不得不
When you have to do something, or must do something, you can use 不得不 (bù dé bù).
You might use it when you don't really want to do something, but you have no other choice. For example, if you're really tired but still have to work, you could say: 我很累,但是我不得不工作. (Wǒ hěn lèi, dànshì wǒ bùdébù gōngzuò.) I am very tired, but I have no choice but to work.
When you have to do something even if you don't really want to, you can use the word不得不 (bù dé bù). It means 'have to' or 'must.' Think of it as expressing a strong obligation or a necessity, often due to circumstances outside of your control.
For example, if you're sick but still need to go to work, you could say你不得不去上班 (nǐ bù dé bù qù shàng bān). It implies there isn't really another choice.
When you have to do something, or must do something, because of circumstances or a lack of alternatives, use 不得不. It implies a sense of compulsion or being left with no choice. Think of it as expressing a reluctant necessity rather than a strong personal desire. This modal verb is very common in everyday Chinese conversations and writing. It's a useful phrase to know when you need to convey that something is unavoidable.
不得不 in 30 Seconds
- B1
- Modal verb
- Compulsion/necessity
§ What 不得不 means
- Definition
- Have to; must.
You've probably learned 必须 (bìxū) or 需要 (xūyào) to say "must" or "need to" in Chinese. But sometimes, when there's a strong sense of obligation or a lack of choice, Chinese speakers use 不得不 (bù dé bù). It means "have no choice but to" or "have to (because there's no other option)."
Think of it this way: 必须 is a direct "must." 不得不 adds a nuance of reluctance or inevitability. It implies that the action is something you'd rather not do, or that circumstances have forced your hand.
Here's a simple breakdown:
- 必须 (bìxū): General obligation, necessity. "I must go."
- 不得不 (bù dé bù): Forced obligation, no other choice. "I had to go (even though I didn't want to/preferred not to)."
It's a modal verb, which means it sits before the main verb in a sentence.
我不得不离开。
This translates to "I had no choice but to leave" or "I had to leave (due to circumstances)." It suggests that the speaker would have preferred to stay, but couldn't.
You'll often hear 不得不 when people are talking about situations where they are reluctant or resigned to doing something. It's about external pressures, rules, or unexpected events dictating actions.
因为下雨,我们不得不取消了野餐。
This means: "Because of the rain, we had to cancel the picnic." Here, the rain is the external factor forcing the cancellation. They didn't want to cancel, but had no choice.
Another example:
她生病了,不得不请假。
This translates to: "She was sick, so she had to take a leave of absence." Her sickness made it impossible for her to work, thus she had no option but to take time off.
The key idea behind 不得不 is that there's a reason, often an unpleasant one, that leaves no other option. It's not a choice made out of preference, but out of necessity.
When you're trying to express that someone is compelled to do something against their will, or due to circumstances beyond their control, 不得不 is the perfect word to use. It adds depth to your expression of necessity.
Now that you know what 不得不 means – "have to" or "must" – let's look at how you'll actually hear and use it in everyday situations. This isn't academic stuff; it's about what you need to know for work, school, and even watching the news.
§ At Work: Explaining Obligations and Difficult Decisions
In a work setting, 不得不 often comes up when talking about tasks that are unavoidable or decisions that are tough but necessary. It emphasizes a lack of choice, indicating that something has to be done due to circumstances.
由于预算削减,我们不得不裁员。
- Translation Hint
- Due to budget cuts, we had to lay off staff.
Here, the company didn't want to lay people off, but the budget cuts made it an unavoidable situation.
为了赶上项目进度,他不得不加班。
- Translation Hint
- To catch up with the project schedule, he had to work overtime.
§ In School: Academic Pressures and Rules
At school, 不得不 is used when students or teachers face academic requirements, deadlines, or rules that they can't avoid.
即使生病了,我不得不去考试。
- Translation Hint
- Even though I was sick, I had to go to the exam.
This shows a situation where the student felt compelled to take the exam despite feeling unwell, perhaps due to strict school policies or the importance of the test.
为了毕业,他不得不完成所有学分。
- Translation Hint
- To graduate, he had to complete all his credits.
