At the A1 level, you don't need to use '告知'. You should focus on '告诉' (gàosù). '告知' is much too formal for basic conversations about family, food, or daily routines. If you see it, just remember it means 'to tell' in a very serious way.
At A2, you might see '告知' in simple public signs or automated messages. For example, a sign saying '请告知工作人员' (Please inform the staff). It is a formal version of 'tell'. You should still use '告诉' in your own speaking, but recognize '告知' as a more polite, written form.
By B1, you are entering the world of work and formal study. You should start using '告知' in emails. Instead of '我想告诉你' (I want to tell you), try '我想告知您' (I would like to inform you). This makes your Chinese sound more professional and respectful of the recipient's status.
At B2, '告知' is a key vocabulary word. You must distinguish it from '通知' (to notify/notice). '告知' is often used for specific pieces of information or legal rights. You should be comfortable using it in formal writing, such as business proposals or official reports, and understand its use in the 'duty to inform' (告知义务).
At the C1 level, you should master the nuances of '告知' in legal and academic contexts. You will encounter terms like '知情告知' (informed consent) in medical or research settings. You should be able to use it fluently in debates or formal presentations to describe the flow of official information.
At C2, '告知' is part of your precise vocabulary toolkit. You understand its implications in administrative law and civil procedures. You can distinguish between '告知' (informing) and '公示' (publicly announcing) or '通报' (circulating a notice). You use it to maintain a high-level, sophisticated register in all professional writing.

告知 in 30 Seconds

  • 告知 is the formal counterpart to the common verb 告诉.
  • It is primarily used in business, legal, and medical contexts.
  • It often appears in the phrase '告知义务' (duty to inform).
  • It is a transitive verb requiring both a recipient and information.

The word 告知 (gàozhī) is a formal Chinese verb that translates to 'to inform' or 'to notify.' While the everyday word 告诉 (gàosù) is used in casual conversations with friends and family, 告知 carries a weight of officiality and precision. It is the language of contracts, legal notices, medical disclosures, and corporate communications. When you use 告知, you are not just 'telling' someone something; you are fulfilling a formal requirement to provide information.

Etymological Root
The character 告 (gào) means to tell or announce, while 知 (zhī) means to know. Together, they literally mean 'to make someone know' through a formal announcement.
Grammatical Function
It functions as a transitive verb, often following the pattern: Subject + 告知 + Object (Person) + Content. It can also be used in the passive voice: Object + 被告知 + Content.
Pragmatic Weight
Using 告知 implies a level of responsibility. In a legal context, it refers to the 'Right to Know' or the 'Duty to Inform'.

“请务必将此决定及时告知相关人员。” (Please ensure this decision is informed to the relevant personnel in a timely manner.)

— Standard Corporate Directive

“医生有义务向患者告知手术风险。” (Doctors have an obligation to inform patients of surgical risks.)

“如有变动,我们将另行告知。” (Should there be any changes, we will notify you separately.)

Using 告知 correctly requires understanding its specific syntactic environments. Unlike 告诉, which can take a double object (告诉某人某事), 告知 is often used with more formal prepositions or in specific legal constructions.

  • Direct Notification: 告知某人 (Inform someone).
  • Formal Requirement: 履行告知义务 (Fulfill the duty to inform).
  • Passive Voice: 被告知 (To be informed/notified).

“在签署合同前,请仔细阅读权利告知书。” (Before signing the contract, please read the rights notification letter carefully.)

Scenario A: Business
Used when announcing policy changes or meeting results.
Scenario B: Legal
Used during police interrogations or court proceedings (e.g., Mirandizing).

You will encounter 告知 in environments where information transfer is regulated or official. It is a staple of 'Bureaucratic Chinese' and 'Legal Chinese'.

[Airport Announcement]
“由于天气原因,航班延误,特此告知。” (Due to weather, the flight is delayed; we hereby notify you.)

It is also frequently seen in digital privacy policies: “我们如何告知您个人信息的使用情况” (How we inform you about the use of your personal information).

The most common mistake is Register Mismatch. Learners often use 告知 when they should use 告诉, or vice versa.

Mistake 1: Over-formalizing
Saying “我要告知你我今天不去吃饭了” to a roommate sounds like a legal summons.
Mistake 2: Missing the Object
告知 usually requires a recipient. You don't just '告知', you '告知' someone.

Understanding the nuances between synonyms helps in choosing the right word for the right context.

告诉 (gàosù)
General, casual, spoken language.
通知 (tōngzhī)
To notify a group or public; often implies an instruction or arrangement.
报告 (bàogào)
To report to a superior; formal upward communication.
宣称 (xuānchēng)
To claim or declare; often used in news reporting.

