B1 verb #6,500 most common 8 min read

爱戴

aidai

When you love and respect someone very much, you can use the word 爱戴 (ài dài). It's like saying you have deep admiration and affection for them. Think of it as a combination of 'love' and 'esteem'.

It's often used when talking about leaders, teachers, or public figures whom many people look up to. So, if someone is highly respected and loved by a group of people, you would say they are 爱戴 (ài dài).

When you love and respect someone very much, you can use the word 爱戴 (ài dài). It's often used when talking about leaders, teachers, or someone who is deeply admired by a group of people.

Think of it as a strong feeling of affection combined with high regard.

When using the word “爱戴” (ài dài), it's important to understand it describes a deep, collective feeling. It's not typically used for personal, one-on-one relationships, but rather for figures who are widely admired and respected by many people, like a leader, a revered teacher, or a national hero. The '爱' part signifies love or affection, while '戴' implies respect or esteem, often to the point of holding someone in high regard. So, you wouldn't say you '爱戴' your best friend, but you might say people '爱戴' a beloved historical figure. This term conveys a sense of public adoration and high esteem.

When using 爱戴 (àidài), it's important to understand that it goes beyond simple affection. This verb signifies a deep, heartfelt respect and admiration, often reserved for leaders, revered figures, or someone who has made significant contributions.

It implies a collective sentiment, meaning that the person is loved and respected by many, not just an individual. You wouldn't typically use 爱戴 to describe your feelings for a friend or family member, even if you love them dearly. Think of it as the kind of high regard a community or nation holds for an influential and benevolent figure.

Using 爱戴 correctly shows an understanding of nuanced social respect in Chinese culture. It often carries a more formal and public connotation compared to other words for love or respect.

爱戴 in 30 Seconds

  • B1
  • verb
  • respect

§ 爱戴 in Professional Settings

When you're dealing with professional situations, especially when talking about leaders, colleagues, or respected figures, you'll hear and use 爱戴. It's more formal than just 'like' or 'respect'. It implies a deep admiration and loyalty that often comes from someone's character or achievements.

这位教授因其渊博的知识和对学生的关怀而深受爱戴

Translation hint: This professor is deeply loved and respected for his profound knowledge and care for students.

In this example, the professor isn't just liked; they've earned a strong sense of admiration from their students and colleagues. It's about their impact and how they're perceived.

公司领导的英明决策赢得了员工的广泛爱戴

Translation hint: The company leadership's wise decisions won the widespread love and respect of the employees.

Here, the decisions weren't just accepted; they were appreciated to the point of generating strong loyalty and admiration among the staff. This shows that 爱戴 often follows actions and qualities that inspire trust and positive sentiment.

§ 爱戴 in Educational Contexts

At school, you might hear or read 爱戴 when discussing a teacher, principal, or mentor who is highly regarded. This isn't just about their teaching ability, but also their character and the positive impact they have on students' lives.

这位校长因其公平公正的领导方式而受到全校师生的爱戴

Translation hint: This principal is loved and respected by all teachers and students for their fair and just leadership style.

It's clear that the principal's leadership style is effective and valued by everyone in the school community, leading to this deep respect.

Usage Tip
When someone is 爱戴, it's usually because of their good deeds, strong moral character, or significant achievements, not just their popularity.

§ 爱戴 in News and Public Discourse

In news reports, documentaries, or political speeches, 爱戴 is frequently used to describe public figures, historical leaders, or national heroes. It conveys a sense of collective admiration and sometimes even reverence from the public.

这位开国元勋深受人民的爱戴

Translation hint: This founding father is deeply loved and respected by the people.

This sentence highlights a historical figure who has earned the lasting respect and affection of a nation. It's a strong statement about their legacy.

  • 新闻报道 (xīnwén bàodǎo): News reports often use this to describe how a public figure is viewed.
  • 历史文献 (lìshǐ wénxiàn): Historical documents might use it to portray the public's sentiment towards past leaders.
  • 政治评论 (zhèngzhì pínglùn): Political commentary can also use 爱戴 to describe a leader's standing with the populace.

Understanding 爱戴 in these contexts helps you grasp the nuance of how Chinese media and official narratives describe the relationship between leaders and the public. It's a word with significant emotional and cultural weight.

§ Don't confuse it with general 'love' (爱)

Many learners, when they first encounter 爱戴 (àidài), see the character 爱 (ài) and immediately think it's just another way to say 'love'. While 爱戴 does involve love, it's a very specific kind of love – one that is combined with deep respect and often directed towards someone in a leadership or admired position. You wouldn't use 爱戴 to describe your love for your cat, your favorite food, or even your close friends or family in the same way you'd use simply 爱 (ài) or 喜欢 (xǐhuan).

§ Incorrect usage with everyday objects or concepts

Because 爱戴 implies a high level of respect and admiration, it's generally reserved for people, leaders, or sometimes abstract concepts like a country or a cause that inspires strong loyalty and reverence. You would not use 爱戴 for things like 'I love and respect this book' or 'I love and respect this song'. While you might admire a book or a song, the verb 爱戴 doesn't fit here. It's about a person's standing and their impact on a group or society.

人们爱戴那位为国家奉献一生的科学家。(People love and respect that scientist who dedicated their life to the country.)

他因其正直和智慧而受到人民的爱戴。(He is loved and respected by the people for his integrity and wisdom.)

§ Using it in casual or informal contexts

爱戴 has a more formal and somewhat elevated tone. It's not a word you'd typically throw around in casual conversation about your friends or colleagues unless they genuinely hold a revered position. Using it informally can sound odd or overly dramatic. Stick to more common terms like 喜欢 (xǐhuan - like), 欣赏 (xīnshǎng - appreciate/admire), or 尊敬 (zūnjìng - respect) in everyday scenarios.

§ Not understanding the 'group' aspect

Often, 爱戴 is used to describe the feelings of a group of people towards an individual. It implies a collective sentiment of love and respect. While an individual can certainly 爱戴 someone, it's more commonly seen in contexts where a leader, a historical figure, or a revered personality is held in high esteem by many. This collective aspect is a subtle but important nuance.

Remember:
爱戴 is for figures who command both deep affection and profound respect, usually from a broader audience or group.

