles), '皱纸' (wrinkled paper), '起皱' (to get wrinkled).

Physically, it's '舒展眉头' (relaxing the brows). Emotionally, it's '微笑' (smiling).

Yes, it describes the reaction to a proposal or data. '老板听完皱了皱眉' is a very common sentence.

Yes, basic usage is A2, but it has deeper literary uses at higher levels.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using '皱着眉' to describe someone reading a difficult letter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't frown, everything will be fine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a situation where a teacher might '皱眉'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '不禁皱眉' in a sentence about a bad smell.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '皱了皱眉' to show a brief reaction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The boss frowned at the proposal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe someone who is '愁眉苦脸'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '让人皱眉' to describe a social problem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short story (3 sentences) including '皱眉'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Why are you frowning at me?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '眉头深锁' to describe a character in a novel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the physical action of '皱眉'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He frowned and shook his head.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '习惯性皱眉' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The doctor frowned while checking the patient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '皱起眉头'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't let these small things make you frown.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a movie scene where '皱眉' is important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He frowned, then smiled.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '微微皱眉' in a sentence about music.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain in Chinese what '皱眉' means.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend why they are frowning.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone not to frown because they look better when they smile.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a person who is thinking hard using '皱着眉'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use '让人皱眉' to express your opinion on pollution.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Roleplay: You are a doctor seeing a patient's wound. Frown and say something.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss if you think frowning causes wrinkles.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about a movie where the main character always frowns.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between '皱眉' and '笑'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How would you react if you saw a very high price for a coffee? (Use '皱眉')

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe your boss's reaction to a bad report.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use '不禁皱眉' to describe your reaction to a loud noise.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone if they frown when they are concentrated.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the idiom '愁眉苦脸' in your own words.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a story about a time you frowned.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What kind of behavior makes you frown in public?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why '眉头一皱,计上心来' is a positive phrase.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the physical feeling of frowning.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use '微微皱眉' in a sentence about a slight problem.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a short speech about why people should smile more and frown less.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: '他看到考试成绩,皱了皱眉。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '别皱眉,会有办法的。' Is the speaker optimistic or pessimistic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '医生皱着眉说,你需要休息。' What is the doctor's advice?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '这种天气真让人皱眉。' How does the speaker feel about the weather?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the action: '他一边想,一边皱起眉头。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '他总是愁眉苦脸的,不知道怎么了。' What is the man's constant expression?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '闻到这股烟味,我不禁皱眉。' What caused the frown?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '他皱着眉把信撕了。' What did he do with the letter?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '听到那句粗话,她微微皱眉。' How did she react to the vulgar word?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '老板皱眉的样子让我很害怕。' Why is the speaker scared?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the tone of '皱': '皱 (zhòu)'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '别让琐事让你皱眉。' What should you not let affect you?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '他皱眉思索了半天也没说话。' Did he speak?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '物价飞涨让老百姓纷纷皱眉。' Who is frowning?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '他一皱眉,我就知道他生气了。' How does the speaker know he is angry?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!