§ In the News: Reporting on Unavoidable Circumstances
News reports often use 不得不 to describe situations where people or governments are forced to take certain actions due to external pressures or events.
受台风影响,当地居民不得不撤离。
- Translation Hint
- Affected by the typhoon, local residents had to evacuate.
Here, the typhoon created a situation where evacuation was the only safe option.
由于疫情反弹,政府不得不实施更严格的封锁措施。
- Translation Hint
- Due to the resurgence of the epidemic, the government had to implement stricter lockdown measures.
§ Everyday Life: Personal Obligations and Regrets
Beyond formal settings, 不得不 also appears in personal conversations when expressing obligations, even if unwelcome.
我不得不承认你说的有道理。
- Translation Hint
- I have to admit what you said makes sense.
This is a common way to acknowledge a point, even if you were reluctant to at first.
虽然很累,但是为了生活,我不得不继续工作。
- Translation Hint
- Although very tired, for life, I have to keep working.
Pronunciation Guide
- Do not mispronounce it as 'boo boo' or 'boo boo day'.
Difficulty Rating
Short and common characters.
Relatively simple characters.
Standard pronunciation, easy to articulate.
Clear and distinct pronunciation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Examples by Level
我不得不走了。
I have to go now.
他不得不工作。
He has to work.
我们不得不学习。
We have to study.
你不得不吃饭。
You have to eat.
她不得不回家。
She has to go home.
他们不得不睡觉。
They have to sleep.
我不得不买。
I have to buy it.
你不得不说。
You have to speak.
我不得不走了。
I have to go now.
他不得不承认自己错了。
He had to admit he was wrong.
我们不得不改变计划。
We had to change our plans.
因为下雨,我们不得不回家。
Because it was raining, we had to go home.
她不得不加班完成工作。
She had to work overtime to finish the job.
为了健康,他不得不戒烟。
For his health, he had to quit smoking.
孩子们不得不做作业。
Children have to do their homework.
我生病了,不得不去看医生。
I'm sick, so I have to see a doctor.
我不得不走了。
I have to go now.
他不得不承认自己错了。
He had to admit he was wrong.
因为下雨,我们不得不取消了野餐。
Because of the rain, we had to cancel the picnic.
为了完成任务,我不得不加班。
To complete the task, I had to work overtime.
她生病了,不得不去看医生。
She's sick, so she has to see a doctor.
尽管很累,我也不得不继续工作。
Even though I'm tired, I still have to keep working.
如果你想学好汉语,你就不得不努力学习。
If you want to learn Chinese well, you have to study hard.
他不得不接受这个结果。
He had to accept this outcome.
因为下大雨,我们不得不取消了今天的野餐计划。
Because of the heavy rain, we had to cancel today's picnic plans.
由于航班延误,他不得不改变了行程。
Due to the flight delay, he had to change his itinerary.
为了完成任务,我们不得不熬夜加班。
In order to complete the task, we had to work overtime through the night.
公司经营不善,不得不裁员以削减开支。
The company was poorly managed and had to lay off employees to cut costs.
面对突发情况,他不得不立即做出决定。
Facing an unexpected situation, he had to make a decision immediately.
她身体不适,不得不请假在家休息。
She was feeling unwell and had to take time off to rest at home.
为了节省开支,他们不得不搬到一个更小的房子。
To save expenses, they had to move to a smaller house.
虽然很不情愿,但我不得不承认他说的没错。
Although very reluctant, I had to admit that what he said was correct.
我生病了,不得不去看医生。
I'm sick, so I have to see a doctor.
因为下雨,我们不得不取消了户外活动。
Because of the rain, we had to cancel the outdoor activity.
公司经营不善,不得不裁员。
The company was not doing well, so they had to lay off employees.
他很忙,不得不加班完成任务。
He is very busy and has to work overtime to complete the task.
为了生活,他不得不离家打工。
To make a living, he had to leave home to work.
考试临近,学生们不得不努力学习。
With exams approaching, students have to study hard.
尽管困难重重,他们不得不继续前进。
Despite the many difficulties, they had to move forward.
为了保护环境,我们不得不减少使用塑料制品。
To protect the environment, we have to reduce the use of plastic products.