§ Overusing it

Just because you know a powerful word doesn't mean you should use it all the time. 爱戴 is strong. If you use it too frequently or in situations that don't warrant such intense feeling, it can lose its impact and might even sound insincere. Choose your moments wisely for this word.

By understanding these common pitfalls, you can use 爱戴 more accurately and effectively, making your Chinese sound more natural and sophisticated. Pay attention to the context, the object of the affection, and the level of formality. You'll get it right with practice!

§ Understanding 爱戴 (ài dài)

Let's talk about the Chinese word 爱戴 (ài dài). It's a verb, and it means 'to love and respect'. You'll usually hear this word when people are talking about leaders, revered figures, or someone who has made a significant contribution. It implies a deep admiration and affection, not just a casual liking.

DEFINITION
To love and respect.

Think of it as a more formal and profound way to express 'love' and 'respect' simultaneously. It's not something you'd typically use for your friend or your pet. It carries a sense of reverence.

§ 爱戴 (ài dài) in Sentences

Here are some examples to show you how 爱戴 (ài dài) is used:

这位领导深受人民的爱戴

(Zhè wèi lǐngdǎo shēn shòu rénmín de ài dài.)
This leader is deeply loved and respected by the people.

他对国家做出了巨大贡献,因此被全国人民爱戴

(Tā duì guójiā zuòchū le jùdà gòngxiàn, yīncǐ bèi quán guó rénmín ài dài.)
He made great contributions to the country, and therefore is loved and respected by the whole nation.

§ Similar Words and When to Use 爱戴 (ài dài)

Chinese has several words that can express 'love' or 'respect', but 爱戴 (ài dài) has a specific nuance. Let's look at some alternatives and see when to use them:

  • 爱 (ài) - Love: This is the most common and general word for 'love'. You can use it for family, friends, romantic partners, or even things you like (e.g., 我爱吃苹果 - Wǒ ài chī píngguǒ - I love to eat apples). It doesn't necessarily include the 'respect' component that 爱戴 (ài dài) does.
  • 尊敬 (zūn jìng) - Respect: This word focuses specifically on 'respect'. You can respect someone's achievements, their character, or their position. While it implies admiration, it doesn't necessarily carry the warmth or affection of 'love'.
  • 崇拜 (chóng bài) - Adore, worship: This is a stronger form of admiration, almost to the point of idolization. You might use it for a celebrity, a hero, or a religious figure. It implies an intense, sometimes almost irrational, admiration.
  • 拥护 (yōng hù) - Support, uphold: This word is more about actively supporting someone or something, often in a political or ideological context. While it can include respect, its primary meaning is about backing or endorsing.

So, when should you use 爱戴 (ài dài) instead of these alternatives?

Use 爱戴 (ài dài) when:

  • You want to express both deep love and profound respect for someone simultaneously.
  • The person is typically a public figure, a leader, a mentor, or someone who has made significant contributions to a group, community, or nation.
  • The feeling of love and respect is widespread among a group of people, not just an individual sentiment.
  • You are describing a more formal or collective sentiment.

§ Putting it All Together

In summary, while you have options to express 'love' and 'respect' in Chinese, 爱戴 (ài dài) is your go-to word when those two emotions are intertwined and directed towards a revered figure. It's a powerful word that conveys a deep and collective appreciation.

这位教授的学识和品德深受学生们的爱戴

(Zhè wèi jiàoshòu de xuéshì hé pǐndé shēn shòu xuéshēngmen de ài dài.)
This professor's knowledge and character are deeply loved and respected by the students.

Keep practicing these distinctions, and you'll be using 爱戴 (ài dài) correctly in no time!

How Formal Is It?

Formal

"人们崇敬这位为国家做出巨大贡献的领导人。(People highly respect this leader who made great contributions to the country.)"

Neutral

"我们尊敬老师的学识和品德。(We respect our teacher's knowledge and character.)"

Informal

"大家都很喜欢他,因为他总是那么乐于助人。(Everyone really likes him because he's always so helpful.)"

Child friendly

"小明很喜欢他的爷爷奶奶。(Xiao Ming really likes his grandpa and grandma.)"

Difficulty Rating

Reading 2/5

Common characters, but the combination might be new.

Writing 2/5

Characters are not overly complex.

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward.

Listening 2/5

Clear tones, easy to distinguish.

What to Learn Next

Prerequisites

爱 (ài): love 戴 (dài): wear, support (as in 'support a leader')

Learn Next

尊敬 (zūn jìng): respect 崇拜 (chóng bài): adore, worship

Advanced

拥护 (yōng hù): uphold, endorse 敬爱 (jìng ài): respect and love

Grammar to Know

爱戴 can be used to describe the feelings of a group towards a respected leader or figure. It's often used in more formal contexts.

他深受人民爱戴。 (He is deeply loved and respected by the people.)

It's common to see 爱戴 paired with words like '深受' (shēnshòu, deeply) to intensify the feeling of being loved and respected.

这位老师深受学生爱戴。 (This teacher is deeply loved and respected by the students.)

爱戴 focuses on both love and respect. It's not just affection; it includes a sense of admiration and high regard.

我们爱戴那些为国家做出贡献的人。 (We love and respect those who have made contributions to the country.)

When using 爱戴, the subject is usually the group that feels love and respect, and the object is the person being loved and respected.

士兵们爱戴他们的将军。 (The soldiers love and respect their general.)

While 爱戴 is a verb, it can also function attributively before a noun, describing someone who is loved and respected.

他是一位爱戴的领导。 (He is a loved and respected leader.)

Examples by Level

1

他深受人民的爱戴。

He is deeply loved and respected by the people.

深受 (shēnshòu) means 'deeply receive' or 'deeply endure', often used with positive verbs like 爱戴.

2

这位老师很爱戴他的学生。

This teacher deeply loves and respects his students.

爱戴 can be used directly with an object, indicating the feeling towards them.

3

我们爱戴那些为国家做出贡献的人。

We love and respect those who have contributed to the country.

为…做出贡献 (wèi… zuòchū gòngxiàn) means 'to make contributions for...'.

4

这位领导人受到了普遍的爱戴。

This leader received widespread love and respect.

普遍的 (pǔbiànde) means 'widespread' or 'universal'.

5

士兵们爱戴他们的将军。

The soldiers love and respect their general.

