A2 adverb #1,000 most common 14 min read

高兴地

gaoxingde
At the A1 level, learners are just beginning to navigate the vast world of Mandarin Chinese. The focus is on basic vocabulary and simple sentence structures. While 高兴地 is technically an A2 word because of the grammatical particle 地, understanding the core word 高兴 (happy) is essential for A1 learners. At this stage, you learn to express basic emotions: '我很喜欢' (I am very happy) or '他不高兴' (He is not happy). You begin to recognize that expressing how you feel is a fundamental part of communication. Although you might not yet construct complex sentences using the adverbial form 高兴地, you will start to hear it in simple stories or classroom instructions. For example, a teacher might say '高兴地唱' (sing happily) to encourage the class. The primary goal at the A1 level is to associate the sound 'gāo xìng' with a positive, smiling emotion. You learn to identify it when spoken slowly and clearly. You also begin to understand that Chinese words can change their function by adding small particles, laying the groundwork for more advanced grammar later on. Recognizing the characters 高 and 兴 individually is also a key milestone. 高 meaning high or tall is very common, and associating it with a 'high' mood helps cement the meaning of the combined word in your memory.
Reaching the A2 level means you are ready to start describing how actions are performed, which is exactly where 高兴地 shines. This is the level where the grammatical particle 地 (de) is formally introduced as the marker that turns adjectives into adverbs. You learn the strict structural rule: Subject + Adverb + Verb. You practice constructing sentences like '他高兴地说' (He happily said) or '我高兴地跑' (I happily ran). This is a significant step forward because it allows your sentences to become much more descriptive and dynamic. Instead of just stating facts ('He ran'), you are now painting a picture of the event ('He ran happily'). At this stage, you also learn to distinguish between the three 'de' particles (的, 得, 地) in writing, which is a major grammatical hurdle. You practice reading short texts, such as diary entries or simple narratives, where 高兴地 is used to describe a character's reaction to a positive event. You also start using it in your own writing to describe your daily life, such as how you felt when you received a gift or met a friend. Mastery of 高兴地 at the A2 level provides a crucial template for using dozens of other adverbs in the future.
At the B1 level, your vocabulary expands significantly, and the focus shifts to nuance and precision. You already know how to use 高兴地 grammatically, but now you learn when to use it versus its synonyms. You explore words like 开心地 (joyfully), 快乐地 (merrily), and 兴奋地 (excitedly). You begin to understand that while 高兴地 is a great all-purpose word, it might not always be the most descriptive choice. For instance, if you are describing a thrilling roller coaster ride, 兴奋地 is much better than 高兴地. You also learn how to use 高兴地 in more complex sentence structures, such as sentences with auxiliary verbs ('我会高兴地去' - I will gladly go) or sentences with directional complements ('他高兴地跳了起来' - He happily jumped up). Your reading comprehension improves, allowing you to understand longer narratives where adverbs set the emotional tone of entire paragraphs. In speaking, you strive for a more natural rhythm, ensuring that the particle 地 is pronounced lightly and quickly, linking smoothly with the following verb. You also start to recognize the cultural contexts where expressing happiness overtly is appropriate versus situations where a more subdued expression might be preferred.
At the B2 level, your use of 高兴地 becomes highly natural and integrated into complex, fluent speech. You are no longer just constructing simple sentences; you are using the word to add color to detailed anecdotes, arguments, and presentations. You understand the subtle difference between using 高兴地 to mean 'happily' (an emotion) and 'gladly' (a willingness to do something). For example, in a professional context, you might say '我很高兴地接受这个提议' (I gladly accept this proposal) to show politeness and cooperation. You are comfortable reading authentic materials, such as news articles or modern literature, where 高兴地 is used alongside sophisticated vocabulary. You can easily spot and correct errors related to the misuse of the 'de' particles in your own writing and the writing of others. Furthermore, you begin to appreciate the stylistic choices made by native speakers, noticing when they choose to omit the 地 in casual speech (e.g., '他高兴说' instead of '他高兴地说') for brevity, though you know this is grammatically informal. Your ability to express emotional nuances is refined, making your Chinese sound much more authentic and expressive.
At the C1 level, your command of Chinese is advanced, and your use of basic words like 高兴地 is effortless and deeply nuanced. You are capable of analyzing literature and understanding why an author might choose a simple word like 高兴地 over a more complex synonym to achieve a specific stylistic effect, such as innocence or directness. You use the word effortlessly in complex, multi-clause sentences without losing track of the grammatical structure. You are also fully aware of the register and tone of the word. While you know it is perfectly acceptable in most contexts, you might choose more elevated vocabulary like 欣然地 (gladly/with pleasure) or 愉悦地 (joyfully) in highly formal or academic writing to demonstrate your extensive vocabulary. However, in spoken Chinese, even in professional settings, you use 高兴地 naturally to build rapport and express positive intentions. You can also play with the language, using 高兴地 sarcastically or ironically if the context demands it, demonstrating a deep, native-like understanding of how tone and context alter the meaning of even the simplest words. Your focus is on the flow, prosody, and emotional resonance of your speech.
At the C2 level, you possess near-native proficiency. Your understanding of 高兴地 goes beyond grammar and vocabulary; it encompasses the historical, cultural, and psychological dimensions of the word. You understand the etymology of the characters 高 and 兴 and how the concept of 'high spirits' reflects traditional Chinese views on emotion and energy (Qi). You can seamlessly integrate the word into any form of discourse, from casual banter to formal philosophical debates. You recognize regional variations in how the word is pronounced or used, and you can adapt your own speech accordingly. You are also capable of writing compelling, evocative prose where the placement of adverbs like 高兴地 is meticulously chosen to control the pacing and emotional impact of the narrative. You understand that true mastery of a language involves not just using complex words, but using simple words perfectly. You can explain the grammatical intricacies of the 'de' particles to a beginner with absolute clarity, demonstrating your comprehensive grasp of the language's underlying mechanics. At this level, 高兴地 is just one small, perfectly polished tool in your vast linguistic toolkit.