How Formal Is It?

Difficulty Rating

Grammar to Know

Passive voice with 被

Double objects

Formal adverbial modifiers (及时, 另行)

Nominalization of verbs

Resultative complements

Examples by Level

1

请告诉他。

Please tell him.

A1 uses 告诉 instead of 告知.

2

他没告诉我。

He didn't tell me.

Simple negation with 没.

3

老师告诉我了。

The teacher told me.

Completed action with 了.

4

我想告诉你一件事。

I want to tell you something.

Double object construction.

5

请告知姓名。

Please state your name (formal).

告知 used in a formal request for info.

6

他告诉我他的名字。

He told me his name.

Standard A1 sentence.

7

妈妈告诉我早点回家。

Mom told me to come home early.

Reporting a command.

8

谁告诉你这件事的?

Who told you this?

Interrogative sentence.

1

请及时告知我们。

Please inform us in time.

及时 (timely) + 告知.

2

如果有问题,请告知。

If there are problems, please inform.

Conditional structure.

3

他已经告知了大家。

He has already informed everyone.

告知 used with 已经.

4

请告知您的电话号码。

Please provide your phone number.

Formal request for data.

5

我会告知他的。

I will inform him.

Future intent with 会.

6

请告知出发时间。

Please inform (us) of the departure time.

Formal inquiry.

7

没人告知我这个消息。

No one informed me of this news.

Formal negation.

8

请告知您的地址。

Please inform (us) of your address.

Formal data collection.

1

我将尽快告知您结果。

I will inform you of the results as soon as possible.

B1 formal email style.

2

公司会告知员工新的规定。

The company will inform employees of the new regulations.

Subject + 告知 + Object + Content.

3

请务必告知我您的决定。

Please be sure to inform me of your decision.

务必 (must) adds emphasis.

4

他被告知需要重新提交申请。

He was informed that he needs to resubmit the application.

Passive voice with 被.

5

我们有责任告知公众真相。

We have a responsibility to inform the public of the truth.

Abstract object (truth).

6

请告知我们您的具体要求。

Please inform us of your specific requirements.

Formal business inquiry.

7

银行会告知客户利率的变化。

The bank will inform customers of interest rate changes.

Financial context.

8

我还没被告知会议的时间。

I haven't been informed of the meeting time yet.

Passive negation.

1

医生必须履行告知义务。

Doctors must fulfill the duty to inform.

Fixed legal/medical phrase: 告知义务.

2

在签署前,请阅读权利告知书。

Before signing, please read the rights notification letter.

Compound noun: 告知书.

3

我们将另行告知具体的时间地点。

We will notify the specific time and place separately.

另行 (separately/otherwise) + 告知.

4

法律规定必须告知当事人其权利。

The law stipulates that the parties must be informed of their rights.

Legal requirement context.

5

该决定已正式告知相关部门。

The decision has been formally communicated to the relevant departments.

Formal communication flow.

6

请书面告知您的意见。

Please inform us of your opinion in writing.

Adverbial modifier: 书面 (in writing).

7

被告人被告知了诉讼权利。

The defendant was informed of their litigation rights.

Formal legal passive.

8

公司未尽到告知义务。

The company failed to fulfill its duty to inform.

Negative legal phrase: 未尽到...义务.

1

知情告知是医学伦理的核心。

Informed consent is the core of medical ethics.

知情告知 (Informed consent) as a specialized term.

2

政府应及时告知公众政策变动的背景。

The government should inform the public of the background of policy changes in a timely manner.

High-level administrative context.

3

在信息不对称的情况下,告知显得尤为重要。

In cases of information asymmetry, notification becomes particularly important.

Academic/Economic context.

4

合同条款中明确了双方的告知责任。

The contract terms clarify the notification responsibilities of both parties.

Legal precision.

5

他因未履行告知义务而面临诉讼。

He is facing a lawsuit for failing to fulfill the duty to inform.

Causal relationship in legal context.

6

告知程序必须符合法律规定。

The notification procedure must comply with legal requirements.

Procedural terminology.

7

我们需要对受众进行风险告知。

We need to perform risk notification to the audience.

Risk management terminology.

8

告知函已通过挂号信寄出。

The notification letter has been sent via registered mail.

Formal administrative logistics.

1

此项告知旨在维护消费者的知情权。

This notification is intended to protect the consumer's right to know.

旨在 (aims to) + maintenance of rights.

2

在行政法中,告知是程序正义的体现。

In administrative law, notification is an embodiment of procedural justice.

Philosophical/Legal abstraction.

3

若无事先告知,该协议应视为无效。

Without prior notification, the agreement shall be deemed invalid.