将军 (jiāngjūn) means 'general'.

6

她因她的善良和智慧而受到爱戴。

She is loved and respected for her kindness and wisdom.

因…而… (yīn… ér…) means 'because of... therefore...' or 'for...'.

7

这位医生深受病人的爱戴。

This doctor is deeply loved and respected by his patients.

病人 (bìngrén) means 'patient'.

8

我们应该爱戴我们的父母。

We should love and respect our parents.

应该 (yīnggāi) means 'should'.

1

这位老师深受学生爱戴,她的课堂总是座无虚席。

This teacher is deeply loved and respected by her students, her classes are always full.

深受...爱戴 (shēnshòu... àidài) indicates being deeply loved and respected by someone.

2

他对国家的贡献赢得了人民的普遍爱戴。

His contributions to the country earned him the widespread love and respect of the people.

赢得...爱戴 (yíngdé... àidài) means to win the love and respect of someone.

3

虽然他已退休多年,但在社区里依然受到大家的爱戴。

Although he has been retired for many years, he is still loved and respected by everyone in the community.

受到...爱戴 (shòudào... àidài) is a common way to express being loved and respected.

4

这位领导人以其亲民作风和卓越才能,获得了广大群众的爱戴。

This leader, with his down-to-earth style and outstanding talent, gained the love and respect of the masses.

获得...爱戴 (huòdé... àidài) means to obtain or gain the love and respect of someone.

5

他的智慧和仁慈使他成为一个备受爱戴的君主。

His wisdom and benevolence made him a much-loved and respected monarch.

备受爱戴 (bèishòu àidài) means to be widely loved and respected.

6

为了表达对英雄的爱戴,人们自发地为他修建了纪念碑。

To express their love and respect for the hero, people spontaneously built a monument for him.

对...的爱戴 (duì... de àidài) indicates the love and respect felt towards someone.

7

无论是在工作中还是生活中,他都因其正直和善良而受到同事和朋友的爱戴。

Whether in work or life, he is loved and respected by colleagues and friends for his integrity and kindness.

因...而受到...爱戴 (yīn... ér shòudào... àidài) means to be loved and respected by someone because of something.

8

这位艺术家凭借其独特的风格和深厚的艺术造诣,赢得了国际社会的广泛爱戴。

This artist, with his unique style and profound artistic accomplishments, won widespread love and respect from the international community.

广泛爱戴 (guǎngfàn àidài) means widespread love and respect.

Common Collocations

深受爱戴 deeply loved and respected
爱戴领袖 love and respect the leader
人民爱戴 loved and respected by the people
普遍爱戴 universally loved and respected
受到爱戴 to be loved and respected
爱戴不已 loved and respected endlessly
爱戴之情 feelings of love and respect
赢得了爱戴 won love and respect
值得爱戴 worthy of love and respect
真心爱戴 sincerely love and respect

Common Phrases

他深受人民的爱戴。

He is deeply loved and respected by the people.

这位老师很受学生爱戴。

This teacher is very much loved and respected by the students.

他们的领袖得到了普遍的爱戴。

Their leader received universal love and respect.

我们爱戴那些为国家付出的人。

We love and respect those who contribute to the country.

她的善良赢得了大家的爱戴。

Her kindness won everyone's love and respect.

这位老人一生都受到邻居的爱戴。

This old man was loved and respected by his neighbors all his life.

人民对英雄的爱戴是发自内心的。

The people's love and respect for heroes comes from the heart.

一位值得爱戴的领导者。

A leader worthy of love and respect.

他因为正直而受到爱戴。

He is loved and respected because of his integrity.

我们真心爱戴我们的父母。

We sincerely love and respect our parents.

Often Confused With

爱戴 vs 爱 (ài)

The core word for 'love'. '爱戴' is a specific, more formal type of love combined with respect.

爱戴 vs 戴 (dài)

Means 'to wear' or 'to put on'. In '爱戴', it contributes to the sense of holding someone in high regard, as if placing a metaphorical 'crown' of respect upon them.

爱戴 vs 受人爱戴 (shòu rén àidài)

A common phrase meaning 'to be loved and respected by people', or 'popular and highly esteemed'. '爱戴' is often seen in this structure.

Grammar Patterns

动词 (verb) used to describe a feeling of deep respect and affection. Often used in formal contexts or when referring to figures of authority/influence. Can be used with 受到/得到 (shòu dào/dé dào) to indicate receiving love and respect. Can be used with 被 (bèi) to indicate being loved and respected. Can be used directly as a transitive verb with a human object. Often paired with words like 深 (shēn - deeply) to intensify the meaning. Frequently used to describe the relationship between leaders and their people, teachers and students, etc. It is generally a positive and strong emotion.

Easily Confused

爱戴 vs 喜爱 (xǐ'ài)

Both express affection, but '爱戴' is specifically for a revered figure.

'喜爱' is a general term for liking something or someone. '爱戴' is a formal term used for a leader, elder, or respected person.

他很喜爱小动物。(Tā hěn xǐ'ài xiǎo dòngwù.) He really likes small animals.

爱戴 vs 热爱 (rè'ài)

Both involve deep affection, but '爱戴' implies respect for a person in authority, while '热爱' can be for anything.

'热爱' means to love enthusiastically or passionately. It can be for a person, country, hobby, etc. '爱戴' is about loving and respecting a person, often someone in a position of leadership or influence.

他热爱自己的祖国。(Tā rè'ài zìjǐ de zǔguó.) He passionately loves his homeland.

爱戴 vs 尊敬 (zūnjìng)

Both involve respect, but '爱戴' adds the element of love.

'尊敬' means to respect or revere. It doesn't necessarily include love. '爱戴' combines both love and respect, often for someone highly esteemed.

我们尊敬老师。(Wǒmen zūnjìng lǎoshī.) We respect our teacher.

爱戴 vs 崇拜 (chóngbài)

Both convey strong admiration, but '崇拜' can be more intense and less about leadership.

'崇拜' means to adore or worship, often implying a strong, almost idolizing admiration. '爱戴' is more about the collective love and respect for a leader or public figure.

许多年轻人崇拜这位歌手。(Xǔduō niánqīngrén chóngbài zhè wèi gēshǒu.) Many young people adore this singer.