Often Confused With
While both imply a lack of choice, 不得不 emphasizes the external pressure forcing an action, whereas 只好 implies accepting a less-than-ideal situation because there's no better alternative.
不得不 indicates being compelled by circumstances; 必须 indicates a strong, often external, obligation or requirement.
不得不 implies being forced to do something due to external factors; 一定 can express certainty or a strong recommendation, but not necessarily compulsion.
Grammar Patterns
Idioms & Expressions
"不得不说"
Have to say; I must say.
不得不说,这个地方的食物真好吃。 (I must say, the food at this place is really delicious.)
neutral"不得不承认"
Have to admit; I must admit.
我不得不承认,她是对的。 (I have to admit, she was right.)
neutral"不得不面对"
Have to face; must confront.
我们不得不面对现实。 (We have to face reality.)
neutral"不得不放弃"
Have to give up; must abandon.
因为生病,他不得不放弃了这次旅行。 (Because of illness, he had to give up on this trip.)
neutral"不得不接受"
Have to accept; must come to terms with.
我不得不接受这个事实。 (I have to accept this fact.)
neutral"不得不如此"
It has to be this way; it must be so.
虽然很遗憾,但事情不得不如此。 (Although it's a pity, things have to be this way.)
neutral"不得不走"
Have to leave; must go.
时间不早了,我不得不走了。 (It's getting late, I have to go.)
neutral"不得不听"
Have to listen; must obey.
这是老板的命令,我们不得不听。 (This is the boss's order, we have to obey.)
neutral"不得不求助"
Have to ask for help; must seek assistance.
遇到困难时,我不得不求助我的朋友。 (When I encountered difficulties, I had to ask my friends for help.)
neutral"不得不相信"
Have to believe; must be convinced.
事实摆在眼前,我不得不相信。 (The facts are right in front of me, I have to believe it.)
neutralEasily Confused
Both express a sense of being compelled to do something.
只好 implies that there is no better alternative or option, and the speaker reluctantly accepts the situation. It often suggests a concession or compromise.
外面下雨了,我们只好在家里看电影。(It's raining outside, so we have no choice but to watch a movie at home.)
Both mean 'must' or 'have to'.
必须 emphasizes a strong obligation, necessity, or requirement, often imposed by rules, laws, or a moral imperative. It's a stronger and more direct 'must'.
你必须按时交作业。(You must hand in your homework on time.)
Both can express certainty or a strong likelihood.
一定 can mean 'definitely' or 'certainly', expressing conviction. It can also mean 'must' in the sense of a strong suggestion or expectation, but not necessarily a compulsion. '不得不' implies external pressure.
你明天一定要来参加我的生日派对。(You definitely must come to my birthday party tomorrow.)
Both relate to what 'should' or 'ought to' be done.
应该 expresses a moral obligation, suggestion, or expectation of what is proper or reasonable. It's a softer 'should', whereas 不得不 implies an unavoidable situation.
你应该多休息。(You should rest more.)
Both express a strong necessity or compulsion.
非...不可 is a stronger and more emphatic way to say 'must' or 'have to', indicating that something is absolutely essential and cannot be otherwise. It often conveys a sense of determination or urgency. '不得不' focuses more on the lack of choice.
这个任务非你完成不可。(You absolutely must complete this task.)
Sentence Patterns
不得不 + Verb Phrase
我不得不走了,因为时间太晚了。 (Wǒ bùdébú zǒule, yīnwèi shíjiān tài wǎnle.) - I have to go because it's too late.
因为...不得不...
因为下雨,我们不得不取消了户外活动。 (Yīnwèi xiàyǔ, wǒmen bùdébú qǔxiāole hùwài huódòng.) - Because it was raining, we had to cancel the outdoor activities.
虽然...但不得不...
虽然我很累,但不得不继续工作。 (Suīrán wǒ hěn lèi, dàn bùdébú jìxù gōngzuò.) - Although I'm very tired, I have to continue working.
不得不 + 承认/接受/面对...
他不得不承认自己犯了错误。 (Tā bùdébú chéngrèn zìjǐ fànle cuòwù.) - He had to admit he made a mistake.
在...情况下不得不...