高兴地 in 30 Seconds

  • Means 'happily' or 'cheerfully'.
  • Must be placed before the verb.
  • Combines 'happy' (高兴) and 'ly' (地).
  • Used to show willingness or joy.

The Chinese word 高兴地 (gāo xìng de) is a fundamental adverbial phrase used to describe an action performed in a happy, cheerful, or joyful manner. To truly understand this word, we must break it down into its core components. The first part, 高兴 (gāo xìng), is an adjective meaning happy, glad, or willing. The character 高 (gāo) literally means high or tall, while 兴 (xìng) refers to interest, excitement, or mood. Together, they form a word that describes a high state of spirits or elevated mood. The second part is the structural particle 地 (de). In Chinese grammar, this particle is absolutely crucial. It functions similarly to the suffix '-ly' in English, transforming adjectives into adverbs. Therefore, when you attach 地 to 高兴, you shift the meaning from 'happy' to 'happily'. This transformation allows the word to modify verbs, providing essential context about the emotional state of the subject performing the action. Understanding when and how people use 高兴地 is vital for anyone looking to achieve fluency in Mandarin Chinese, as expressing emotions accurately is a key component of effective communication.

Core Meaning
The primary meaning is 'happily' or 'cheerfully', used strictly to modify verbs and describe the manner of an action.

孩子们 高兴地 跑向操场。

The children ran happily toward the playground.

In everyday conversation, native speakers use 高兴地 to narrate events, tell stories, or describe reactions. For instance, if someone receives good news, you might describe their reaction by saying they 'happily jumped up' (高兴地跳了起来). It is a highly versatile word that fits into both formal and informal contexts. Unlike some emotional descriptors that are reserved for specific literary genres, 高兴地 is ubiquitous. You will hear it in children's cartoons, read it in news articles describing a victorious sports team, and encounter it in classic literature. The emotional weight of the word is generally light and positive. It does not imply a deep, profound, or spiritual joy, but rather a visible, outward expression of gladness. This makes it perfect for describing everyday positive interactions.

Everyday Usage
Commonly used in storytelling and daily recounting of events to describe positive reactions to stimuli.

高兴地 接受了邀请。

She happily accepted the invitation.

Another important aspect of this word is its role in expressing willingness. Sometimes, 高兴地 translates better to 'gladly' rather than 'happily'. For example, if someone asks for a favor and you want to show that you are more than willing to help, describing your action with 高兴地 conveys a sense of eager compliance. This dual function—describing both the emotion of happiness and the attitude of willingness—makes it an indispensable tool in a learner's vocabulary. Furthermore, the word pairs exceptionally well with verbs of communication (saying, shouting, singing) and verbs of motion (running, jumping, dancing). When you use 高兴地, you are painting a vivid picture of the action, adding color and life to your sentences. It transforms a simple, dry statement of fact into a dynamic narrative.

Willingness
Can be used to express that an action is done gladly or with a willing heart, not just with a smile.

高兴地 帮他完成了任务。

I gladly helped him complete the task.

小狗 高兴地 摇着尾巴。

The puppy wagged its tail happily.

老人 高兴地 笑了。

The old man smiled happily.

Using 高兴地 correctly in a sentence requires a solid understanding of Chinese word order, specifically the placement of adverbial modifiers. The golden rule in Mandarin is that adverbs, including those formed with the particle 地, must precede the verb they modify. The structure is almost always: Subject + 高兴地 + Verb + (Object). This is a strict syntactic rule that differs from English, where adverbs can often appear at the end of a sentence (e.g., 'He ran happily' or 'Happily, he ran'). In Chinese, you cannot say '他跑高兴地' (He ran happily); you must say '他高兴地跑' (He happily ran). This structural rigidity actually makes it easier for learners once the pattern is memorized, as there are very few exceptions to this rule. When constructing sentences, you should first identify the main action, then place 高兴地 directly in front of it to describe the mood of the actor.

Sentence Structure
The formula is strictly Subject + 高兴地 + Verb. The adverbial phrase must come before the action it modifies.

我们 高兴地 唱起了歌。

We happily started singing songs.

It is also important to note how 高兴地 interacts with auxiliary verbs and negative markers, although it is rarely used in negative sentences because 'unhappily' uses a different vocabulary word (like 不高兴地 or 伤心地). If you need to use an auxiliary verb like 会 (will/can) or 想 (want to), the auxiliary verb typically precedes the adverbial phrase. The structure becomes: Subject + Auxiliary Verb + 高兴地 + Verb. For example, 'I will gladly help you' translates to '我会高兴地帮助你' (Wǒ huì gāo xìng de bāng zhù nǐ). This layered modification allows for nuanced expression of future intentions or desires combined with emotional states. Furthermore, when dealing with complex sentences that include prepositional phrases indicating location or target (like 'to him' or 'at the park'), the placement can vary slightly, but 高兴地 generally stays close to the main verb to ensure clarity of modification.

With Auxiliary Verbs
Place auxiliary verbs before the adverb: Subject + Auxiliary + 高兴地 + Verb.

他会 高兴地 参加你的派对。

He will gladly attend your party.

Another advanced usage involves pairing 高兴地 with directional complements. In Chinese, verbs often take complements to indicate the direction of the action (e.g., 起来 meaning 'up' or 'start to'). When you use 高兴地 with these structures, it modifies the entire verbal phrase. For instance, 高兴地跳了起来 (happily jumped up). The adverb sets the emotional tone for the entire sequence of the action. This is particularly common in descriptive writing and storytelling, where authors want to paint a dynamic picture of a character's physical reaction to joy. Mastery of these sentence patterns allows learners to move beyond simple, robotic sentences and start expressing themselves with the natural rhythm and flow of a native speaker. Practice building sentences by combining different subjects, the adverb 高兴地, and various action verbs to internalize this essential grammatical structure.

With Complements
Modifies the entire verb + complement structure to describe dynamic actions.

听到消息,她 高兴地 叫出声来。

Hearing the news, she happily cried out.

大家 高兴地 鼓起掌来。

Everyone happily started clapping.

