At the A1 level, learners are introduced to the most basic family members: father, mother, brother, sister. '曾祖母' (zēng zǔ mǔ) is usually considered too advanced for the very first weeks of study, but it is often introduced when students learn to describe their family tree. At this stage, the focus is purely on recognition and the basic translation: 'Great-grandmother.' A1 students should be able to identify the characters and know that it refers to a very old female relative. They might use it in very simple 'Subject + Verb + Object' sentences like '这是我的曾祖母' (This is my great-grandmother) or '曾祖母很漂亮' (Great-grandmother is very pretty). The goal is to understand that the '曾' (zēng) prefix adds a generation to the '祖母' (zǔ mǔ) they have already learned. It is a building block for expanding their vocabulary beyond the nuclear family. Teachers often use photos of elderly women to help A1 students associate the sounds with the concept of a multi-generational family, which is a key part of Chinese cultural identity.
At the A2 level, students are expected to use '曾祖母' (zēng zǔ mǔ) in slightly more descriptive contexts. They should understand the distinction between the paternal and maternal sides, even if they primarily use '曾祖母' for the paternal side. An A2 learner should be able to talk about the age and health of their great-grandmother: '我的曾祖母九十岁了' (My great-grandmother is ninety years old). They should also begin to use basic measure words correctly, such as '一位曾祖母' (yí wèi zēng zǔ mǔ), showing a developing sense of respect in their speech. At this level, students might encounter the word in simple reading passages about family traditions or holidays like the Spring Festival. They are expected to know the Pinyin and the basic stroke order for the characters. The focus is on practical communication—being able to tell someone who the elderly lady in their family photo is and providing one or two basic facts about her life or personality.
By the B1 level, learners should be comfortable using '曾祖母' (zēng zǔ mǔ) in more complex narrative structures. They should be able to discuss their great-grandmother's role in the family and share anecdotes. For instance, '我曾祖母经常给我讲她小时候的故事' (My great-grandmother often tells me stories from when she was a child). B1 students should also understand the difference between the formal '曾祖母' and the colloquial '太奶奶' (tài nǎi nai), knowing which one to use in different social situations. They should be able to handle 'if' and 'when' clauses involving the word: '如果我去北京,我会去看望我的曾祖母' (If I go to Beijing, I will go visit my great-grandmother). Their vocabulary should expand to include related concepts like '长寿' (longevity) and '孝顺' (filial piety). At this stage, the student is not just identifying a relative but is beginning to describe the emotional and social significance of that relative within the broader context of Chinese culture.
At the B2 level, students should be able to use '曾祖母' (zēng zǔ mǔ) in discussions about social changes, history, and cultural values. They might read or write essays about how the role of the '曾祖母' has changed from the traditional large households of the past to the modern nuclear families of today. A B2 learner should be able to use the word in the context of abstract discussions: '曾祖母那一代人经历了很多社会变革' (The generation of my great-grandmother experienced many social transformations). They should also be familiar with common idioms and fixed expressions that might involve elderly relatives or ancestors. Their grasp of the word should be nuanced enough to understand its use in literature or news reports. They should be able to compare the lives of their 曾祖母 to their own, using complex grammar like '与...相比' (compared with) and '不仅...而且' (not only... but also). The focus shifts from simple description to analysis and comparison.
At the C1 level, the learner's use of '曾祖母' (zēng zǔ mǔ) should be indistinguishable from that of an educated native speaker. They should understand the deep historical and philosophical underpinnings of the term, including its roots in Confucian kinship systems. A C1 student can discuss the etymology of the character '曾' and how it functions in the broader system of kinship prefixes (曾, 高, 天, 烈, etc.). They should be able to read classical-style Chinese texts or modern literary works where the '曾祖母' is a central figure, such as in the novels of Ba Jin or Cao Xueqin. They should also be aware of regional dialectal variations and how the choice of word reflects the speaker's background and social status. In writing, they can use the word to construct sophisticated arguments about genealogy, inheritance laws, or the sociological impact of the aging population. The word is no longer just a label for a relative; it is a tool for deep cultural and historical analysis.
At the C2 level, the mastery of '曾祖母' (zēng zǔ mǔ) involves a complete command of its stylistic and rhetorical possibilities. The learner can use the term in high-level academic research, legal contexts, or creative writing with perfect precision. They might analyze the frequency of the term in ancient genealogical records (家谱) or discuss its role in the legal definitions of 'degrees of kinship' in the Chinese Civil Code. A C2 learner can appreciate the subtle emotional weight the word carries in poetry or high-brow cinema. They are also capable of discussing the '曾祖母' figure as a literary trope in the context of 'Roots Literature' (寻根文学). They can switch effortlessly between the formal '曾祖母', the colloquial '太奶奶', and the archaic or regional equivalents, choosing the exact word to convey a specific shade of meaning or social atmosphere. For a C2 learner, '曾祖母' is a single thread in the vast, complex tapestry of the Chinese language, and they know exactly how to pull it to create the desired effect in their communication.

曾祖母 in 30 Seconds

  • 曾祖母 (zēng zǔ mǔ) specifically refers to your paternal great-grandmother, the mother of your father's father.
  • It is a formal term used in writing, introductions, and genealogy, rather than in direct casual speech.
  • The prefix '曾' (zēng) means 'great' or 'once removed,' added to '祖母' (grandmother).
  • In Chinese culture, this role is highly respected, often representing the eldest female authority in a traditional household.

The Chinese term 曾祖母 (zēng zǔ mǔ) is a formal and specific kinship title used to refer to one's paternal great-grandmother. In the intricate web of Chinese family relations, which are deeply rooted in Confucian values and patriarchal lineage, this term signifies a woman who is three generations removed from the speaker: she is the mother of the speaker's paternal grandfather. Understanding this word requires more than just a simple translation; it requires an appreciation for the 'Five Generations' structure that has defined Chinese domestic life for millennia. Historically, achieving a household where four or even five generations lived together—known as sì shì tóng táng (四世同堂)—was considered the ultimate blessing and a sign of a virtuous, well-managed family. The 曾祖母 sits at the apex of this living hierarchy, often serving as a symbol of longevity and the enduring strength of the family line.