在没有选择的情况下,我不得不接受这个提议。 (Zài méiyǒu xuǎnzé de qíngkuàng xià, wǒ bùdébú jiēshòu zhège tíyì.) - In a situation with no choice, I had to accept this proposal.
与其...不如不得不...
与其抱怨,不如不得不努力解决问题。 (Yǔqí bàoyuàn, bùrú bùdébú nǔlì jiějué wèntí.) - Instead of complaining, it's better to have to work hard to solve the problem.
纵然...也不得不...
纵然有再多的困难,我们也不得不坚持下去。 (Zòngrán yǒu zài duō de kùnnan, wǒmen yě bùdébú jiānchí xiàqù.) - Even if there are more difficulties, we still have to persevere.
正因为...才不得不...
正因为时间紧迫,我们才不得不加班。 (Zhèng yīnwèi shíjiān jǐnpò, wǒmen cái bùdébú jiābān.) - Precisely because time is pressing, we have to work overtime.
How to Use It
不得不 (bù dé bù) is an adverb indicating that an action must be taken due to circumstances, often implying reluctance or lack of choice. It's stronger than simply 要 (yào) or 需要 (xūyào) and often suggests a situation where there are no other options. You can think of it as 'have no choice but to'. Structure: Subject + 不得不 + Verb Phrase Examples: * 他生病了,我不得不照顾他。 Tā shēngbìng le, wǒ bùdébù zhàogù tā. (He's sick, I have to take care of him.) * 外面下大雨,我们不得不取消野餐。 Wàimiàn xià dàyǔ, wǒmen bùdébù qǔxiāo yěcān. (It's raining heavily outside, we had to cancel the picnic.) * 虽然我很累,但我不得不完成我的作业。 Suīrán wǒ hěn lèi, dàn wǒ bùdébù wánchéng wǒ de zuòyè. (Although I'm very tired, I must finish my homework.)
A common mistake is to confuse 不得不 with 必须 (bìxū) or 需要 (xūyào). While all can mean 'must' or 'need to', 不得不 emphasizes the lack of choice or an external compulsion, often with a hint of resignation. 必须 is a stronger, more direct command or requirement, while 需要 is a more general 'need'. Incorrect: 我不得不买新手机,因为我的旧手机坏了。 (Wǒ bùdébù mǎi xīn shǒujī, yīnwèi wǒ de jiù shǒujī huài le.) This isn't strictly 'wrong' but sounds a bit dramatic for a common situation. It implies you really didn't want a new phone. Better: 我的旧手机坏了,我必须买新手机。 (Wǒ de jiù shǒujī huài le, wǒ bìxū mǎi xīn shǒujī.) (My old phone broke, I must buy a new one.) Another common mistake is using 不得不 when the action is a simple necessity without external pressure. If you just 'need' to do something, use 需要. Incorrect: 我不得不吃早饭。 (Wǒ bùdébù chī zǎofàn.) (I have to eat breakfast.) - Unless someone is forcing you to eat, this sounds odd. Better: 我需要吃早饭。 (Wǒ xūyào chī zǎofàn.) (I need to eat breakfast.)
Memorize It
Mnemonic
Imagine a situation where you 'cannot but' do something. The characters 不 (bù) means 'not' and 得 (dé) means 'to get/obtain/can'. So, you 'cannot not' do it, meaning you 'have to' do it.
Visual Association
Picture a person with their hands tied behind their back, looking at a task they 'have to' complete. The ropes represent the 'cannot but' aspect of '不得不'.
Word Web
Challenge
Translate the following sentences using '不得不': 1. I had to work overtime yesterday. (我昨天不得不加班。) 2. Because it was raining, we had to cancel the picnic. (因为下雨,我们不得不取消野餐。) 3. He had to admit that he was wrong. (他不得不承认他错了。)
Test Yourself 96 questions
我生病了,所以___去看医生。
The speaker is sick, indicating a necessity to see a doctor. '不得不' conveys this मजबूरी (compulsion/necessity).
外面下雨了,我___回家。
It's raining, suggesting an unavoidable situation that makes returning home a must. '不得不' fits perfectly.
作业太多了,我___加班。
Too much homework creates a situation where working overtime is unavoidable. '不得不' expresses this compulsion.