高兴地 跑回家告诉妈妈。

He happily ran home to tell his mom.

The phrase 高兴地 is incredibly common and permeates almost every domain of spoken and written Chinese. One of the most frequent places you will encounter this word is in storytelling, particularly in children's literature and fairy tales. Authors use it to clearly and unambiguously convey the emotions of characters to young readers. For example, a story might describe a rabbit that 'happily ate the carrot' (高兴地吃着胡萝卜) or a princess who 'happily danced' (高兴地跳舞). Because it is a foundational vocabulary word, it is introduced very early in language learning curricula, making it a staple in beginner and intermediate reading materials. However, its usage is not restricted to children's books. You will also hear it frequently in daily conversations when people are recounting events. If a friend is telling you about a successful date or a promotion at work, they might describe their own actions or the reactions of others using 高兴地 to emphasize the positive atmosphere of the situation.

Children's Literature
A staple in fairy tales and kids' books to explicitly state a character's positive emotional state.

小熊 高兴地 吃着蜂蜜。

The little bear happily ate the honey.

In the realm of media and entertainment, 高兴地 frequently appears in subtitles for movies and television shows, especially in descriptive audio tracks or stage directions in scripts. When an actor is directed to perform an action with joy, the script will often use this exact phrase. Furthermore, in news broadcasting, particularly in human-interest stories or segments about community events, reporters might use it to describe the mood of a crowd. For instance, 'The citizens happily welcomed the new year' (市民们高兴地迎接新年). It serves as a reliable, universally understood descriptor that requires no complex interpretation. In professional settings, while it might be slightly less common than more formal synonyms, it is still used to express willingness or satisfaction, such as 'I gladly accept this award' (我高兴地接受这个奖项). This broad applicability across different registers of speech makes it a highly valuable word to master.

News and Media
Used in human-interest journalism to describe the positive reactions of groups or individuals.

球迷们 高兴地 欢呼胜利。

The fans happily cheered for the victory.

Social media is another domain where 高兴地 thrives. On platforms like WeChat, Weibo, or Xiaohongshu, users frequently post updates about their lives. A post about a good meal, a successful shopping trip, or a fun day out with friends will often feature this adverb. For example, someone might post a photo of their dog with the caption 'He happily ran in the park today' (今天他高兴地在公园里跑). It helps convey the emotional tone of the post to the reader. Additionally, in customer service interactions, representatives might use it to express their eagerness to assist, saying things like 'I will gladly help you resolve this issue' (我会高兴地帮您解决这个问题). This demonstrates politeness and a positive attitude, which are crucial in such contexts. Understanding these diverse contexts will help you recognize the word instantly and use it appropriately in your own communications.

Social Media
Frequently used in captions and posts to share joyful daily experiences with friends and followers.

高兴地 买到了心仪的礼物。

I happily bought the gift I desired.

客服人员 高兴地 为客户解答疑问。

The customer service representative gladly answered the client's questions.

高兴地 分享了她的旅游照片。

She happily shared her travel photos.

When learning to use 高兴地, students frequently encounter a few specific stumbling blocks, primarily related to the unique grammatical structures of Mandarin Chinese. The most prevalent and notorious mistake is the confusion among the three 'de' particles: 的, 得, and 地. Because all three are pronounced exactly the same (as a neutral tone 'de') in modern spoken Mandarin, learners often mix them up in writing. The particle 的 is used for possession or to link adjectives to nouns (e.g., 高兴的人 - a happy person). The particle 得 is used after a verb to introduce a complement of degree or state (e.g., 笑得很高兴 - laughed happily/to the point of being happy). The particle 地, which is the one we are focusing on, is strictly used before a verb to turn an adjective into an adverb (e.g., 高兴地笑 - happily laugh). Writing '他高兴的跑' instead of '他高兴地跑' is a grammatical error that native speakers will immediately spot, even though it sounds identical when spoken aloud.

The Three 'De's
Confusing 地 with 的 or 得 is the most common written mistake. Remember: Adj + 地 + Verb.

错误: 他高兴的吃。 正确: 他 高兴地 吃。

Incorrect: He happy's eat. Correct: He happily eats.

Another frequent error involves word order. English speakers are accustomed to placing adverbs at the end of a sentence. For example, 'She sang happily'. If a learner translates this directly word-for-word into Chinese, they might say '她唱高兴地' (Tā chàng gāo xìng de). This is entirely incorrect in Mandarin. As established, the adverbial modifier must precede the verb. The correct structure is '她高兴地唱' (Tā gāo xìng de chàng). This structural difference requires a mental shift for English speakers. You must learn to state the emotional manner of the action before stating the action itself. Think of it as setting the stage or the mood before the actor performs. This mistake is particularly common among beginners but usually resolves as the learner internalizes the Subject-Adverb-Verb rhythm of the language through repeated exposure and practice.

Word Order
Placing the adverb after the verb is a direct translation error from English. Always place it before the verb.

错误: 他走高兴地。 正确: 他 高兴地 走。

Incorrect: He walks happily (wrong order). Correct: He happily walks.

A third common mistake is overusing 高兴地 when a different emotional nuance is required. While 高兴地 is a great general-purpose word for 'happily', Chinese has a rich vocabulary for emotions. If someone is ecstatic, thrilled, or deeply moved, using just 高兴地 might sound like an understatement. For example, if someone wins the lottery, describing them as '高兴地跳' might not capture the sheer intensity of their joy; '兴奋地' (excitedly) or '狂喜地' (ecstatically) would be more appropriate. Conversely, if the happiness is a deep, quiet contentment, '愉快地' (pleasantly/joyfully) might fit better. Learners often rely too heavily on 高兴地 because it is one of the first emotion words they learn. Expanding your vocabulary to include synonyms and understanding their subtle differences will elevate your Chinese from basic to advanced, allowing for much more precise and expressive communication.

Overuse
Relying solely on this word for all types of joy can make speech sound repetitive or lacking in nuance.

与其总是用 高兴地,不如尝试用“兴奋地”。

Instead of always using 'happily', try using 'excitedly' for variety.