爱戴 vs 拥护 (yǒnghù)

Both relate to supporting a leader, but '拥护' focuses on support, not necessarily love.

'拥护' means to uphold, endorse, or support, usually a leader, policy, or idea. While it can imply admiration, the primary meaning is support. '爱戴' specifically includes love along with respect.

人民拥护党的领导。(Rénmín yǒnghù dǎng de lǐngdǎo.) The people support the Party's leadership.

Sentence Patterns

B1

Subj. + 受到/得到 (shòu dào/dé dào) + Obj. 的 (de) 爱戴。

这位老师深受学生的爱戴。 (Zhè wèi lǎo shī shēn shòu xué shēng de ài dài.) - This teacher is deeply loved and respected by students.

B1

Obj. + 被 (bèi) + Subj. + 所 (suǒ) + 爱戴。

他是一位被大家所爱戴的领导。 (Tā shì yī wèi bèi dà jiā suǒ ài dài de lǐng dǎo.) - He is a leader who is loved and respected by everyone.

B2

Subj. + 爱戴 + Obj. (直接宾语).

人民爱戴他们的领袖。 (Rén mín ài dài tā men de lǐng xiù.) - The people love and respect their leader.

B2

Subj. + 对 (duì) + Obj. + 充满 (chōng mǎn) + 爱戴。

她对她的导师充满了爱戴。 (Tā duì tā de dǎo shī chōng mǎn le ài dài.) - She is full of love and respect for her mentor.

C1

Subj. + 因 (yīn) + Reason + 而 (ér) + 受到 (shòu dào) + Obj. 的 (de) + 爱戴。

他因其高尚的品德而受到人们的爱戴。 (Tā yīn qí gāo shàng de pǐn dé ér shòu dào rén men de ài dài.) - He is loved and respected by people because of his noble character.

C1

被 (bèi) + Obj. + 所 (suǒ) + 爱戴 + 的 (de) + Subj.

被民众所爱戴的英雄。 (Bèi mín zhòng suǒ ài dài de yīng xióng.) - A hero loved and respected by the populace.

C2

Subj. + 赢得 (yíng dé) + Obj. 的 (de) + 爱戴。

她的善良和智慧为她赢得了大家的爱戴。 (Tā de shàn liáng hé zhì huì wèi tā yíng dé le dà jiā de ài dài.) - Her kindness and wisdom won her everyone's love and respect.

C2

Subj. + 深得 (shēn dé) + Obj. 的 (de) + 爱戴。

这位医生医术高明,深得病人的爱戴。 (Zhè wèi yī shēng yī shù gāo míng, shēn dé bìng rén de ài dài.) - This doctor has excellent medical skills and is deeply loved and respected by patients.

Word Family

Nouns

爱戴者 (àidàizhě) admirer; supporter

Adjectives

受人爱戴 (shòurén àidài) loved and respected by people

Tips

爱戴 for leaders

爱戴 (ài dài) is typically used for expressing love and respect towards leaders, elders, or figures of authority. It's not usually used for friends or family.

爱戴 is a verb

Remember that 爱戴 is a verb, meaning 'to love and respect'. You can think of it as a single action.

Formal and respectful

This word carries a formal and respectful tone. It's not a casual way to say you like someone.

Use with objects like 领导 or 老师

You'll often see 爱戴 used with objects like 领导 (lǐng dǎo) leader or 老师 (lǎo shī) teacher.

Don't confuse with 喜欢 or 爱

While 爱戴 involves love, it's different from 喜欢 (xǐ huān) to like or 爱 (ài) to love. It specifically adds the element of respect for a higher status.

Think of 'revere' or 'adore' for context

To grasp the nuance, think of English words like 'revere' or 'adore' when considering 爱戴. It's a strong, positive feeling towards someone in a position of respect.

Common in formal writing

You'll encounter 爱戴 more frequently in formal writing, speeches, or news articles than in everyday conversation.

Emphasizes admiration

The '戴' (dài) part of 爱戴 can be associated with 'wearing' or 'supporting' something, which in this context emphasizes the admiration and support for the person.

Often used for historical figures

爱戴 is also commonly used when discussing historical figures who were widely admired and respected by the people.

Pay attention to context for usage

Always pay attention to the context when you see or hear 爱戴. It will reinforce that it's about someone held in high regard.

Memorize It

Mnemonic

Think of '爱' (ài) as 'love' and '戴' (dài) as 'to wear' or 'to hold'. When you deeply respect someone, you 'wear' them in your heart with love and admiration. So, you 'love and wear' them in your heart.

Visual Association

Imagine a leader or a respected elder with many people around them, literally placing or 'wearing' their love and respect on this person, perhaps by offering flowers or bowing with deep admiration. Picture the person being 'adorned' with love and respect.

Word Web

尊敬 (zūn jìng) - to respect 敬佩 (jìng pèi) - to admire 爱护 (ài hù) - to cherish, to take good care of 拥护 (yōng hù) - to endorse, to support 崇拜 (chóng bài) - to worship, to adore

Challenge

Think of a person in your life (a historical figure, a leader, a teacher) whom people generally '爱戴'. Write a sentence describing why they are 爱戴d. For example: '这位老师因为她的耐心和智慧,深受学生们的爱戴。' (This teacher is deeply loved and respected by her students because of her patience and wisdom.)

Frequently Asked Questions

10 questions

爱戴 (ài dài) implies a deep sense of love and respect, often for a leader, figurehead, or someone in a position of authority. It's about reverence and admiration. 喜爱 (xǐ ài) is a more general term for liking or loving something or someone, often in a more casual or affectionate way, like a hobby, a pet, or a friend. You wouldn't typically use 喜爱 for someone you look up to and respect deeply in a formal sense.

No, 爱戴 (ài dài) is not appropriate for a pet. It carries a connotation of respect and admiration, typically for people who have earned a high level of esteem. For your pet, you would use words like 喜爱 (xǐ ài) or 爱 (ài).

Yes, 爱戴 (ài dài) is generally considered a more formal word. It's often used in writing or when speaking about public figures, leaders, or respected individuals. In everyday casual conversation, you might hear it, but it's less common than more general terms for liking or loving.