Etymological Breakdown
The character (zēng) in this context means 'once removed' or 'great' in a genealogical sense. Interestingly, its original pictographic meaning related to a steaming pot, but it was borrowed to indicate layers or additions. The character (zǔ) refers to ancestors or grandparents, while (mǔ) means mother. Together, they literally translate to 'the added-generation ancestral mother.'

过年的时候,全家人都要向曾祖母敬茶。(During the Lunar New Year, the whole family must serve tea to the great-grandmother.)

In modern daily conversation, while 曾祖母 is the correct term for formal introductions or written documents, many families use more affectionate, colloquial terms. In Northern China, you will frequently hear tài nǎi nai (太奶奶), which carries a warmer, more familiar tone. In Southern regions or among Cantonese speakers, variations like tài pó (太婆) are common. However, when a student of Chinese is taking an exam or describing their family tree in a formal setting, 曾祖母 is the standard, unambiguous choice. It is a term of immense respect. In a culture where filial piety (xiào, 孝) is the cornerstone of morality, the 曾祖母 is treated with the highest level of deference. She is often the keeper of family stories, the one who remembers the world as it was nearly a century ago, bridging the gap between ancient traditions and the rapid modernization of contemporary China.

The usage of this word also highlights the importance of the paternal line in traditional Chinese culture. While English uses 'great-grandmother' for both sides of the family, Chinese distinguishes them clearly. The mother of your maternal grandfather is your 外曾祖母 (wài zēng zǔ mǔ). This distinction reinforces the 'inner' (paternal) and 'outer' (maternal) family concept. Even in the 21st century, these linguistic markers persist, reflecting the deep-seated value placed on knowing exactly where one fits within the ancestral lineage. When you use the word 曾祖母, you are not just identifying a relative; you are acknowledging a historical continuum and participating in a linguistic tradition that has remained stable for hundreds of years.

Register and Context
Formal: Used in literature, legal documents, and formal introductions. It sounds educated and precise. Neutral: Used when talking about one's family to acquaintances or in a classroom setting.

我的曾祖母今年九十五岁了,她依然精神矍铄。(My great-grandmother is ninety-five this year, and she is still in high spirits.)

For an English speaker, the complexity might seem daunting, but the logic is consistent. Once you master the prefix (zēng), you can apply it to other 'great' relatives: zēng zǔ fù (曾祖父, great-grandfather), zēng sūn (曾孙, great-grandson). This modular approach to kinship is one of the most efficient aspects of the Chinese language. By learning 曾祖母, you are unlocking a pattern that applies to the entire fourth generation of the family tree. This word is a gateway to understanding how Chinese people view time, heritage, and the biological bonds that tie generations together across the span of a century.

Using 曾祖母 (zēng zǔ mǔ) correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its social role as a high-status honorific. In a sentence, it typically functions as the subject or object, and it is almost always preceded by a possessive pronoun like wǒ de (我的, my) or tā de (他的, his/her). Because the term is inherently respectful, the verbs and adjectives surrounding it often reflect that dignity. For example, instead of saying she is 'old,' one might use more respectful terms like gāo shòu (高寿, of advanced age/longevity). This section will guide you through the various ways to integrate this word into your Chinese vocabulary, from simple descriptions to complex narrative structures.

Basic Identification
The most common use for a learner is identifying family members. '这是我的曾祖母' (Zhè shì wǒ de zēng zǔ mǔ) is a standard way to introduce her in a photo or in person. Note that the 'de' (的) is often optional in close kinship terms but adding it here maintains a formal, clear tone.

这张老照片里的人是我的曾祖母。(The person in this old photo is my great-grandmother.)

When describing her actions or state of being, we often use the word in the context of health and history. Because a 曾祖母 is typically the oldest member of a family, sentences often revolve around her well-being or her memories. For instance, '曾祖母身体很健康' (Zēng zǔ mǔ shēntǐ hěn jiànkāng - Great-grandmother is in good health). Here, '曾祖母' acts as the topic of the sentence. In Chinese grammar, the topic-comment structure is very common, and '曾祖母' is a perfect candidate for the topic because of her central role in the family unit.

In more advanced usage, 曾祖母 can be the object of verbs related to care and filial duty. '我们要孝顺曾祖母' (Wǒmen yào xiàoshùn zēng zǔ mǔ - We must be filial to great-grandmother). The verb xiàoshùn is specifically designed for relationships with elders like the 曾祖母. You might also hear it in the context of inheritance or tradition: '这是曾祖母留给我的首饰' (Zhè shì zēng zǔ mǔ liú gěi wǒ de shǒushì - This is the jewelry great-grandmother left for me). In this case, the word is part of a complex noun phrase that describes the origin of an object.

Comparing Generations
You can use '曾祖母' to contrast different eras. '曾祖母那个时代没有手机' (In my great-grandmother's era, there were no cell phones). This structure '...那个时代' (that era) is a very useful pattern for discussing history through the lens of family members.

虽然曾祖母年纪大了,但她说话很有智慧。(Although great-grandmother is old, she speaks with great wisdom.)

Finally, consider the use of the word in passive or descriptive sentences. '曾祖母被大家公认为家里的核心' (Great-grandmother is recognized by everyone as the core of the family). This highlights her social status. Whether you are using the word in a simple A2-level sentence or a complex C1-level academic discussion about kinship, the key is to maintain the tone of respect that the word 曾祖母 inherently carries. Avoid using it in slang or disrespectful contexts, as it would sound jarring to a native speaker. By practicing these patterns—identification, description of health, expression of filial piety, and historical comparison—you will be able to use '曾祖母' naturally and correctly in any Chinese-speaking environment.

In the real world, the frequency with which you hear 曾祖母 (zēng zǔ mǔ) depends heavily on the setting. While it might not be a word used every five minutes in a casual coffee shop conversation, it is a staple of specific, high-importance environments. The most common place to hear this word is during significant family gatherings, particularly the Lunar New Year (Spring Festival). During these times, family trees are discussed, ancestors are honored, and the lineage is celebrated. You will hear younger generations being taught the correct formal titles for their elders, and 曾祖母 will be used to explain the relationship to children: '她是你的曾祖母' (She is your great-grandmother).

Formal Ceremonies and Rituals
During weddings or funeral rites, formal kinship terms are strictly observed. In a traditional Chinese wedding, the couple may offer tea to the elders. The master of ceremonies would use the term '曾祖母' to announce her turn to receive the tea. Similarly, at a 'Qingming' (Tomb Sweeping) festival, when families visit the graves of ancestors, the term is used to identify the relationship to the deceased.