注意不要把 高兴地 和“开心地”完全混淆,虽然它们很像。

Be careful not to completely confuse 'happily' with 'joyfully', though they are similar.

记住,高兴地 后面必须跟动词。

Remember, 'happily' must be followed by a verb.

To truly master Chinese, one must understand the nuances between similar words. While 高兴地 is the standard translation for 'happily', several alternatives offer different shades of meaning. The most common synonym is 开心地 (kāi xīn de). Literally translating to 'open heartedly', 开心地 is often used interchangeably with 高兴地 in casual conversation. However, 开心地 tends to emphasize an internal feeling of joy, a sense of having a good time, or feeling carefree. For example, '玩得很开心' (played very happily) is more common than '玩得很高兴'. When used as an adverb (开心地笑), it implies a genuine, unburdened happiness. Another excellent alternative is 快乐地 (kuài lè de). This word is slightly more formal and is often associated with a deeper, more enduring sense of joy or merriment. It is the word used in holiday greetings like '新年快乐' (Happy New Year). Using 快乐地 suggests a profound state of happiness rather than just a temporary reaction to a specific event.

开心地 vs 高兴地
开心地 often implies having fun or feeling carefree, while 高兴地 is a general reaction of gladness.

孩子们 开心地 在沙滩上玩耍。

The children played joyfully on the beach.

If you want to express a more elevated, formal, or pleasant type of happiness, 愉快地 (yú kuài de) is the perfect choice. This word translates closer to 'pleasantly' or 'cheerfully' in a refined sense. It is frequently used in professional or formal contexts. For instance, '我们愉快地结束了会议' (We pleasantly concluded the meeting) sounds much more professional than using 高兴地. It conveys a sense of smooth, agreeable satisfaction. On the other end of the spectrum, if the happiness is accompanied by high energy and anticipation, 兴奋地 (xīng fèn de) is the right word. Meaning 'excitedly', it describes a state where the person is not just happy, but their heart is racing. '他兴奋地打开了礼物' (He excitedly opened the present) paints a much more vivid picture of anticipation than simply saying he opened it happily. Choosing the right synonym allows you to control the exact emotional tone of your sentence.

愉快地 for Formality
Use 愉快地 in business or formal writing to convey a pleasant, agreeable state.

双方 愉快地 达成了协议。

Both parties pleasantly reached an agreement.

For literary or highly descriptive writing, words like 欢快地 (huān kuài de) or 欣然地 (xīn rán de) can be employed. 欢快地 means 'merrily' or 'lively' and is often used to describe music, rhythms, or the movements of animals (e.g., 小鸟欢快地唱歌 - the little bird sings merrily). 欣然地 translates to 'gladly' or 'with pleasure' and is very formal, often used when someone accepts an offer or a difficult task with a positive attitude (e.g., 欣然地接受挑战 - gladly accept the challenge). Understanding this web of related vocabulary not only prevents you from sounding repetitive but also deepens your comprehension of Chinese texts. When you read a novel and the author chooses 欣然地 over 高兴地, you will immediately grasp the subtle implication of willing acceptance and formal grace that the author intended to convey. This level of nuance is what separates an intermediate learner from an advanced speaker.

Literary Choices
Words like 欢快地 and 欣然地 add poetic or formal flair to written Chinese.

溪水 欢快地 流淌着。

The stream flows merrily.

欣然地 同意了我们的提议。

He gladly agreed to our proposal.

学生们 兴奋地 讨论着即将到来的旅行。

The students excitedly discussed the upcoming trip.

How Formal Is It?

Formal

"我们很高兴地宣布双方达成合作。"

Neutral

"她高兴地接受了这份工作。"

Informal

"他高兴地跑去玩了。"

Child friendly

"小兔子高兴地吃着胡萝卜。"

Slang

"哥们儿今天高兴地请客!"

Fun Fact

In ancient Chinese, 高兴 could sometimes refer to a high physical location or a lofty ambition, rather than just the emotion of happiness. It wasn't until later vernacular literature that it solidified into the common word for 'happy' that we use today. The character 兴 is also used in the word for 'renaissance' or 'revival' (复兴), showing its strong connection to rising energy.

Pronunciation Guide

UK /ɡaʊ ʃɪŋ də/
US /ɡaʊ ʃɪŋ də/
The stress is primarily on the first syllable 'gāo', followed by a strong 'xìng'. The particle 'de' is completely unstressed and quick.
Rhymes With
听地 (tīng de) 静地 (jìng de) 定地 (dìng de) 病地 (bìng de) 命地 (mìng de) 庆地 (qìng de) 敬地 (jìng de) 胜地 (shèng de)
Common Errors
  • Pronouncing 'de' with a full tone instead of a neutral tone.
  • Mispronouncing the 'x' as an English 'ks' or 'z'. It should be a hissing 'sh' sound with the tongue behind the lower teeth.
  • Failing to make the first tone (gāo) high and flat enough.
  • Failing to make the fourth tone (xìng) drop sharply enough.
  • Putting a pause between 'de' and the following verb. They should flow together.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The characters 高 and 兴 are common, but distinguishing 地 from 的 and 得 in context requires grammatical awareness.

Writing 4/5

Writing the character 兴 can be slightly tricky for beginners, and remembering to use 地 instead of 的 is a persistent challenge.

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward, though mastering the neutral tone on 'de' takes practice.

Listening 2/5

Easily recognizable due to the distinct 'gāo xìng' sound.

What to Learn Next

Prerequisites

高 (High) 高兴 (Happy) 的 (Possessive particle) 笑 (Laugh) 说 (Say)

Learn Next

伤心地 (Sadly) 生气地 (Angrily) 开心地 (Joyfully) 慢慢地 (Slowly) 快快地 (Quickly)

Advanced

兴高采烈地 (In high spirits) 欣然地 (Gladly) 愉悦地 (Joyfully) 狂喜地 (Ecstatically) 沾沾自喜地 (Smugly)

Grammar to Know

Adverbial Modifier Marker (地)

Adjective + 地 + Verb. Example: 慢慢地走 (walk slowly).