Conditional legal consequence.

4

告知内容的准确性直接影响决策的科学性。

The accuracy of the informed content directly affects the scientific nature of decision-making.

Complex abstract subjects.

5

通过建立健全告知制度,可以有效减少纠纷。

By establishing a sound notification system, disputes can be effectively reduced.

Policy-making language.

6

告知不仅是形式,更是实质性的法律要求。

Notification is not just a formality, but a substantive legal requirement.

Rhetorical contrast.

7

对于此类敏感信息,告知方式需审慎选择。

For such sensitive information, the method of notification must be chosen prudently.

Nuanced adverbial usage (审慎).

8

告知义务的履行程度是法院裁决的关键考量。

The degree of fulfillment of the duty to inform is a key consideration in court rulings.

Judicial analysis register.

Synonyms

通知 告诉 转告 禀告

Common Collocations

履行告知义务
书面告知
及时告知
正式告知
权利告知
风险告知
事先告知
明确告知
口头告知
法律告知

Common Phrases

告知书
告知函
被告知人
告知程序
知情告知
另行告知
特此告知
务必告知
详细告知
如实告知

Often Confused With

告知 vs 通知 (tōngzhī)

告知 vs 报告 (bàogào)

告知 vs 广告 (guǎnggào)

Idioms & Expressions

"无所告知"
"互通有无"
"言无不尽"
"开诚布公"
"指点迷津"
"广而告之"
"通风报信"
"直言不讳"
"知无不言"
"言之凿凿"

Easily Confused

告知 vs 通知

Used for groups or general notices.

告知 vs 报告

Used for reporting upwards to a boss.

告知 vs 告诉

Used for casual daily talk.

告知 vs 宣称

Used for making a public claim.

告知 vs 传达

Used for passing on a message from a higher level.

Sentence Patterns

Word Family

Related

广告 (advertisement)
报告 (report)
被告 (defendant)
原告 (plaintiff)
警告 (warning)

How to Use It

vs gaosu

告知 is written/formal; 告诉 is spoken/casual.

vs tongzhi

通知 is for general announcements; 告知 is for specific information delivery.

Common Mistakes
  • Using 告知 in a casual setting like a date.
  • Forgetting the object (who is being informed).
  • Confusing 告知 with 广告 (advertising).
  • Using it for reporting to a boss (should be 报告).
  • Mispronouncing 'zhī' as 'zhǐ'.

Tips

Elevate your writing

Replace 告诉 with 告知 in all professional correspondence to sound more competent.

Duty to Inform

Remember 告知义务 is a key term in Chinese law and consumer rights.

Avoid coldness

Don't use 告知 with friends; it creates an emotional distance.

HSK/BCT Tip

告知 is a high-frequency word in Business Chinese Tests (BCT).

Common pairing

Always look for '及时' (timely) appearing before '告知'.

Passive usage

Master '被告知' to describe receiving official news.

Word Family

Connect it to '报告' and '通知' to build a formal communication cluster.

Context clues

If you see '告知' in a document, expect serious or legal information to follow.

Pronunciation

Ensure the 'zhī' is a flat first tone to sound native.

Respect

Using 告知 shows you respect the recipient's professional standing.

Memorize It

Mnemonic

To 'Gào' (announce) so they 'Zhī' (know).

Word Origin

From Old Chinese. '告' (mouth + bull horn) originally meant to report to the gods or ancestors. '知' (arrow + mouth) meant to speak as fast as an arrow, implying knowledge.

Cultural Context

The rise of '告知' in law reflects China's move towards a more rule-based society.

Informed consent (知情告知) is a relatively new but strictly enforced concept in urban Chinese hospitals.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"您能告知我具体的流程吗?"

"请问什么时候会告知结果?"

"我需要向谁告知这个情况?"

"关于这项政策,您被告知了吗?"

"我们应该如何告知客户这个变动?"

Journal Prompts

描述一次你被正式告知重要消息的经历。

为什么在工作中‘告知’比‘告诉’更合适?

如果你是医生,你会如何向病人履行告知义务?

讨论信息告知在现代社会的重要性。

写一封正式的告知函。

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it sounds too formal and cold. Use 告诉 instead.

It is primarily a verb, but it can be part of a compound noun like 告知书.

It is the 'Duty to Inform,' a legal requirement to disclose information.

You can say '请告知' or '请知悉'.

Yes, very frequently for official reports.

Yes, it is often used for formal notifications of delays or risks.

通报 usually involves a wider circulation of a report or criticism.

告知我 is the standard modern usage.

Only if it is a formal business text.

It means 'Informed Consent' in medical or research contexts.

Test Yourself 180 questions

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!