我没有钱,所以___走路去学校。
Lack of money forces the speaker to walk to school. '不得不' shows this unavoidable action.
他迟到了,___道歉。
Being late necessitates an apology. '不得不' conveys this mandatory action.
商店关门了,我___明天再来。
The store being closed makes returning tomorrow an unavoidable action. '不得不' is the correct choice here.
Choose the correct sentence: My older brother has to go to work.
不得不 means 'have to' or 'must'. The other options mean 'don't want to go', 'can go', and 'want to go' respectively.
Which sentence means 'She has to study Chinese every day'?
不得不 expresses a necessity. The other options mean 'she likes to study', 'she doesn't need to study', and 'she can study'.
Fill in the blank: 我今天生病了,我___去看医生。
If you are sick, you 'have to' go to see a doctor. '不得不' fits best here. '想' means 'want', '可以' means 'can', '不要' means 'don't want to'.
The sentence '你不得不回家吃饭' means 'You don't have to go home to eat'.
'不得不' means 'have to' or 'must', so the sentence means 'You have to go home to eat'.
The sentence '他们不得不做作业' means 'They have to do homework'.
'不得不' translates to 'have to' or 'must', so the statement is correct.
If you say '我不得不工作', it means you don't want to work.
'不得不' implies a compulsion or an unwilling necessity, so you do it because you have to, even if you don't want to.
Write a short sentence saying what you HAVE TO do today. Use '不得不'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我不得不去学校。(Wǒ bùdébù qù xuéxiào. I have to go to school.)
Complete the sentence: '因为下雨,我不得不...' (Because it's raining, I have to...)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
因为下雨,我不得不带伞。(Yīnwèi xiàyǔ, wǒ bùdébù dài sǎn. Because it's raining, I have to bring an umbrella.)
Translate this sentence into Chinese: 'He has to go home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
他不得不回家。(Tā bùdébù huí jiā.)
小明为什么不得不去看医生?
Read this passage:
小明生病了。他不得不去看医生。
小明为什么不得不去看医生?
文章中说 '小明生病了' (Xiao Ming is sick), 所以他 '不得不去看医生' (has to go see a doctor).
文章中说 '小明生病了' (Xiao Ming is sick), 所以他 '不得不去看医生' (has to go see a doctor).
我今天为什么不得不工作?
Read this passage:
今天我很忙。我不得不工作。
我今天为什么不得不工作?
文章中说 '今天我很忙' (Today I am very busy), 所以 '不得不工作' (have to work).
文章中说 '今天我很忙' (Today I am very busy), 所以 '不得不工作' (have to work).
我不得不穿外套的原因是什么?
Read this passage:
外面很冷。我不得不穿外套。
我不得不穿外套的原因是什么?
文章中说 '外面很冷' (Outside is very cold), 所以 '不得不穿外套' (have to wear a coat).
文章中说 '外面很冷' (Outside is very cold), 所以 '不得不穿外套' (have to wear a coat).
This sentence means 'I go to school.' In Chinese, the subject usually comes first, then the verb, and finally the object or place.
This sentence means 'She is a teacher.' The order is Subject + verb '是' (is/am/are) + noun.
This sentence means 'How are you?' '你' (you), '好' (good), and '吗' (question particle) combine to form a common greeting.
因为下雨,我们___取消了野餐。
The sentence implies a situation where there was no other choice but to cancel the picnic due to rain. '不得不' fits this meaning of 'have to' or 'must.'
他生病了,___去看医生。
Being sick usually means there's a necessity to see a doctor. '不得不' conveys this sense of being obliged to do something.
作业太多了,我___熬夜完成。
If there's too much homework, it implies a lack of choice and a requirement to stay up late to finish it. '不得不' is the correct choice here.
因为火车晚点了,我们___等一个小时。
A delayed train forces you to wait. '不得不' emphasizes this lack of alternative.
虽然她不喜欢,但___接受这个任务。
The phrase '虽然她不喜欢' (although she doesn't like it) suggests that despite her feelings, she has no choice but to accept the task. '不得不' conveys this well.