You could, but it might sound a bit formal. While you certainly love and respect your parents, 爱戴 (ài dài) has a stronger implication of reverence and admiration, often used for people in leadership roles or those with significant achievements. More common phrases for parents would be 爱 (ài) or 尊敬 (zūn jìng) (to respect).

Some words with similar meanings to 爱戴 (ài dài) include 敬爱 (jìng ài), which also means to respect and love, and 崇敬 (chóng jìng), which means to revere or venerate. While similar, each has slightly different nuances in terms of the depth and type of respect involved.

You can use 爱戴 (ài dài) as a verb, for example: 他的领导风格深受人民爱戴。(Tā de lǐngdǎo fēnggé shēn shòu rénmín àidài.) - His leadership style is deeply loved and respected by the people. Another example: 这位老师很受学生爱戴。(Zhè wèi lǎoshī hěn shòu xuéshēng àidài.) - This teacher is very much loved and respected by students.

The opposite of 爱戴 (ài dài) would be something like 憎恨 (zēng hèn) (to hate) or 鄙视 (bǐ shì) (to despise). These words convey a strong sense of dislike, contempt, or disdain, which are the antithesis of love and respect.

爱戴 (ài dài) is absolutely a positive word. It describes a highly positive emotion of both love and respect for someone.

No, 爱戴 (ài dài) is typically used for people. It expresses an emotional connection of love and respect toward an individual or a group of people. You wouldn't use it for objects or abstract concepts. For those, you might use words like 喜爱 (xǐ ài) or 热爱 (rè ài) (to ardently love).

While understandable, 爱戴 (ài dài) isn't an everyday conversational word for most people. You'll encounter it more often in news, formal speeches, or literature when discussing respected public figures or leaders. For general 'liking' or 'loving,' more common words are used.

Test Yourself 108 questions

multiple choice A1

Choose the correct pinyin for 爱戴.

Correct! Not quite. Correct answer: ài dài

The pinyin for 爱戴 is ài dài.

multiple choice A1

Which of these means 'love'?

Correct! Not quite. Correct answer:

爱 (ài) means love. 戴 (dài) means to wear. 菜 (cài) means vegetable. 白 (bái) means white.

multiple choice A1

What does the second character 戴 (dài) in 爱戴 mean in general?

Correct! Not quite. Correct answer: to wear

While in 爱戴 it implies respect, the common meaning of 戴 (dài) is to wear.

true false A1

爱戴 (ài dài) is an adjective.

Correct! Not quite. Correct answer: False

爱戴 (ài dài) is a verb, meaning to love and respect.

true false A1

You can use 爱戴 to describe a person's feeling for their leader.

Correct! Not quite. Correct answer: True

爱戴 is often used to describe the respect and love people have for a respected leader or figure.

true false A1

The character 戴 (dài) means 'to love'.

Correct! Not quite. Correct answer: False

The character 戴 (dài) primarily means 'to wear'. The meaning 'love and respect' comes from the combination with 爱.

listening A1

This means 'I love and respect my teacher.'

Correct! Not quite. Correct answer: 我爱戴我的老师。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

This means 'The students love and respect this principal.'

Correct! Not quite. Correct answer: 学生们爱戴这位校长。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

This means 'He is a person worthy of love and respect.'

Correct! Not quite. Correct answer: 他是一个值得爱戴的人。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

我爱戴我的父母。

Focus: ài dài

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

大家都爱戴他。

Focus: dōu ài dài

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

我们爱戴国家的英雄。

Focus: guó jiā yīng xióng

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Write a short sentence about someone you respect using '爱戴'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我们都很爱戴他。 (We all love and respect him.)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Complete the sentence: '学生们都爱戴他们的______。' (Students all love and respect their ______.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

学生们都爱戴他们的老师。 (Students all love and respect their teacher.)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Write a sentence saying 'Everyone loves and respects her.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

大家都很爱戴她。 (Everyone loves and respects her.)

Correct! Not quite. Correct answer:
reading A1

小王为什么爱戴他的爷爷?

Read this passage:

小王很爱戴他的爷爷。爷爷经常给他讲故事,教他画画。小王觉得爷爷很棒。

小王为什么爱戴他的爷爷?

Correct! Not quite. Correct answer: 因为爷爷给他讲故事和教他画画。

文章中说爷爷经常给他讲故事,教他画画,所以小王爱戴爷爷。

Correct! Not quite. Correct answer: 因为爷爷给他讲故事和教他画画。

文章中说爷爷经常给他讲故事,教他画画,所以小王爱戴爷爷。

reading A1

学生们为什么爱戴这位老师?

Read this passage:

这位老师很受学生爱戴。她总是耐心解答学生的问题,帮助他们学习。

学生们为什么爱戴这位老师?

Correct! Not quite. Correct answer: 因为她总是耐心解答学生的问题。

文章中说她总是耐心解答学生的问题,帮助他们学习,所以学生们爱戴她。

Correct! Not quite. Correct answer: 因为她总是耐心解答学生的问题。

文章中说她总是耐心解答学生的问题,帮助他们学习,所以学生们爱戴她。

reading A1

大家爱戴什么样的领导者?

Read this passage:

一位好的领导者会受到大家的爱戴。他会关心他的团队,帮助大家一起进步。

大家爱戴什么样的领导者?

Correct! Not quite. Correct answer: 关心团队,帮助大家进步的领导者。

文章中提到好的领导者会关心团队,帮助大家一起进步。

Correct! Not quite. Correct answer: 关心团队,帮助大家进步的领导者。

文章中提到好的领导者会关心团队,帮助大家一起进步。

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 我 爱 妈妈

This sentence means 'I love mom'. In Chinese, the subject comes first, then the verb, then the object.

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 老师 爱 学生

This sentence means 'Teacher loves students'. The structure is 'Subject + Verb + Object'.