Placement of Adverbs

Adverbs must precede the verb. Example: 他高兴地吃 (He happily eats), NOT 他吃高兴地.

Auxiliary Verbs with Adverbs

Auxiliary Verb + Adverb + Verb. Example: 我会高兴地去 (I will gladly go).

Negation with Adverbs

Usually, the negative marker goes before the adjective. Example: 他不高兴地走开了 (He unhappily walked away).

Distinguishing 的, 得, and 地

的 for nouns (高兴的人), 得 for complements (笑得高兴), 地 for verbs (高兴地笑).

Examples by Level

1

他很高兴。

He is very happy.

Basic use of the adjective 高兴 without the adverbial particle 地.

2

我今天很高兴。

I am very happy today.

Time word (今天) placed before the adjective.

3

她不高兴。

She is not happy.

Using 不 to negate the adjective.

4

你高兴吗?

Are you happy?

Using the question particle 吗.

5

大家都很高兴。

Everyone is very happy.

Using 都 (all) to include a group.

6

看到你,我很高兴。

Seeing you, I am very happy.

Simple cause and effect structure.

7

这是一个高兴的日子。

This is a happy day.

Using 高兴 as an attributive adjective with 的.

8

小狗看起来很高兴。

The puppy looks very happy.

Using 看起来 (looks like) with the adjective.

1

她高兴地笑了。

She smiled happily.

Basic Adverb + Verb structure: 高兴地 + 笑.

2

孩子们高兴地跑了出去。

The children ran out happily.

Adverb modifying a verb with a directional complement (跑了出去).

3

他高兴地说:“我赢了!”

He happily said, 'I won!'

Using 高兴地 before a verb of communication (说).

4

小鸟在树上高兴地唱歌。

The little bird is singing happily in the tree.

Location phrase (在树上) placed before the adverbial phrase.

5

我们高兴地吃着晚饭。

We are happily eating dinner.

Using the continuous aspect marker 着 after the verb.

6

她高兴地接受了礼物。

She happily accepted the gift.

Adverb modifying a transitive verb (接受) with an object (礼物).

7

听到这个消息,他高兴地跳了起来。

Hearing this news, he happily jumped up.

Complex sentence showing cause (听到消息) and modified action.

8

大家高兴地鼓掌。

Everyone clapped happily.

Simple subject + adverb + verb structure.

1

我会很高兴地帮助你完成这个项目。

I will very gladly help you finish this project.

Using an auxiliary verb (会) and degree modifier (很) before 高兴地.

2

虽然很累,但他还是高兴地完成了工作。

Although very tired, he still happily finished the work.

Using in a concessive clause (虽然...但是...).

3

她高兴地向大家宣布了这个好消息。

She happily announced the good news to everyone.

Using a prepositional phrase (向大家) before the verb.

4

狗高兴地摇着尾巴迎接主人回家。

The dog happily wagged its tail to welcome its owner home.

Serial verb construction modified by the adverb.

5

他们高兴地回忆起童年的趣事。

They happily recalled funny childhood stories.

Modifying a cognitive verb (回忆起).

6

我很高兴地看到你取得了这么大的进步。

I am very happy to see you have made such great progress.

Using 高兴地 to express a reaction to an observation.

7

她高兴地答应了我的邀请。

She happily agreed to my invitation.

Expressing willingness and positive response.

8

全家人高兴地围坐在桌旁吃年夜饭。

The whole family happily sat around the table eating New Year's Eve dinner.

Describing a collective, continuous action.

1

面对挑战,他非但没有退缩,反而高兴地迎了上去。

Facing the challenge, not only did he not retreat, but he happily went to meet it.

Used in a complex contrasting structure (非但没有...反而...).

2

经理高兴地采纳了我的建议,并当场表扬了我。

The manager gladly adopted my suggestion and praised me on the spot.

Connecting multiple clauses with coordinated actions.

3

她掩饰不住内心的激动,高兴地把信读了一遍又一遍。

Unable to hide her inner excitement, she happily read the letter over and over again.

Paired with a descriptive phrase detailing emotional state.

4

我们非常高兴地通知您,您已经通过了面试。

We are very happy to inform you that you have passed the interview.

Formal usage in business correspondence.

5

老人高兴地抚摸着孙子的头,眼中充满了慈爱。

The old man happily stroked his grandson's head, his eyes full of affection.

Describing physical actions accompanied by deep emotion.

6

听到救援队伍到达的声音,被困者高兴地流下了眼泪。

Hearing the sound of the rescue team arriving, the trapped people happily shed tears.

Juxtaposing 'happily' with 'shed tears' to show tears of joy.

7

他毫不犹豫地,甚至可以说是高兴地承担了这项艰巨的任务。

He without hesitation, one could even say gladly, took on this arduous task.

Used parenthetically for emphasis (甚至可以说是高兴地).

8

观众们高兴地欣赏着这场精彩绝伦的演出。

The audience happily enjoyed this absolutely wonderful performance.

Modifying a verb of appreciation (欣赏).

1

他以一种近乎狂热的姿态,高兴地投入到这项枯燥的研究中。

With an almost fanatical posture, he happily threw himself into this tedious research.

Contrasting the adverb with a negative adjective (枯燥) for rhetorical effect.

2

对于这个突如其来的变故,她非但没有抱怨,反而高兴地将其视为一次转机。

Regarding this sudden unforeseen event, not only did she not complain, but she happily viewed it as a turning point.

Advanced phrasing describing a psychological shift.

3

我谨代表全体员工,高兴地向您致以最诚挚的问候。

On behalf of all employees, I gladly extend our most sincere greetings to you.

Highly formal, formulaic usage in public speaking.

4

字里行间,无不透露出作者在完成这部巨著后高兴地长舒一口气的心情。

Between the lines, it invariably reveals the author's mood of happily breathing a long sigh of relief after completing this masterpiece.

Embedded in a complex noun phrase describing a mood.

5

他们高兴地摒弃了旧有的成见,开始尝试一种全新的合作模式。

They happily discarded their old prejudices and began trying a completely new mode of cooperation.