在家族聚会上,长辈们经常提起曾祖母年轻时的往事。(At family gatherings, elders often mention stories from the great-grandmother's youth.)

Another place you will frequently encounter this word is in Chinese media, specifically 'Period Dramas' (古装剧, gǔzhuāng jù). These shows often focus on large, multi-generational households in the Ming or Qing dynasties. In such settings, the 曾祖母 (often called Lǎo Tài Jūn in a palace setting, but referred to as 曾祖母 by the great-grandchildren) is a powerful figure who commands the household. Watching these dramas is an excellent way to see the word used in its most traditional and respectful context. You will also find the word in literature and news reports, especially those documenting 'centenarians' (people over 100 years old). A headline might read: '百岁曾祖母分享长寿秘诀' (100-year-old great-grandmother shares secrets to longevity).

In academic or sociological discussions, 曾祖母 is used to describe family structures and the 'silver economy.' Researchers studying the impact of the aging population in China will use this term to specify the fourth generation of women. Furthermore, if you ever look at a 'Jiāpǔ' (家谱, family genealogy book), you will see 曾祖母 written clearly next to the names of the female ancestors of that rank. It is a word that exists at the intersection of history, law, and family life. Even if you don't use it every day, hearing it signals a shift into a more respectful, serious, or traditional mode of communication. It is a word that carries the weight of time, and hearing it used properly is a sign of a person's cultural literacy and respect for Chinese social norms.

Modern Digital Usage
On social media platforms like WeChat or Xiaohongshu, users often post photos of their elderly relatives with the hashtag #曾祖母 to celebrate their health or share a piece of family history. This shows that the word remains relevant even in the digital age.

纪录片里,那位曾祖母讲述了她经历过的战争岁月。(In the documentary, that great-grandmother recounted the years of war she lived through.)

In summary, while you might use 'Mom' or 'Grandma' daily, 'Great-grandmother' is reserved for those special, grounded moments of family recognition. Whether it is a formal announcement at a banquet, a line in a historical novel, or a respectful mention in a news story, 曾祖母 is the linguistic thread that connects the present generation to their distant past. Understanding when and where to expect this word will help you navigate the complex social hierarchies of Chinese society with grace and accuracy.

Learning Chinese kinship terms is notoriously difficult for English speakers because the Chinese system is much more specific. The most frequent mistake learners make with 曾祖母 (zēng zǔ mǔ) is using it as a 'catch-all' term for any great-grandmother. In English, the term 'great-grandmother' covers four different people: your father's father's mother, your father's mother's mother, your mother's father's mother, and your mother's mother's mother. In Chinese, 曾祖母 strictly refers to only one of these: your father's father's mother. Using it to refer to your mother's side of the family is a technical error that might confuse native speakers who are sensitive to lineage distinctions.

Paternal vs. Maternal Confusion
The maternal equivalent is 外曾祖母 (wài zēng zǔ mǔ). The 'wài' (外) means 'outside,' indicating the mother's side. If you are talking about your mother's grandmother, you must include 'wài' or use a colloquial term like '太外婆' (tài wài pó). Forgetting this distinction is the number one mistake for beginners.

错误:我妈妈的奶奶是我的曾祖母。(Wrong: My mother's grandmother is my 'zēng zǔ mǔ'.)

Another common mistake involves tone and pronunciation. The character has two pronunciations: zēng and céng. When used as a surname or in kinship terms like 曾祖母, it is always zēng (first tone). However, in the common adverb céngjīng (曾经, meaning 'once' or 'previously'), it is céng (second tone). Learners often mix these up, saying céng zǔ mǔ, which sounds like 'previously grandmother' rather than 'great-grandmother.' Precision in the first tone is vital here to ensure you are understood correctly.

The third mistake is a 'register' error—using the formal term in a casual, direct address. You would rarely walk up to your great-grandmother and say '曾祖母,你好' (Zēng zǔ mǔ, nǐ hǎo). This sounds incredibly stiff and robotic, almost like calling your mother 'Female Parent.' In a real family setting, you would use her colloquial title, such as Tài Nǎi nai. 曾祖母 is for when you are talking about her to others, not when you are talking to her. Using the formal term in a direct conversation can create an unintended emotional distance.

Measure Word Errors
As mentioned before, using '个' (gè) instead of '位' (wèi) for elders is a common slip-up. While '一个曾祖母' is grammatically 'okay' in a loose sense, it lacks the respect required for such a senior family member. Always use '一位' (yí wèi) to show you understand Chinese etiquette.

改进:我有一非常慈祥的曾祖母。(Improved: I have a very kind great-grandmother.)

Finally, learners sometimes confuse 曾祖母 with Zǔmǔ (祖母, grandmother). Adding the '曾' (zēng) is the difference between one generation and two. It is easy to forget this prefix when you are rushing through a sentence. To avoid this, visualize the family tree: Mother (母) -> Grandmother (祖母) -> Great-grandmother (曾祖母). Each step back in time adds a prefix or a character. By being mindful of the side of the family, the tone of 'zēng,' the social register, and the appropriate measure words, you will avoid the most common pitfalls and speak about your elders with the respect and accuracy they deserve.

In the rich vocabulary of Chinese kinship, 曾祖母 (zēng zǔ mǔ) is just one of several ways to refer to a woman of that generational rank. Depending on the region, the side of the family, and the level of formality, you might choose a different word. Understanding these alternatives is crucial for achieving fluency and cultural competence. The most common alternative you will encounter is 太奶奶 (tài nǎi nai). This is the colloquial, affectionate version of 曾祖母. If '曾祖母' is 'Great-grandmother,' then '太奶奶' is something like 'Great-grandma' or 'Nana.' It is the term used by children and within the family circle.

Paternal vs. Maternal Alternatives
外曾祖母 (wài zēng zǔ mǔ): The formal term for the maternal great-grandmother.
太外婆 (tài wài pó): The colloquial, affectionate term for the maternal great-grandmother, common in Southern China.
太姥姥 (tài lǎo lao): The colloquial term for the maternal great-grandmother, common in Northern China.

北方人通常叫太奶奶,而南方人有时叫太婆。(Northerners usually say 'tài nǎi nai', while Southerners sometimes say 'tài pó'.)