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 他 爱 中国

This sentence means 'He loves China'. The typical sentence order in Chinese is Subject-Verb-Object.

fill blank A2

这位老师很受学生的___。

Correct! Not quite. Correct answer: 爱戴

The sentence means 'This teacher is greatly loved and respected by students.' '爱戴' fits best here.

fill blank A2

他因为帮助了很多人,所以得到了大家的___。

Correct! Not quite. Correct answer: 爱戴

The sentence means 'Because he helped many people, he gained everyone's love and respect.' '爱戴' is the correct choice.

fill blank A2

我们都___这位老医生,他医术很高。

Correct! Not quite. Correct answer: 爱戴

The sentence means 'We all love and respect this old doctor; his medical skills are excellent.' '爱戴' is the most suitable word.

fill blank A2

这位领导公平正直,深受员工的___。

Correct! Not quite. Correct answer: 爱戴

The sentence means 'This leader is fair and just, deeply loved and respected by employees.' '爱戴' is the correct fit.

fill blank A2

人民___他们的英雄,因为英雄们保护了国家。

Correct! Not quite. Correct answer: 爱戴

The sentence means 'The people love and respect their heroes because the heroes protected the country.' '爱戴' expresses this meaning.

fill blank A2

她心地善良,所以很受朋友的___。

Correct! Not quite. Correct answer: 爱戴

The sentence means 'She is kind-hearted, so she is greatly loved and respected by her friends.' '爱戴' is the appropriate word here.

multiple choice A2

Choose the correct word to complete the sentence: 老师很受学生们的______。

Correct! Not quite. Correct answer: 爱戴

The context implies a deep respect and affection for the teacher, which '爱戴' (ài dài) conveys. '喜欢' (xǐ huān - like) is too weak, and '关心' (guān xīn - care) and '帮助' (bāng zhù - help) don't fit the sentence structure as well.

multiple choice A2

哪个词语最适合描述人们对一位伟大领袖的感情?

Correct! Not quite. Correct answer: 爱戴

A great leader would inspire love and respect, which '爱戴' (ài dài) means. The other options describe negative or indifferent feelings.

multiple choice A2

他的工作表现很好,所以得到了同事们的______。

Correct! Not quite. Correct answer: 爱戴

Good work performance would lead to colleagues loving and respecting him, making '爱戴' (ài dài) the correct choice. The other options are negative reactions.

true false A2

“爱戴”可以用来形容一个人被很多人喜欢和尊敬。

Correct! Not quite. Correct answer: True

The definition of '爱戴' (ài dài) is to love and respect, so this statement is true.

true false A2

如果你对一个人感到“爱戴”,说明你很讨厌他。

Correct! Not quite. Correct answer: False

“爱戴” (ài dài) means to love and respect, which is the opposite of hating someone.

true false A2

一位国王受到百姓的“爱戴”是很常见的事情。

Correct! Not quite. Correct answer: True

It is common for a king to be loved and respected by his people, which is what '爱戴' (ài dài) implies.

writing A2

Write a short sentence about someone who is loved and respected by many people. (Use '爱戴')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

他是一位受人爱戴的老师。 (He is a beloved and respected teacher.)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

Describe a leader whom people widely love and respect. (Use '爱戴')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这位领导深得民心,大家都很爱戴他。(This leader enjoys great popular support; everyone loves and respects him.)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

Imagine you are describing a historical figure. Write a simple sentence using '爱戴' to talk about how people felt about them.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这位历史人物受到后人的爱戴。(This historical figure is loved and respected by later generations.)

Correct! Not quite. Correct answer:
reading A2

为什么大家都非常爱戴他? (Why does everyone love and respect him?)

Read this passage:

他工作认真,对学生很好,所以大家都非常爱戴他。他每天都会早到学校,帮助学生解决问题。

为什么大家都非常爱戴他? (Why does everyone love and respect him?)

Correct! Not quite. Correct answer: 他工作认真,对学生很好。

文章中明确提到“他工作认真,对学生很好,所以大家都非常爱戴他。”

Correct! Not quite. Correct answer: 他工作认真,对学生很好。

文章中明确提到“他工作认真,对学生很好,所以大家都非常爱戴他。”

reading A2

这位医生受到社区居民爱戴的原因是什么? (What is the reason why this doctor is loved and respected by the community residents?)

Read this passage:

这位医生医术高明,医德也很好。他总是耐心听病人的话,给大家带来希望。因此,他深受社区居民的爱戴。

这位医生受到社区居民爱戴的原因是什么? (What is the reason why this doctor is loved and respected by the community residents?)

Correct! Not quite. Correct answer: 他医术高明,医德也很好。

文章中提到“这位医生医术高明,医德也很好”,这是他深受爱戴的主要原因。

Correct! Not quite. Correct answer: 他医术高明,医德也很好。

文章中提到“这位医生医术高明,医德也很好”,这是他深受爱戴的主要原因。

reading A2

根据这段话,领导如何才能赢得大家的爱戴? (According to this passage, how can a leader win everyone's love and respect?)

Read this passage:

一位好的领导,不仅要有能力,更要有好的品德。他要关心下属,帮助他们成长,这样才能赢得大家的爱戴。

根据这段话,领导如何才能赢得大家的爱戴? (According to this passage, how can a leader win everyone's love and respect?)

Correct! Not quite. Correct answer: 有能力,有好的品德,关心下属,帮助他们成长。

文章中提到“一位好的领导,不仅要有能力,更要有好的品德。他要关心下属,帮助他们成长,这样才能赢得大家的爱戴。”

Correct! Not quite. Correct answer: 有能力,有好的品德,关心下属,帮助他们成长。

文章中提到“一位好的领导,不仅要有能力,更要有好的品德。他要关心下属,帮助他们成长,这样才能赢得大家的爱戴。”

sentence order A2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 他是一位爱戴的老师

This sentence means 'He is a respected teacher.' The word '爱戴的' (loved and respected) acts as an adjective describing the teacher.

sentence order A2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 他深受学生的爱戴

This sentence means 'He is deeply loved and respected by his students.' '深受...爱戴' is a common structure meaning 'deeply loved and respected by...'

sentence order A2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 我们要尊敬爱戴的老师

This means 'We should respect and love our teachers.' '尊敬' (respect) and '爱戴' (love and respect) are often used together to emphasize reverence.

listening B1

The teacher is deeply loved and respected by students.

Correct! Not quite. Correct answer: 这位老师深受学生的爱戴。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

He is loved and respected by everyone for his integrity and kindness.

Correct! Not quite. Correct answer: 他因为正直和善良而受到大家的爱戴。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

This leader is fair and just, winning the love and respect of the people.