Modifying abstract, conceptual verbs (摒弃).

6

在这个充满竞争的社会里,能高兴地做自己喜欢的事,实属难得。

In this highly competitive society, being able to happily do what one likes is truly rare.

Used in a philosophical reflection on life.

7

她那高兴地近乎手舞足蹈的模样,感染了在场的每一个人。

Her appearance of being so happy she was almost dancing with joy infected everyone present.

Used as part of a complex attributive clause modifying 'appearance' (模样).

8

面对批评,他能高兴地虚心接受,这正是他异于常人之处。

Facing criticism, his ability to happily and humbly accept it is exactly what makes him different from ordinary people.

Combining two adverbs (高兴地, 虚心地) to modify a single verb.

1

纵然前路荆棘密布,他亦能高兴地披荆斩棘,视险阻为坦途。

Even if the road ahead is covered with thorns, he can still happily hack his way through, viewing obstacles as a smooth path.

Used in highly literary, idiomatic prose (披荆斩棘).

2

那是一种超脱了世俗欲望的喜悦,他高兴地看着万物生长,心如止水。

That was a joy transcending worldly desires; he happily watched all things grow, his mind as still as water.

Juxtaposing the active adverb with a state of profound tranquility.

3

在历史的洪流中,多少人曾高兴地以为自己掌握了命运,却终被时代裹挟。

In the torrent of history, how many people have happily thought they controlled their destiny, only to be swept away by the times.

Used ironically to highlight human hubris in a philosophical context.

4

他将毕生精力倾注于此,如今大功告成,自然是高兴地难以言表。

He poured his life's energy into this, and now that it is successfully completed, he is naturally happy beyond words.

Using the structure 高兴地 + complement of degree (难以言表).

5

与其在悔恨中度过余生,不如高兴地拥抱每一个未知的明天。

Rather than spending the rest of one's life in regret, it is better to happily embrace every unknown tomorrow.

Used rhetorically in a persuasive, philosophical argument.

6

这篇杂文以辛辣的笔触,刻画了那些高兴地为权贵唱赞歌的丑恶嘴脸。

This essay, with its biting strokes, portrays the ugly faces of those who happily sing praises for the powerful.

Used critically in literary analysis to describe sycophancy.

7

她高兴地将那些陈规陋习抛诸脑后,毅然决然地踏上了寻梦之旅。

She happily cast those outdated customs to the back of her mind and resolutely embarked on a journey to seek her dreams.

Modifying a highly idiomatic phrase (抛诸脑后).

8

真正的智者,往往能高兴地安于平淡,于无声处听惊雷。

A true wise person can often happily be content with a plain life, hearing the thunder in the silent places.

Combining the adverb with a profound philosophical concept.

Common Collocations

高兴地笑
高兴地说
高兴地跳
高兴地跑
高兴地答应
高兴地接受
高兴地欢呼
高兴地迎接
高兴地唱
高兴地玩

Common Phrases

满脸高兴地

非常高兴地

极不高兴地

暗自高兴地

毫不掩饰高兴地

由衷高兴地

假装高兴地

一时高兴地

抑制不住高兴地

理所当然高兴地

Often Confused With

高兴地 vs 高兴的 (gāo xìng de)

Uses the possessive/attributive particle 的. It means 'happy' and modifies a noun (e.g., 高兴的人 - a happy person). Do not use this before a verb.

高兴地 vs 高兴得 (gāo xìng de)

Uses the complement particle 得. It comes AFTER a verb or adjective to describe the result or degree (e.g., 笑得很高兴 - laughed to the point of being happy).

高兴地 vs 开心地 (kāi xīn de)

A very close synonym, but 开心地 often implies having a good time or feeling carefree, while 高兴地 is a more general reaction of gladness.

Idioms & Expressions

"欢天喜地"

Overjoyed; wildly happy. Literally 'happy heaven, joyful earth'.

过年了,孩子们欢天喜地地穿上新衣服。

Idiomatic/Descriptive

"兴高采烈"

In high spirits; excited and jubilant.

大家兴高采烈地讨论着旅行计划。

Idiomatic/Common

"喜笑颜开"

Face lighting up with pleasure; beaming with joy.

听到好消息,他顿时喜笑颜开。

Idiomatic/Descriptive

"心花怒放"

Bursting with joy; heart blooming like a flower.

收到心仪大学的录取通知书,她心花怒放。

Idiomatic/Expressive

"喜出望外"

Overjoyed at unexpected good news; pleasantly surprised.

这个意外的惊喜让他喜出望外。

Idiomatic/Narrative

"手舞足蹈"

Dancing with joy; literally 'hands dancing, feet tripping'.

他高兴得手舞足蹈。

Idiomatic/Visual

"乐不可支"

Overwhelmed with joy; unable to contain one's happiness.

看这部喜剧电影,大家都乐不可支。

Idiomatic/Literary

"眉飞色舞"

Enraptured; exultant; literally 'eyebrows flying, face dancing'.

他眉飞色舞地讲述着自己的冒险经历。

Idiomatic/Descriptive

"喜上眉梢"

Looking very happy; joy appearing on one's eyebrows.

喜事临门,他自然是喜上眉梢。

Idiomatic/Poetic

"沾沾自喜"

Pleased with oneself; smugly happy (often carries a slightly negative connotation of arrogance).

取得了一点小成绩,他就沾沾自喜起来。

Idiomatic/Critical

Easily Confused

高兴地 vs 高兴的

Pronounced exactly the same, but uses a different character for 'de'.

高兴的 modifies nouns (happy person). 高兴地 modifies verbs (happily run). This is a strict grammatical distinction in writing.

高兴的人 (happy person) vs 高兴地跑 (happily run).

高兴地 vs 高兴得

Pronounced exactly the same, uses a different character for 'de', and relates to verbs.

高兴得 is used to show the degree of an action or state, placed after the verb/adjective. 高兴地 is placed before the verb to show manner.

玩得很高兴 (played happily/to a high degree of happiness) vs 高兴地玩 (happily play).