Another term you might hear, especially in older literature or very traditional families, is 老祖宗 (lǎo zǔ zōng). This is a much broader term that means 'ancestor' or 'venerable forebear.' While it can refer to a 曾祖母, it is more often used to refer to the ancestors collectively or to the most senior living member of a clan, regardless of their specific gender. It carries a sense of profound historical weight. Similarly, 老太太 (lǎo tài tai) is a respectful way to refer to any elderly lady, but in a family context, it might be used to refer to the great-grandmother by people of the grandfather's generation.

In some dialects, particularly Hakka or Hokkien, the terms change entirely. For example, in Min Nan (Taiwanese/Hokkien), one might use A-thái (阿太) to refer to a great-grandparent. While these are not 'Standard Mandarin,' they are vital if you are traveling in those regions. Even within Mandarin, regional preferences are strong. A person from Beijing might find '太外婆' perfectly understandable but might never use it themselves, preferring '太姥姥.' This diversity reflects the vastness of the Chinese-speaking world and the localized nature of family traditions.

Summary Table of Relatives
  • 祖母 (zǔmǔ): Grandmother (paternal)
  • 外祖母 (wàizǔmǔ): Grandmother (maternal)
  • 高祖母 (gāozǔmǔ): Great-great-grandmother (one generation further back than 曾祖母)

在正式的家谱记录中,必须使用曾祖母这个称呼。(In formal genealogy records, the title 'zēng zǔ mǔ' must be used.)

When choosing between these words, consider your goal. If you are writing an essay about your family history, 曾祖母 is the best choice. If you are telling a funny story about your great-grandmother's cooking to a friend, 太奶奶 or 太婆 will make you sound more like a native speaker. If you are introducing her to a colleague, '我的曾祖母' shows both respect and educational polish. By mastering these nuances, you move beyond simple translation and begin to speak with the cultural sensitivity that is the hallmark of a truly advanced learner.

How Formal Is It?

Fun Fact

The character '曾' (zēng) was originally a picture of a steaming pot with a lid. It came to mean 'great' (as in great-grandmother) because the steam rises in layers, just like generations in a family tree!

Pronunciation Guide

UK /tsəŋ˥ tsuː˨˩ muː˨˩/
US /tsəŋ˥ tsuː˨˩ muː˨˩/
The primary stress in Chinese is typically on the final syllable of a noun phrase, but in 'zēng zǔ mǔ', each character is given clear, distinct weight due to the formal nature of the title.
Rhymes With
灯 (dēng) 层 (céng) 能 (néng) 虎 (hǔ) 土 (tǔ) 舞 (wǔ) 苦 (kǔ) 古 (gǔ)
Common Errors
  • Pronouncing 'zēng' as 'zhēng' (adding an 'h' sound).
  • Using the second tone for 'zēng' (céng) instead of the first tone.
  • Failing to apply tone sandhi to 'zǔ', making it sound choppy.
  • Pronouncing 'mǔ' like the English 'moo' instead of with the third tone dip.
  • Mixing up the 'z' sound with a 'j' or 'zh' sound.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The characters are somewhat complex but have clear components (曾, 祖, 母) that students learn early on.

Writing 4/5

Writing '曾' (zēng) correctly with the right stroke order can be tricky for A2 learners.

Speaking 3/5

The tone sandhi (zǔ mǔ -> zú mǔ) requires practice to sound natural.

Listening 2/5

Easily recognizable once the 'zēng' prefix is understood.

What to Learn Next

Prerequisites

母亲 (mǔqīn) 祖母 (zǔmǔ) 爸爸 (bàba) 奶奶 (nǎinai) 家 (jiā)

Learn Next

曾祖父 (zēng zǔ fù) 外曾祖母 (wài zēng zǔ mǔ) 高祖母 (gāozǔmǔ) 孝顺 (xiàoshùn) 辈分 (bèifen)

Advanced

宗法 (zōngfǎ) 家谱 (jiāpǔ) 嫡庶 (díshù) 祠堂 (cítáng) 五服 (wǔfú)

Grammar to Know

Tone Sandhi for Third Tones

In 'zǔ mǔ', the 'zǔ' changes to second tone.

Measure Words for Respect (位 vs 个)

一位曾祖母 (Correct/Respectful) vs 一个曾祖母 (Casual).

Possessive '的' with Kinship Terms

Optional but adds formality: 我的曾祖母 vs 我曾祖母.

Topic-Comment Structure

曾祖母,她的身体很好。 (Great-grandmother, her health is good.)

Prefixes for Generations

祖 (Grand), 曾 (Great), 高 (Great-great).

Examples by Level

1

她是我的曾祖母。

She is my great-grandmother.

Basic 'A is B' structure using 是 (shì).

2

曾祖母八十岁了。

Great-grandmother is eighty years old.

Age is stated directly after the subject without a verb.

3

曾祖母很爱我。

Great-grandmother loves me very much.

Adverb 很 (hěn) used before the verb 爱 (ài).

4

我爱我的曾祖母。

I love my great-grandmother.

Simple Subject-Verb-Object (SVO) sentence.

5

曾祖母在喝茶。

Great-grandmother is drinking tea.

在 (zài) indicates an action in progress.

6

这是曾祖母的照片。

This is a photo of my great-grandmother.

Possessive marker 的 (de) used to connect 'great-grandmother' and 'photo'.

7

曾祖母家很大。

Great-grandmother's house is very big.

Adjective phrase describing a noun.

8

曾祖母在笑。

Great-grandmother is laughing.

Simple present continuous action.

1

我有一位慈祥的曾祖母。

I have a kind great-grandmother.

Use of the respectful measure word 位 (wèi) for elders.

2

曾祖母每天早上都去公园散步。

Great-grandmother goes for a walk in the park every morning.

Time phrase (每天早上) and frequency marker (都).

3

这是曾祖母送给我的礼物。

This is the gift that my great-grandmother gave me.

Relative clause ending with 的 (de) modifying 'gift'.

4

曾祖母的头发全白了。

Great-grandmother's hair has turned completely white.

Use of 了 (le) to indicate a change of state.

5

我经常写信给我的曾祖母。

I often write letters to my great-grandmother.

给 (gěi) used as a preposition meaning 'to'.