钱不够,我___放弃买那件衣服。
Lack of money often leads to having no choice but to give up on a purchase. '不得不' expresses this unavoidable situation.
Listen to the sentence and understand why the meeting was canceled.
What caused them to change their plans?
Why did he have to take time off?
Read this aloud:
你不得不早点走吗?
Focus: bù dé bù
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我不得不承认你很厉害。
Focus: chéng rèn
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我们不得不面对现实。
Focus: miàn duì xiàn shí
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are late for an important meeting. Write a sentence saying you have to hurry.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我不得不快点走了,因为会议要迟到了。
Your friend is sick and needs to see a doctor. Write a sentence advising them they have to go.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你生病了,不得不去看医生。
The weather is very bad, so you have to stay home. Write a sentence describing this situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
天气很不好,我不得不待在家里。
为什么小王今天不得不自己做饭?
Read this passage:
小王不喜欢做饭,但是今天他的妈妈生病了。所以他不得不自己做饭。他觉得做饭很难。
为什么小王今天不得不自己做饭?
文章中明确提到“他的妈妈生病了。所以他不得不自己做饭。”
文章中明确提到“他的妈妈生病了。所以他不得不自己做饭。”
小李为什么不得不学习到很晚?
Read this passage:
明天有一场很重要的考试,小李今天晚上不得不学习到很晚。他希望明天能考个好成绩。
小李为什么不得不学习到很晚?
文章中提到“明天有一场很重要的考试,小李今天晚上不得不学习到很晚。”
文章中提到“明天有一场很重要的考试,小李今天晚上不得不学习到很晚。”
为什么“我”不得不跑回家?
Read this passage:
外面下大雨,我没有带伞,所以不得不跑回家。虽然有点湿,但是很快就到家了。
为什么“我”不得不跑回家?
文章中说“外面下大雨,我没有带伞,所以不得不跑回家。”
文章中说“外面下大雨,我没有带伞,所以不得不跑回家。”
'不得不' usually comes before the verb phrase it modifies, expressing the necessity of the action.
'不得不' indicates that canceling the picnic was an unavoidable action due to the rain.
Here, '不得不' emphasizes the necessity of studying hard to pass the exam.
因为下大雨,我们___取消了野餐。
The heavy rain left no choice but to cancel the picnic. '不得不' conveys this sense of being forced to do something.
为了按时完成任务,他周末___加班。
To finish the task on time, he was compelled to work overtime. '不得不' indicates this compulsion.
虽然他不喜欢这份工作,但为了生计,他___接受了。
Even though he disliked the job, he had no choice but to accept it for a living. '不得不' perfectly fits this situation.
由于交通堵塞,我___提前出门。
Because of traffic jams, I was forced to leave earlier. '不得不' expresses this necessity.
他病得很重,___住院治疗。
He is very sick, so he has no option but to be hospitalized for treatment. '不得不' signifies the lack of choice.
为了节省开支,公司___裁员。
To save costs, the company was compelled to lay off staff. '不得不' indicates the unavoidable action.
The reason for cancellation was rain.
The speaker had to work late to finish a task.
What happened to his computer?
Read this aloud:
情况紧急,我们不得不立刻采取行动。
Focus: 紧急 (jǐn jí)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
由于交通堵塞,我不得不改乘地铁。
Focus: 堵塞 (dǔ sè)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
虽然很累,但我不得不继续工作。
Focus: 继续 (jì xù)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are explaining why you absolutely must finish a report by tomorrow morning. Write a sentence using 不得不.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这个报告太重要了,我不得不明天早上把它完成。
You missed your train and now you have to take a much later one. Write a sentence expressing this situation using 不得不.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我错过了早班火车,所以不得不坐下一班晚点的。
Your friend is asking you to go out, but you have a lot of work to do. Write a sentence explaining that you have to stay home to work using 不得不.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
对不起,我有很多工作,不得不待在家里。
为什么他们不得不取消野餐计划?
Read this passage:
因为天气预报说今天会下大雨,所以我们不得不取消了原定的野餐计划。大家都很失望,但也没有办法。
为什么他们不得不取消野餐计划?