高兴地 vs 开心地

Both translate to 'happily' in English.

开心地 focuses more on the internal feeling of having fun or an open heart. 高兴地 is a broader term for gladness or willingness.

开心地笑 (laugh joyfully) vs 高兴地答应 (gladly agree).

高兴地 vs 快乐地

Both translate to 'happily' or 'joyfully'.

快乐地 implies a longer-lasting, deeper state of joy or merriment (like in 'Happy New Year'). 高兴地 is often a temporary reaction to an event.

快乐地生活 (live happily) vs 高兴地跳 (jump happily).

高兴地 vs 愉快地

Both mean happily or pleasantly.

愉快地 is more formal and refined. It is often used in professional contexts to describe a pleasant interaction or agreement.

愉快地合作 (cooperate pleasantly) vs 高兴地玩 (play happily).

Sentence Patterns

A2

Subject + 高兴地 + Verb

她高兴地笑了。

A2

Subject + 高兴地 + Verb + Object

他高兴地吃了苹果。

B1

Subject + 会/想 + 高兴地 + Verb

我会高兴地帮你。

B1

Subject + 高兴地 + Prepositional Phrase + Verb

她高兴地向我招手。

B2

Subject + 高兴地 + Verb + Directional Complement

孩子们高兴地跑了出去。

B2

Subject + 非常/很 + 高兴地 + Verb

我非常高兴地接受邀请。

C1

Subject + 毫不掩饰高兴地 + Verb

他毫不掩饰高兴地大笑。

C2

Subject + 甚至可以说是高兴地 + Verb

他甚至可以说是高兴地承担了责任。

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely High. It is one of the top 500 most frequently used phrases in spoken and written Mandarin.

Common Mistakes
  • 他跑高兴地。 他高兴地跑。

    Placing the adverb after the verb is a direct translation from English syntax. In Chinese, the adverbial modifier (高兴地) must precede the verb (跑).

  • 她高兴的笑了。 她高兴地笑了。

    Using the possessive particle 的 instead of the adverbial particle 地. While they sound the same, 地 must be used when modifying a verb in writing.

  • 我很高兴地人。 我是个高兴的人。

    Using the adverbial phrase 高兴地 to modify a noun (人). To modify a noun, you must use the adjective form with 的 (高兴的).

  • 他笑得高兴地。 他笑得很高兴。

    Mixing up the complement structure with the adverbial structure. If you want to describe the degree of the laugh after the verb, use 得 + Adjective, not 得 + Adverb.

  • 我不高兴地去。 我不情愿地去 / 我很不高兴地去了。

    While grammatically possible, simply saying '我不高兴地去' sounds slightly unnatural. Native speakers usually use specific words for reluctance (不情愿地) or add degree modifiers (很) to negative emotions.

Tips

The Golden Rule of Placement

Always, always, always put 高兴地 before the verb. Write it on a sticky note: Adverb BEFORE Verb. This will save you from the most common mistake English speakers make.

Master the Three 'De's

Create a mnemonic to remember the written difference. 的 (noun modifier) has a 'white' (白) sun. 地 (verb modifier) has 'earth' (土). Actions happen on the earth, so use 地 for verbs!

The Neutral Tone

Don't over-pronounce the 地. It should be a quick, light 'duh' sound. If you put too much stress on it, your Chinese will sound robotic and unnatural.

Expand Your Synonyms

Once you are comfortable with 高兴地, challenge yourself to learn 开心地 and 兴奋地. Using a variety of emotion words makes your speech much more interesting.

Listen for the Cluster

In fast speech, native speakers group the subject, adverb, and verb tightly. Listen for the rhythm: [Subject] + [gaoxingde-Verb]. It flows as one continuous thought.

Expressing Willingness

Use 高兴地 to score politeness points. When your boss or friend asks for help, saying '我很高兴地做' (I will gladly do it) sounds much better than just saying '好的' (Okay).

Spot the Emotion

When reading stories, highlight every time you see 高兴地. Notice which verbs it commonly pairs with (like 笑, 说, 跑). This will build your intuition for natural collocations.

Don't Translate Word-for-Word

If you think 'He smiled happily', don't translate 'He' -> 'smiled' -> 'happily'. Translate the structure: 'He' -> 'happily' -> 'smiled'. Think in Chinese structures.

Action Pairing

Pick five random verbs (eat, drink, read, walk, jump). Now say them out loud in Chinese with 高兴地 in front of them. Repetition builds muscle memory.

Positive Reinforcement

Chinese culture values harmony. Describing actions with 高兴地 helps maintain a positive, harmonious atmosphere in storytelling and recounting events.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a TALL (高 - gāo) person lifting something up with EXCITEMENT (兴 - xìng) and placing it on the GROUND (地 - de) HAPPILY.

Visual Association

Picture a high-jump athlete clearing the bar (高), the crowd erupting in excitement (兴), and the athlete landing safely on the mat (地) with a huge, happy smile.

Word Web

高兴地 -> 高 (High) -> 兴 (Excitement) -> 地 (Adverb marker) -> 笑 (Laugh) -> 跑 (Run) -> 答应 (Agree) -> 情绪 (Emotion)

Challenge

Write three sentences describing what you did yesterday, using 高兴地 to describe at least one action. For example: I happily ate pizza.

Word Origin

The word 高兴 is composed of two characters. 高 (gāo) originally depicted a tall building or tower in oracle bone script, evolving to mean 'high' or 'tall'. 兴 (xìng) originally depicted four hands lifting something up together, evolving to mean 'to rise', 'to start', or 'excitement/interest'. When combined, they literally mean 'high excitement' or 'elevated spirits'. The particle 地 (de) originally meant 'earth' or 'ground', but its grammatical function as an adverbial marker developed later in the evolution of vernacular Chinese to clarify sentence structure.

Original meaning: Elevated spirits or high interest.

Sino-Tibetan

Cultural Context

There are no major cultural sensitivities associated with this word. It is universally positive. However, using it in a solemn or tragic context would be highly inappropriate and confusing.