6

曾祖母住在北京的一个老房子里。

Great-grandmother lives in an old house in Beijing.

Locative phrase (在...里) following the verb 住 (zhù).

7

曾祖母做的饭非常好吃。

The food great-grandmother cooks is very delicious.

Noun phrase where 'great-grandmother cooks' modifies 'food'.

8

我们要经常去看望曾祖母。

We should visit great-grandmother often.

Modal verb 要 (yào) indicating obligation or intent.

1

曾祖母虽然年纪很大,但是记忆力很好。

Although great-grandmother is very old, her memory is excellent.

Conjunction pair 虽然...但是... (although... but...).

2

听曾祖母讲过去的故事很有趣。

Listening to great-grandmother tell stories of the past is very interesting.

The entire phrase 'listening to stories' acts as the subject.

3

曾祖母是我们家最受尊敬的人。

Great-grandmother is the most respected person in our family.

Superlative construction using 最 (zuì).

4

我的曾祖母见证了一个世纪的变迁。

My great-grandmother has witnessed a century of changes.

Formal verb 见证 (jiànzhèng) to witness.

5

每逢佳节,我们都会聚在曾祖母家。

Every holiday, we all gather at great-grandmother's house.

Idiomatic phrase 每逢佳节 (every holiday).

6

曾祖母总是教我们要为人诚实。

Great-grandmother always teaches us to be honest.

教 (jiāo) used in a causative sense 'to teach/instruct to'.

7

这件旗袍是曾祖母年轻时穿过的。

This qipao is one that great-grandmother wore when she was young.

Time phrase (年轻时) within a modifying clause.

8

曾祖母的身体状况一直很稳定。

Great-grandmother's health condition has always been stable.

一直 (yīzhí) indicating a continuous state.

1

曾祖母的言传身教深深地影响了我们。

Great-grandmother's teaching by word and example deeply influenced us.

Use of the idiom 言传身教 (teaching by word and deed).

2

在曾祖母的那个时代,女性很少有上学的机会。

In my great-grandmother's era, women rarely had the opportunity to go to school.

Topic-comment structure focusing on historical context.

3

曾祖母对传统文化的坚持让我们感到敬佩。

We admire great-grandmother's persistence in traditional culture.

Abstract noun phrase as the object of 'admire'.

4

由于曾祖母年事已高,我们需要全天候照顾她。

Since great-grandmother is advanced in years, we need to take care of her around the clock.

Formal expression 年事已高 (of advanced age).

5

曾祖母的乐观精神是全家人的榜样。

Great-grandmother's optimistic spirit is an example for the whole family.

Use of 榜样 (bǎngyàng) meaning role model.

6

每当提起曾祖母,爷爷总是满怀深情。

Whenever great-grandmother is mentioned, grandfather is always full of deep emotion.

Conjunction 每当 (whenever).

7

曾祖母的手艺在村里是出了名的好。

Great-grandmother's craftsmanship is famous in the village.

Idiomatic construction 出了名的 (famous for).

8

曾祖母亲手缝制的被子依然很暖和。

The quilt great-grandmother sewed by hand is still very warm.

Adverb 亲手 (with one's own hands).

1

曾祖母的存在如同一部活生生的家族史。

The existence of my great-grandmother is like a living family history.

Simile using 如同一部 (just like a...).

2

通过曾祖母的叙述,我们得以窥见那个动荡的年代。

Through great-grandmother's narrative, we are able to catch a glimpse of that turbulent era.

Formal verb 窥见 (to glimpse) and noun 叙述 (narrative).

3

曾祖母在家族中拥有绝对的权威和话语权。

Great-grandmother possesses absolute authority and the right to speak within the family.

Abstract nouns 权威 (authority) and 话语权 (voice/say).

4

尽管岁月流逝,曾祖母依然保持着那份淡定与从容。

Despite the passage of time, great-grandmother still maintains that calm and composure.

Sophisticated adjectives 淡定 (calm) and 从容 (composed).

5

曾祖母的离去标志着一个时代的终结。

Great-grandmother's passing marked the end of an era.

Metaphorical use of 标志着 (marking/signifying).

6

曾祖母对家风的传承起到了至关重要的作用。

Great-grandmother played a vital role in the inheritance of family traditions.

Formal phrase 起到...作用 (to play a role).

7

在曾祖母的葬礼上,亲戚们从各地赶来吊唁。

At great-grandmother's funeral, relatives came from all over to offer their condolences.

Specific vocabulary for funerals: 葬礼 (funeral) and 吊唁 (condole).

8

曾祖母那些富有哲理的话语至今仍在我们耳边回响。

Great-grandmother's philosophical words still echo in our ears today.

Literary construction 至今仍 (still to this day).

1

曾祖母这一角色在现代都市文学中往往被赋予了多重象征意义。

The role of the great-grandmother is often endowed with multiple symbolic meanings in modern urban literature.

Passive construction 被赋予 (to be endowed with).

2

研究显示,曾祖母在跨代抚育中扮演着不可替代的心理支撑角色。

Research shows that great-grandmothers play an irreplaceable role of psychological support in intergenerational caregiving.

Academic terminology like 跨代抚育 (intergenerational caregiving).

3

曾祖母对封建礼教的恪守与反思,构成了她复杂的人格特质。

Great-grandmother's adherence to and reflection on feudal etiquette constitute her complex personality traits.

High-level vocabulary: 恪守 (adhere to) and 特质 (traits).

4

在社会学视野下,曾祖母的地位变迁折射出中国家庭结构的解构与重组。

From a sociological perspective, the change in the great-grandmother's status reflects the deconstruction and reorganization of the Chinese family structure.

Scientific/Sociological verbs 折射 (reflect) and 解构 (deconstruct).

5

曾祖母那辈人的苦难史,是构建民族集体记忆不可或缺的一环。

The history of suffering of the great-grandmother's generation is an indispensable link in constructing national collective memory.

Fixed phrase 不可或缺 (indispensable).

6

曾祖母的每一道皱纹都仿佛镌刻着一段鲜为人知的历史往事。

Every wrinkle on my great-grandmother's face seems to be engraved with a little-known historical event of the past.

Poetic verb 镌刻 (to engrave/carve).

7

她不仅是我的曾祖母,更是连接传统与现代的文化纽带。

She is not only my great-grandmother but also a cultural link connecting tradition and modernity.