Correct! Not quite. Correct answer: 这位领导公平公正,赢得了人民的爱戴。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

这位医生医术高明,受到患者的爱戴。

Focus: 医术高明 (yīshù gāomíng)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

她乐于助人,因此深得同事的爱戴。

Focus: 乐于助人 (lè yú zhùrén)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

一位好的领导者应该得到员工的爱戴。

Focus: 领导者 (lǐngdǎozhě)

Correct! Not quite. Correct answer:
multiple choice B2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 他深受学生们的___。

Correct! Not quite. Correct answer: 爱戴 (ài dài)

爱戴 (ài dài) specifically means to love and respect deeply, which fits the context of students' feelings for a respected teacher. 喜欢 (xǐ huān) is general liking, 尊敬 (zūn jìng) is respect without love, and 爱护 (ài hù) is to care for and protect.

multiple choice B2

Which of the following phrases best describes a leader who is 爱戴 (ài dài) by their people?

Correct! Not quite. Correct answer: 以德服人 (yǐ dé fú rén) - win people over by virtue

A leader who is 爱戴 (ài dài) is typically respected and loved due to their virtuous character and actions, making 以德服人 (yǐ dé fú rén) the best fit. The other options describe negative or distant leadership styles.

multiple choice B2

Which sentence uses 爱戴 (ài dài) correctly?

Correct! Not quite. Correct answer: 这位科学家深受全世界人民的爱戴。(Zhè wèi kē xué jiā shēn shòu quán shì jiè rén mín de ài dài.) - This scientist is deeply loved and respected by people all over the world.

爱戴 (ài dài) is used for deeply loving and respecting a person or a group of people, not inanimate objects or food. The second sentence correctly uses 爱戴 (ài dài) to describe the deep respect and love for a scientist.

true false B2

爱戴 (ài dài) can be used to describe someone's affection for their pet.

Correct! Not quite. Correct answer: False

爱戴 (ài dài) implies a deeper level of respect and admiration, typically reserved for people, leaders, or esteemed figures, not typically for pets. A more common word for loving a pet would be 喜爱 (xǐ ài) or 疼爱 (téng ài).

true false B2

If someone is 爱戴 (ài dài), it means they are widely admired and respected.

Correct! Not quite. Correct answer: True

The definition of 爱戴 (ài dài) is to love and respect, so if someone is 爱戴 (ài dài), it means they are indeed widely admired and respected.

true false B2

You can use 爱戴 (ài dài) to express your strong preference for a particular kind of music.

Correct! Not quite. Correct answer: False

爱戴 (ài dài) is used for people or esteemed figures, not for preferences like music. For music, you would use words like 喜欢 (xǐ huān) or 热爱 (rè ài).

writing B2

Imagine you are writing a short speech about a historical figure you admire. How would you use '爱戴' to describe the public's feelings towards them?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这位历史人物因为他对国家的巨大贡献,深受人民的爱戴。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Write a sentence describing a leader who is loved and respected by their followers, using the word '爱戴'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这位领导人因为她的公正和智慧,赢得了所有追随者的爱戴。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Describe a scenario where someone might lose the '爱戴' of others. What actions could lead to this?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

如果一位政治家背叛了人民的信任,他们就会失去人民的爱戴。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B2

根据这段话,古代君主如何争取百姓的爱戴?

Read this passage:

在古代,许多君主都希望得到百姓的爱戴。他们会通过减税、开仓放粮等方式来争取民心。然而,并非所有君主都能真正做到这一点,有些甚至因为暴政而遭到唾弃。

根据这段话,古代君主如何争取百姓的爱戴?

Correct! Not quite. Correct answer: 通过减税和发放粮食来赢得民心

文章中提到'通过减税、开仓放粮等方式来争取民心'。

Correct! Not quite. Correct answer: 通过减税和发放粮食来赢得民心

文章中提到'通过减税、开仓放粮等方式来争取民心'。

reading B2

根据这段话,这位慈善家为什么受到爱戴?

Read this passage:

一位受人爱戴的慈善家,一生致力于帮助贫困儿童。她的故事激励了无数人,也让更多人加入了慈善事业。她的离世让很多人感到悲痛,但她的精神将永远被铭记。

根据这段话,这位慈善家为什么受到爱戴?

Correct! Not quite. Correct answer: 因为她帮助了贫困儿童并激励了他人

文章中明确指出'她致力于帮助贫困儿童。她的故事激励了无数人'。

Correct! Not quite. Correct answer: 因为她帮助了贫困儿童并激励了他人

文章中明确指出'她致力于帮助贫困儿童。她的故事激励了无数人'。

reading B2

根据这段话,一个领导者如何才能获得团队的爱戴?

Read this passage:

一个团队的领导者如果能做到公平公正,关心团队成员的成长,并且在困难时能给予支持,那么他或她就很容易获得团队的爱戴。这种爱戴是团队凝聚力的重要来源。

根据这段话,一个领导者如何才能获得团队的爱戴?

Correct! Not quite. Correct answer: 通过公平公正、关心成员并提供支持

文章中提到'如果能做到公平公正,关心团队成员的成长,并且在困难时能给予支持,那么他或她就很容易获得团队的爱戴'。

Correct! Not quite. Correct answer: 通过公平公正、关心成员并提供支持

文章中提到'如果能做到公平公正,关心团队成员的成长,并且在困难时能给予支持,那么他或她就很容易获得团队的爱戴'。

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 深受公民爱戴的领导人

This phrase describes a leader who is deeply loved and respected by their citizens. The structure is '深受 (deeply received) + 公民 (citizens') + 爱戴 (love and respect) + 的 (possessive/descriptive particle) + 领导人 (leader).

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 老师因为她的耐心和智慧而爱戴

This sentence means 'The teacher is loved and respected for her patience and wisdom.' The structure is 'Subject (老师) + 因为 (because of) + Reason (她的耐心和智慧) + 而 (thus/consequently) + Verb (爱戴).'