English speakers often put 'happily' at the end of the sentence ('He agreed happily'). In Chinese, you must rewire your brain to put the emotion before the action.

Commonly found in the opening lines of Chinese fairy tales: '很久很久以前,他们高兴地生活在一起...' (Long, long ago, they lived happily together...) Frequently used in primary school textbooks to teach emotional vocabulary. Often heard in Chinese New Year broadcasts describing the festive atmosphere.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Receiving a gift

  • 高兴地打开 (happily open)
  • 高兴地收下 (happily accept)
  • 高兴地道谢 (happily thank)
  • 高兴地笑 (happily smile)

Hearing good news

  • 高兴地跳起来 (happily jump up)
  • 高兴地叫出声 (happily cry out)
  • 高兴地拥抱 (happily hug)
  • 高兴地流泪 (happily shed tears)

Agreeing to a request

  • 高兴地答应 (happily agree)
  • 高兴地帮忙 (happily help)
  • 高兴地接受 (happily accept)
  • 高兴地去做 (happily go do it)

Children playing

  • 高兴地跑 (happily run)
  • 高兴地玩 (happily play)
  • 高兴地唱歌 (happily sing)
  • 高兴地跳舞 (happily dance)

Professional announcements

  • 高兴地宣布 (happily announce)
  • 高兴地通知 (happily inform)
  • 高兴地欢迎 (happily welcome)
  • 高兴地合作 (happily cooperate)

Conversation Starters

"你最近有什么事情让你高兴地跳起来吗? (Has anything recently made you happily jump up?)"

"如果你中了大奖,你会高兴地做什么? (If you won the lottery, what would you happily do?)"

"你小时候最喜欢高兴地玩什么游戏? (What game did you most like to happily play when you were little?)"

"当朋友需要帮助时,你会高兴地答应吗? (When a friend needs help, do you happily agree?)"

"你上一次高兴地大笑是什么时候? (When was the last time you happily laughed out loud?)"

Journal Prompts

Write about a time you happily helped a stranger.

Describe a memory where you and your family happily celebrated a holiday.

Imagine you received your dream job offer. Describe how you happily reacted.

Write a short story about a dog that happily waits for its owner every day.

Reflect on a moment when you happily realized you had overcome a difficult challenge.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, this is a major grammatical error in Chinese. Adverbial modifiers ending in 地 must always be placed before the verb they modify. You must say '他高兴地跑' (He happily ran), not '他跑高兴地'.

They sound identical but are written differently and have different grammatical functions. 高兴地 (with the 'earth' character) modifies verbs (happily doing something). 高兴的 (with the 'white/spoon' character) modifies nouns (a happy person/thing).

Yes, it is perfectly acceptable in formal writing, though authors might sometimes choose synonyms like 愉快地 or 欣然地 for stylistic variety. It is a highly versatile word that fits almost any register.

It is pronounced with a neutral tone (the fifth tone). It should be short, light, and unstressed, sounding like 'duh'. Do not pronounce it with a falling tone like the word for earth (dì).

Yes, absolutely. When someone asks you for a favor, saying '我会高兴地帮你' translates perfectly to 'I will gladly help you'. It shows willingness and a positive attitude.

In formal writing, yes. In casual spoken Chinese, native speakers sometimes drop the 地 for brevity (e.g., '他高兴说' instead of '他高兴地说'), but as a learner, you should always practice using it to solidify the grammar.

Yes, you can add degree modifiers like 很 (very) or 非常 (extremely) before 高兴地 to intensify the emotion. For example, '他很高兴地接受了' (He very happily accepted).

The most direct opposites are 伤心地 (sadly), 难过地 (upset/sadly), or 不高兴地 (unhappily). Like 高兴地, these must also be placed before the verb.

No, 高兴地 is an adverbial phrase designed specifically to modify verbs. To modify an adjective, you would use degree adverbs like 很 (very) or 非常 (extremely).

Because English is very flexible with adverbs (e.g., 'Happily, he ran', 'He happily ran', 'He ran happily'). Chinese is rigid: Subject + Adverb + Verb. It requires rewiring your brain to state the manner before the action.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: He happily smiled.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: She happily ran home.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I will gladly help you.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: The children happily played in the park.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: He happily accepted the gift.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 高兴地 and the verb 唱 (sing).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 高兴地 and the verb 说 (say).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: We happily agreed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: The dog happily wagged its tail.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Everyone clapped happily.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 很高兴地.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: She happily jumped up.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: He happily opened the door.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 兴奋地 instead of 高兴地.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: They happily recalled the past.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: The manager gladly adopted the suggestion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: She secretly happily thought about it.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence using 愉快地.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: He unabashedly happily laughed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I gladly accept this challenge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He happily smiled' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will gladly help you' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The children happily ran' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She happily agreed' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Everyone clapped happily' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He happily jumped up' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I happily accept the gift' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The dog happily wagged its tail' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We happily sang songs' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He excitedly opened the box' using a synonym.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'They pleasantly cooperated' using a formal synonym.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She secretly happily smiled' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I sincerely happily congratulate you' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He unabashedly happily laughed' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the pinyin: gāo xìng de.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Very happily' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Unhappily' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Joyfully' using a synonym.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Merrily' using a literary synonym.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Gladly' using a highly formal synonym.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: Tā gāo xìng de xiào le.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: Wǒ huì gāo xìng de bāng nǐ.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: Hái zi men gāo xìng de pǎo.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: Tā gāo xìng de dā yìng le.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: Dà jiā gāo xìng de gǔ zhǎng.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: Tā xīng fèn de dǎ kāi lǐ wù.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: Wǒ men yú kuài de hé zuò.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: Tā àn zì gāo xìng.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: Tā háo bù yǎn shì gāo xìng de xiào.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: Xiǎo gǒu gāo xìng de yáo wěi ba.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: Tā gāo xìng de jiē shòu le.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: Wǒ yóu zhōng gāo xìng.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: Tā jiǎ zhuāng gāo xìng de xiào.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: Tā men huān tiān xǐ dì.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: Tā xīn rán de dā yìng le.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!