Correlative conjunction 不仅...更是... (not only... but even more...).

8

曾祖母晚年的这种超脱心境,唯有历经沧桑者方能领悟。

Only those who have experienced the vicissitudes of life can understand the transcendent state of mind of my great-grandmother in her later years.

Classical phrasing 唯有...方能... (only... can...).

Synonyms

太奶奶 祖奶奶 太婆 老祖宗 曾祖婆 老太太 太外婆 祖母

Antonyms

曾孙女 曾孙 重孙 晚辈

Common Collocations

慈祥的曾祖母
曾祖母的叮嘱
探望曾祖母
曾祖母的遗物
高寿的曾祖母
曾祖母的教诲
陪伴曾祖母
曾祖母的忌日
百岁曾祖母
孝敬曾祖母

Common Phrases

四世同堂

— Four generations living under one roof. A 曾祖母 is the central figure in such a family.

他们家四世同堂,曾祖母最开心。

老当益壮

— Old but vigorous. Often used to describe a healthy 曾祖母.

曾祖母虽然九十了,依然老当益壮。

五代同堂

— Five generations living together. Very rare and highly celebrated.

五代同堂是曾祖母最大的心愿。

家有一老,如有一宝

— Having an elderly person at home is like having a treasure. Refers to the wisdom of people like the 曾祖母.

曾祖母常给我们建议,真是家有一老如有一宝。

含饴弄孙

— To play with grandchildren (or great-grandchildren) in one's old age.

曾祖母现在每天含饴弄孙,安享晚年。

颐养天年

— To enjoy one's remaining years in peace and comfort.

曾祖母在乡下颐养天年。

精神矍铄

— Hale and hearty; showing spirit in old age.

曾祖母精神矍铄,走起路来很有劲。

长命百岁

— May you live to be a hundred. A common blessing for a 曾祖母.

祝曾祖母长命百岁。

承欢膝下

— To enjoy family happiness and serve one's parents/elders.

孙辈们都围在曾祖母身边,承欢膝下。

福如东海,寿比南山

— May your happiness be as vast as the East Sea and your life as long as the South Mountain.

在曾祖母的寿宴上,大家祝她福如东海,寿比南山。

Often Confused With

曾祖母 vs 祖母

祖母 is grandmother; 曾祖母 is great-grandmother. One generation difference.

曾祖母 vs 外曾祖母

外曾祖母 is the maternal great-grandmother; 曾祖母 is paternal. Side of the family difference.

曾祖母 vs 曾祖父

曾祖父 is great-grandfather; 曾祖母 is great-grandmother. Gender difference.

Idioms & Expressions

"四世同堂"

— Four generations under one roof. It describes the ideal traditional family structure where the great-grandmother is the eldest.

曾祖母最自豪的就是我们家四世同堂。

Formal/Literary
"儿孙满堂"

— To have a house full of children and grandchildren. A blessing often attributed to a 曾祖母.

曾祖母过生日那天,真是儿孙满堂。

Neutral
"寿比南山"

— Longevity as the Southern Mountain. A classic idiom used for elderly relatives.

祝曾祖母福如东海,寿比南山。

Formal
"返老还童"

— To recover one's youthful vigor. Sometimes used when an elderly person acts playfully with children.

曾祖母和孩子们玩的时候,简直是返老还童。

Literary
"天伦之乐"

— The happiness of family life. Often used to describe time spent with senior elders.

曾祖母很享受这种天伦之乐。

Neutral
"老有所养"

— The elderly are provided for. A social ideal involving people like the 曾祖母.

政府致力于实现老有所养,让每位曾祖母都能安度晚年。

Formal/Political
"含辛茹苦"

— To endure all kinds of hardships. Often used to describe how a 曾祖母 raised her family.

曾祖母含辛茹苦把爷爷养大。

Literary
"白发苍苍"

— Grey-haired. A common descriptive idiom for a 曾祖母.

曾祖母虽然白发苍苍,但眼神依然明亮。

Literary
"风烛残年"

— The twilight years of one's life. A more somber idiom for late old age.

曾祖母已进入风烛残年,我们要多陪伴她。

Literary
"代代相传"

— Passed down from generation to generation. Often refers to stories from the 曾祖母.

这个家训是由曾祖母代代相传下来的。

Neutral

Easily Confused

曾祖母 vs 曾经 (céngjīng)

Shares the character '曾'.

曾经 is an adverb meaning 'once'; 曾祖母 is a noun for a relative. They have different tones (céng vs zēng).

我曾经见过我的曾祖母。

曾祖母 vs 外婆 (wàipó)

Both are elderly female relatives.

外婆 is maternal grandmother; 曾祖母 is paternal great-grandmother.

外婆和曾祖母在聊天。

曾祖母 vs 祖先 (zǔxiān)

Both relate to ancestors.

祖先 is a general term for all ancestors; 曾祖母 is one specific person.

曾祖母是我们最亲近的祖先之一。

曾祖母 vs 老祖宗 (lǎozǔzōng)

Both refer to senior elders.

老祖宗 is more abstract and can refer to many people or one very senior person; 曾祖母 is a specific title.

曾祖母被尊称为家里的老祖宗。

曾祖母 vs 高祖母 (gāozǔmǔ)

Both have the 'great' prefix concept.

高祖母 is great-great-grandmother (one generation older than 曾祖母).

曾祖母的母亲是我的高祖母。

Sentence Patterns

A1

这是我的[Relative]。

这是我的曾祖母。

A2

[Relative][Age]岁了。

曾祖母九十岁了。

B1

[Relative]经常给[Person]讲故事。

曾祖母经常给我讲故事。

B2

虽然[Relative]年纪大了,但是[Trait]。

虽然曾祖母年纪大了,但是很有智慧。

C1

[Relative]见证了[Historical Event/Era]。

曾祖母见证了新中国的成立。

C2

[Relative]扮演着[Role]的角色。

曾祖母扮演着家族精神领袖的角色。

B1

每逢[Holiday],我们都去[Relative]家。

每逢春节,我们都去曾祖母家。

A2

[Relative]做的[Food]很好吃。

曾祖母做的饺子很好吃。

Word Family

Nouns

曾祖父 (zēng zǔ fù) - Paternal great-grandfather
外曾祖母 (wài zēng zǔ mǔ) - Maternal great-grandmother
曾孙 (zēng sūn) - Great-grandson
曾孙女 (zēng sūn nǚ) - Great-granddaughter

Verbs

赡养 (shànyǎng) - To support/provide for elders
孝顺 (xiàoshùn) - To be filial
探望 (tànwàng) - To visit

Adjectives

慈祥 (cíxiáng) - Kind/gentle (of elders)
高寿 (gāoshòu) - Long-lived
年迈 (niánmài) - Elderly/aged

Related

祖母 (zǔmǔ) - Grandmother
太奶奶 (tài nǎi nai) - Great-grandma
家谱 (jiāpǔ) - Family tree
祖先 (zǔxiān) - Ancestors
长辈 (zhǎngbèi) - Elders

How to Use It

frequency

Medium. Used primarily in family contexts or historical discussions.