文章中明确提到“因为天气预报说今天会下大雨”,所以是不得不取消计划的原因。
文章中明确提到“因为天气预报说今天会下大雨”,所以是不得不取消计划的原因。
他不得不熬夜重做是因为什么?
Read this passage:
他的电脑突然坏了,所有的文件都没有备份。为了不耽误工作,他不得不熬夜重做。这次他吸取了教训,以后一定会定期备份。
他不得不熬夜重做是因为什么?
文章指出“他的电脑突然坏了,所有的文件都没有备份。为了不耽误工作,他不得不熬夜重做。”
文章指出“他的电脑突然坏了,所有的文件都没有备份。为了不耽误工作,他不得不熬夜重做。”
她为什么不得不每天自己做饭?
Read this passage:
为了省钱,她不得不每天自己做饭,即使工作很忙也一样。虽然很辛苦,但她觉得很值得。
她为什么不得不每天自己做饭?
文章明确说明“为了省钱,她不得不每天自己做饭”。
文章明确说明“为了省钱,她不得不每天自己做饭”。
This sentence means 'He has to work hard for a living.' The structure is Subject + 不得不 + Verb Phrase.
This sentence means 'Because the plane was delayed, I had no choice but to stay overnight at the airport.' The '因为...所以...' structure is often used with 不得不.
This sentence means 'Facing reality, she had to change her plans.' The phrase '面对现实' sets up the necessity.
This sentence means 'He had no choice but to work overtime to complete the project.' The structure '为了...不得不...' is common.
This means 'Due to bad weather, we had to cancel our plans.' '由于' introduces the reason, followed by the consequence.
The sentence translates to 'Facing reality, she had to make this decision.' '面对现实' acts as an adverbial phrase.
面对如此巨大的压力,他最后还是___辞职了。
在巨大的压力下,他别无选择,只能辞职。
由于预算紧张,我们___削减一些非必要的开支。
预算紧张导致别无选择,只能削减开支。
为了按时完成项目,团队成员___加班加点工作。
项目时间紧迫,团队成员别无选择,只能加班。
由于天气恶劣,航班___取消,所有乘客都感到很失望。
恶劣天气导致航班别无选择,只能取消。
他虽然不喜欢这项任务,但为了公司的利益,他___接受。
为了公司利益,他别无选择,只能接受任务。
面对突如其来的变故,她___重新审视自己的未来规划。
突发变故导致她别无选择,只能重新审视规划。
Consider the sudden changes in his life.
Think about the consequences of the funding withdrawal.
What kind of transformation is necessary for an old company to adapt?
Read this aloud:
面对全球经济下行,许多国家不得不调整其贸易策略。
Focus: 下行 (xiàxíng), 策略 (cèlüè)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
尽管困难重重,我们不得不坚持下去,直到找到解决方案。
Focus: 重重 (chóngchóng), 解决方案 (jiějué fāng'àn)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
在资源有限的情况下,团队不得不优先处理最紧急的任务。
Focus: 有限 (yǒuxiàn), 优先 (yōuxiān)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence structure emphasizes the unavoidable necessity to give up one's dreams for livelihood. '为了生计' (for livelihood) acts as an adverbial phrase modifying '不得不放弃' (had to give up).
The phrase '面对突如其来的变故' (facing unexpected changes) sets the context, followed by the subject '他们' (they) and the unavoidable action '不得不重新审视未来的计划' (had to re-evaluate future plans).
'由于资金链断裂' (due to a broken capital chain) provides the reason for the unavoidable action '不得不申请破产保护' (had to file for bankruptcy protection) by '这家公司' (this company).
/ 96 correct
Perfect score!
Summary
不得不 means 'have to' or 'must,' indicating an unavoidable action, often with a subtle sense of reluctance.
- B1
- Modal verb
- Compulsion/necessity
Example
因为下雨,我们不得不取消野餐。
Related Content
More general words
一下儿
A1a bit, a moment
点儿
A1a little bit
有点儿
A1a little, somewhat (negative connotation)
一下
A2A bit; a moment (used after a verb).
一点儿
A1a little, a bit
一会儿
A1a moment, a while
一部分
B1part; portion; minority
异样
B1different; unusual; strange
关于
A1about, concerning
快要
A2to be about to (happen)