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 他赢得了同事们的爱戴

This means 'He won the love and respect of his colleagues.' '赢得 (to win)' is followed by '了 (past tense particle)' and then the object '同事们 (colleagues) + 的 (possessive) + 爱戴 (love and respect).'

multiple choice C1

这位领导因其公平正直而深受下属的___。

Correct! Not quite. Correct answer: 爱戴

“爱戴”指的是既爱又尊敬。在这个语境中,领导因其品质而获得下属的爱和尊敬。

multiple choice C1

国家元首深得人民___,这对于国家的稳定至关重要。

Correct! Not quite. Correct answer: 爱戴

“爱戴”表示人民对国家元首的深切爱护和尊敬,是高级别的感情,符合语境。

multiple choice C1

我们___这位老教授,他不仅学识渊博,而且为人谦逊。

Correct! Not quite. Correct answer: 爱戴

对学识渊博且谦逊的教授,人们会心生爱意和敬意,故用“爱戴”最为贴切。

true false C1

一个被员工“爱戴”的经理,通常会更少地被员工批评。

Correct! Not quite. Correct answer: True

被“爱戴”意味着受到员工的喜爱和尊敬,因此员工对其批评会相对较少。

true false C1

“爱戴”通常用于描述同龄人之间的深厚友谊。

Correct! Not quite. Correct answer: False

“爱戴”更多用于描述对地位较高、有影响力或受尊敬的人的感情,而非同龄友谊。

true false C1

一个国家的英雄人物往往会受到民众的“爱戴”。

Correct! Not quite. Correct answer: True

英雄人物因其贡献和品质,会赢得民众的爱和尊敬,因此用“爱戴”是恰当的。

listening C1

This leader is deeply loved and respected by the people due to their outstanding contributions and noble character.

Correct! Not quite. Correct answer: 这位领导因其卓越的贡献和高尚的品德而深受人民爱戴。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

He loves and respects his teachers and has always looked up to them as role models.

Correct! Not quite. Correct answer: 他爱戴自己的老师,并一直以他们为榜样。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

This scientist dedicated their life to scientific research, earning the love and respect of the whole world.

Correct! Not quite. Correct answer: 这位科学家一生致力于科研,赢得了全世界的爱戴。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

我们应该爱戴那些为社会做出贡献的人。

Focus: 爱戴 (ài dài)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

这位老教师桃李满天下,深受学生们的爱戴。

Focus: 深受 (shēn shòu)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

他对国家的爱戴之情溢于言表。

Focus: 溢于言表 (yì yú yán biǎo)

Correct! Not quite. Correct answer:
sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 这位 老师 深受 学生的 爱戴

This sentence describes how a teacher is loved and respected by students. The structure is 'Subject (这位老师) + adverbial phrase (深受学生的) + verb (爱戴)'. '深受' means 'deeply receive', so '深受学生的爱戴' means 'deeply receive students' love and respect'.

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 他 深得 人民 的 爱戴

This sentence means 'He is deeply loved and respected by the people'. '深得' means 'deeply gain'. The structure is 'Subject (他) + verb (深得) + object (人民的爱戴)'.

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 他 赢得了 下属 的 爱戴

This sentence means 'He won the love and respect of his subordinates'. '赢得了' means 'won'. The structure is 'Subject (他) + verb (赢得了) + object (下属的爱戴)'.

multiple choice C2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: “这位老师因其卓越的教学和对学生的关爱而深受学生们的___。”

Correct! Not quite. Correct answer: 爱戴

“爱戴” (ài dài) specifically means to love and respect, which fits perfectly with a teacher who is highly regarded for their teaching and care. “崇拜” (chóng bài) is adoration, “尊敬” (zūn jìng) is respect, and “喜爱” (xǐ ài) is like.

multiple choice C2

Which of the following sentences correctly uses “爱戴”?

Correct! Not quite. Correct answer: 这位科学家因为他杰出的贡献而受到人民的爱戴。

“爱戴” is used for people or leaders who are loved and respected by many for their qualities or contributions. It is not used for inanimate objects, food, or individual pets.

multiple choice C2

In which scenario would it be most appropriate to use “爱戴”?

Correct! Not quite. Correct answer: Referring to a leader who enjoys widespread love and respect from the public.

“爱戴” is typically reserved for figures of authority, leaders, or highly influential individuals who command both love and respect from a large group of people. The other options describe simpler forms of liking or affection.

true false C2

The phrase “爱戴” implies a sense of deep respect in addition to affection.

Correct! Not quite. Correct answer: True

Yes, “爱戴” explicitly combines the meanings of love (爱) and respect (戴), indicating a strong emotional connection paired with admiration and reverence.

true false C2

You can use “爱戴” to describe your feelings for your favorite food.

Correct! Not quite. Correct answer: False

“爱戴” is used to describe the feelings of love and respect for a person, typically a leader or an admired figure, not for inanimate objects or food.

true false C2

A historical figure who made great contributions to their country would likely be described as being “爱戴” by their people.

Correct! Not quite. Correct answer: True

This is a classic scenario for using “爱戴”. Great contributions often lead to both love and respect from the populace, perfectly aligning with the meaning of “爱戴”.

listening C2

The teacher is deeply loved and respected by students.

Correct! Not quite. Correct answer: 这位老师深受学生的爱戴。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

He is loved and respected by the people for his outstanding leadership skills.

Correct! Not quite. Correct answer: 他因其卓越的领导才能而受到人民的爱戴。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

This doctor has superb medical skills and high medical ethics, and is deeply loved and respected by patients.

Correct! Not quite. Correct answer: 这位医生医术高明,医德高尚,深得患者的爱戴。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

我们爱戴那些为国家做出贡献的英雄。

Focus: 爱戴 (ài dài)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

这位慈善家因为慷慨的捐助而受到社会的广泛爱戴。

Focus: 广泛爱戴 (guǎng fàn ài dài)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

一个真正为民着想的领导者,自然会赢得民众的爱戴。

Focus: 赢得民众的爱戴 (yíng dé mín zhòng de ài dài)

Correct! Not quite. Correct answer:
sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 这位领导深受员工的爱戴

This sentence structure is common for expressing 'deeply loved and respected by employees'. '深受' means 'deeply receive', and '的爱戴' means 'love and respect from'.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 他因为公正无私的品质深受爱戴

Here, '因为' introduces the reason for being '深受爱戴' (deeply loved and respected). The qualities '公正无私' (fair and selfless) are the cause.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 人民对他们的故土和领袖深怀爱戴

'深怀爱戴' means 'to hold deep love and respect'. The structure '对...深怀爱戴' shows whom or what the love and respect are directed towards.

/ 108 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!