Common Mistakes
  • Using 曾祖母 for the maternal great-grandmother. 外曾祖母 (wài zēng zǔ mǔ)

    Chinese kinship is split between paternal (inner) and maternal (outer). Using the wrong one is a major technical error.

  • Pronouncing '曾' in the second tone (céng). zēng (1st tone)

    Céng means 'formerly'. Zēng means 'great' (kinship). The tone change is crucial for meaning.

  • Calling her '曾祖母' to her face. 太奶奶 (tài nǎi nai)

    Direct address should be colloquial and affectionate. Formal titles are for talking about people.

  • Using '个' (gè) as a measure word. 位 (wèi)

    Measure words reflect social status. '位' is for people you respect, like elders and teachers.

  • Writing '曾' without the two dots at the top. 曾 (with the dots)

    Those dots represent the 'steam' from the original pictograph and are essential for the character to be correct.

Tips

The 'Z' Connection

Remember that 'Zeng' starts with Z, just like 'Zero'—she was there at the zero point of your grandfather's life!

Respect the 'Wei'

When counting great-grandmothers, always use '位' (wèi). Saying '三个曾祖母' sounds like you are counting objects, not people.

Stroke Order

For '曾', remember: top-down, left-to-right inside the boxes. Precision shows you are a serious student.

The Tone Dip

Practice the 3rd tone of 'mǔ' by dipping your voice low. It should feel like a small 'u' shape in your throat.

Modular Learning

Once you know '曾', you can build a whole generation: 曾祖父, 曾孙, 曾孙女. It’s a 4-for-1 deal!

Context Clues

If you hear 'zēng' and the topic is family, it's almost certainly 'great-'. If the topic is the past, it's likely 'céng' (formerly).

Formal vs Spoken

Use '曾祖母' in your Chinese class and '太奶奶' when visiting a Chinese home.

The 'Wai' Rule

Always remember 'Wai' means 'Outside'. The mother's side was traditionally seen as outside the main clan, hence '外曾祖母'.

The 'De' Rule

You can say '我曾祖母' or '我的曾祖母'. Both are correct, but the 'de' adds a tiny bit of formal polish.

Serving Tea

If you meet a 曾祖母, serve tea with both hands. This matches the respect implied by the word itself.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Zeng' as 'Zen' + 'G' (Great). Your 'Zen Great-Grandmother' is at peace and very old. 'Zu' is like 'Zoo' (where the old ancestors are), and 'Mu' is 'Mother'.

Visual Association

Imagine a tall ladder. You are on the ground. Your mother is the first rung. Your grandmother is the second. Your 'Zeng' (Great) grandmother is the third rung, high up and respected.

Word Web

Family Ancestors Respect Longevity History Filial Piety Paternal Matriarch

Challenge

Try to draw a family tree and label the paternal side using 曾祖母, 祖母, and 母亲. Then, try to explain to a friend the difference between 曾祖母 and 太奶奶.

Word Origin

The term is composed of three characters. '曾' (zēng) dates back to ancient Chinese, where it meant 'added' or 'repeated'. '祖' (zǔ) originally depicted an ancestral tablet in a shrine. '母' (mǔ) is a pictograph of a woman with breasts, signifying a mother. The combination emerged as the kinship system became more formalized during the Zhou dynasty.

Original meaning: The added generation of the ancestral mother.

Sino-Tibetan

Cultural Context

Be careful not to assume every elderly woman is a 曾祖母. Also, when talking about a deceased 曾祖母, use respectful terms like '先曾祖母' (xiān zēng zǔ mǔ).

In English-speaking cultures, 'Great-grandmother' is often a more distant figure due to the prevalence of nuclear families. In Chinese culture, she is often much more central to the family identity.

The character of the 'Grand Matriarch' (Jia Mu) in 'Dream of the Red Chamber' is a classic example of a powerful grandmother/great-grandmother figure. The film 'Coming Home' (归来) touches on the memory and legacy of elderly family members. Many modern Chinese 'family dramas' (家庭剧) feature a 曾祖母 as the voice of traditional wisdom.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Family Introduction

  • 这是我的曾祖母。
  • 曾祖母今年九十岁。
  • 她身体很好。
  • 她住在老家。

Holiday Celebrations

  • 祝曾祖母长命百岁。
  • 给曾祖母拜年。
  • 全家陪曾祖母吃饭。
  • 曾祖母给孩子们发红包。

Discussing History

  • 曾祖母经历过那个年代。
  • 听曾祖母讲过去的事情。
  • 曾祖母那辈人很辛苦。
  • 曾祖母是历史的见证人。

Genealogy/Writing

  • 曾祖母的原籍是...
  • 曾祖母于某年出生。
  • 曾祖母的名字是...
  • 记载曾祖母的事迹。

Caring for Elders

  • 照顾曾祖母的生活。
  • 陪曾祖母去医院检查。
  • 曾祖母需要安静的休息。
  • 我们要多孝敬曾祖母。

Conversation Starters

"你的曾祖母还在世吗? (Is your great-grandmother still alive?)"

"你最后一次见到曾祖母是什么时候? (When was the last time you saw your great-grandmother?)"

"你的曾祖母给你讲过什么有趣的故事吗? (Did your great-grandmother tell you any interesting stories?)"

"在你的家里,曾祖母通常做什么? (What does the great-grandmother usually do in your home?)"

"你觉得你的曾祖母性格怎么样? (What do you think your great-grandmother's personality is like?)"

Journal Prompts

写一段关于你曾祖母(或你想象中的曾祖母)的故事。 (Write a story about your great-grandmother or an imaginary one.)

描述一张你曾祖母的老照片。 (Describe an old photo of your great-grandmother.)

如果你能问曾祖母一个关于过去的问题,你会问什么? (If you could ask your great-grandmother one question about the past, what would it be?)

讨论一下曾祖母在现代家庭中的角色。 (Discuss the role of the great-grandmother in modern families.)

写下你从曾祖母那里学到的最重要的道理。 (Write down the most important lesson you learned from your great-grandmother.)

Frequently Asked Questions

10 questions

You should use the term '外曾祖母' (wài zēng zǔ mǔ). The '外' (wài) indicates the maternal line. Colloquially, you can say '太外婆' (tài wài pó) in the south or '太姥姥' (tài lǎo lao) in the north.

No. When it means 'great' (kinship) or is a surname, it is 'zēng' (1st tone). When it is part of '曾经' (once/formerly), it is 'céng' (2nd tone). This is a common point of confusion for students.

It is better not to. It sounds very formal, like calling your mom 'Mother.' Use '太奶奶' (Tài nǎi nai) for a warmer, more natural address in a real family setting.

The paternal great-grandfather is called '曾祖父' (zēng zǔ fù). The characters '祖父' mean grandfather.

She is three generations above you (Parents -> Grandparents -> Great-grandparents). She is the 4th generation including yourself.

It has 12 strokes. The key is to remember the 'steaming pot' origin: the two dots at the top, the middle '田' (field-like shape), and the bottom '日' (sun/day shape).

Yes, but the pronunciation is different (zang1 zou2 mou5), and colloquial terms like '太婆' (taai3 po4) are much more common in daily life.

Traditional Chinese culture is based on Confucianism, which emphasizes clear social and family hierarchies. Knowing the exact relationship helps determine the correct level of respect and social obligation.

Even in modern families, these terms are used for clarity. If you are describing your family tree to someone, using '曾祖母' is the most efficient way to be understood.

Yes, it is '高祖母' (gāo zǔ mǔ). The prefix '高' (gāo) means 'high' or 'tall' and is the next step up the ancestral ladder.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'My great-grandmother is 95 years old.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I visit my great-grandmother every weekend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This is a gift for my great-grandmother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My great-grandmother likes to tell stories.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She is a very kind great-grandmother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Great-grandmother's hair is white.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We must be filial to our great-grandmother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Great-grandmother lives in the countryside.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I love my great-grandmother very much.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Great-grandmother is drinking tea in the garden.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My great-grandmother was born in 1930.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She has many great-grandchildren.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Great-grandmother is the head of our family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I learned many lessons from my great-grandmother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Great-grandmother is still very healthy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This ring belonged to my great-grandmother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Great-grandmother's wisdom is endless.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We celebrated my great-grandmother's 100th birthday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Great-grandmother's recipes are secret.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I wish my great-grandmother health and happiness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

请介绍一下你的曾祖母。(Please introduce your great-grandmother.)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

你和曾祖母在一起时最喜欢做什么?(What do you like doing most with your great-grandmother?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

你认为曾祖母在家庭中重要吗?为什么?(Do you think the great-grandmother is important in a family? Why?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

如果你的曾祖母还在世,你想对她说什么?(If your great-grandmother were still alive, what would you want to say to her?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

描述一张关于曾祖母的照片。(Describe a photo of a great-grandmother.)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

解释一下‘曾祖母’和‘太奶奶’的区别。(Explain the difference between 'zēng zǔ mǔ' and 'tài nǎi nai'.)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

谈谈你对中国传统家庭结构的看法。(Talk about your views on traditional Chinese family structures.)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

曾祖母通常会教给后辈什么样的价值观?(What kind of values does a great-grandmother usually teach younger generations?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

你曾祖母那个时代的女性生活是怎样的?(What was life like for women in your great-grandmother's era?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

用三个词来形容你的曾祖母。(Use three words to describe your great-grandmother.)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

你曾祖母最擅长做什么?(What is your great-grandmother best at?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

你曾祖母对你的人生有什么影响?(What influence did your great-grandmother have on your life?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

你觉得长寿的秘诀是什么?(What do you think is the secret to longevity?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

在你的文化中,人们如何称呼曾祖母?(How do people in your culture address a great-grandmother?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

如果你要给曾祖母买一份礼物,你会买什么?(If you were to buy a gift for your great-grandmother, what would you buy?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

讲一个你曾祖母告诉你的故事。(Tell a story your great-grandmother told you.)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

你曾祖母最喜欢的名言是什么?(What was your great-grandmother's favorite quote?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

在现代社会,我们应该如何更好地照顾曾祖母?(In modern society, how can we better take care of our great-grandmothers?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

你曾祖母的家乡在哪里?(Where is your great-grandmother's hometown?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

你觉得曾祖母和曾孙之间的关系是怎么样的?(What do you think the relationship between a great-grandmother and a great-grandchild is like?)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Scenario: A girl is pointing at a family tree. She says: '这是我爷爷,这是他妈妈。' Who is she referring to?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Audio description: '祝您福如东海,寿比南山!' Who is likely being addressed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Scenario: A man says: '我太奶奶今年九十了。' What is the formal term for '太奶奶'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Audio description: A woman is talking about her father's grandmother. What term should she use in an essay?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Scenario: Someone says 'wài zēng zǔ mǔ'. Is this the speaker's father's side or mother's side?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Audio description: '曾祖母,请喝茶。' Does this sound natural in a casual home setting?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Scenario: A narrator says '她见证了清朝的灭亡'. Who might this elderly character be?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Audio description: 'zēng zǔ mǔ'. Identify the tones.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Scenario: A child is learning kinship terms. The teacher says: 'Father's father's mother'. What is the word?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Audio description: '这是我曾孙辈的事了。' Who is likely speaking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Scenario: You hear the word '太婆'. Which region are you likely in?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Audio description: '我曾祖母的忌日快到了。' What is the speaker preparing for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Scenario: Someone mentions 'sì shì tóng táng'. How many generations are they talking about?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Audio description: '一位非常慈祥的老人。' Which relative does this often describe?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Scenario: You hear 'zēng zǔ fù mǔ'. Who is included?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!