At the A1 level, '调薪' (tiáoxīn) might be a bit advanced, as it is a formal word. However, you can think of it simply as 'money change at work.' You already know '钱' (qián - money) and '工作' (gōngzuò - work). '调薪' is when your boss changes how much '钱' you get for your '工作.' Usually, this means more money! If you see this word in a simple sentence, look for context clues like '公司' (company) or '老板' (boss). At this stage, you don't need to use it yourself; just recognize that it involves your salary. You might hear someone say '我调薪了' (Wǒ tiáoxīn le) and see them smiling—that means they are getting more money!
At the A2 level, you are starting to learn more about daily life and work. '调薪' (tiáoxīn) is an important word if you want to work in a Chinese-speaking environment. It means 'salary adjustment.' You can break it down: '调' (tiáo) means 'to change or adjust,' and '薪' (xīn) is a formal word for 'salary.' So, '调薪' is a 'change in salary.' In a sentence like '我想调薪' (I want a salary adjustment), you are expressing a desire for more pay. You might also see '年度调薪' (annual salary adjustment), which is a common event in many companies. Try to remember it alongside '薪水' (xīnshuǐ - salary) and '加薪' (jiāxīn - pay raise).
At the B1 level, you should be able to use '调薪' (tiáoxīn) in basic professional conversations. You understand that it is more formal than '涨工资' (zhǎng gōngzī). You can use it to talk about your company's policies, such as '我们公司每年四月调薪' (Our company adjusts salaries every April). You should also recognize related terms like '调薪幅度' (salary adjustment range/percentage). This level involves understanding that '调' can mean 'to tune' (like an instrument), so '调薪' is like 'tuning' your pay to match your performance. You can start using it in emails to HR or during simple performance reviews to sound more professional and prepared for the workplace.
At the B2 level, '调薪' (tiáoxīn) is a key part of your business vocabulary. You understand the nuances: that it is a neutral term that could technically mean a decrease, though it usually implies a raise. You can discuss '调薪机制' (salary adjustment mechanisms) and '调薪标准' (salary adjustment standards). You are comfortable using it in complex sentences, such as '由于我过去一年的业绩超标,我希望能申请调薪' (Since my performance exceeded targets over the past year, I hope to apply for a salary adjustment). You also know that '调薪' is a verb-object noun, and you can use it with various formal verbs like '批准' (approve) or '推迟' (postpone). You understand its role in labor contracts and professional negotiations.
At the C1 level, you have a sophisticated grasp of '调薪' (tiáoxīn). You can analyze the economic implications of '调薪' on a broader scale, discussing how '通货膨胀' (inflation) leads to '普调' (pǔtiáo - general salary adjustments for all staff). You understand the strategic use of '调薪' by HR to manage '员工流失率' (employee turnover rate). You can use the word in high-level debates or written reports, such as '调薪政策的透明度直接影响员工的归属感' (The transparency of salary adjustment policies directly affects employees' sense of belonging). You are also aware of the historical etymology of '薪' and how '调薪' fits into the broader linguistic landscape of professional Chinese, including its usage in different regions like Hong Kong or Taiwan.
At the C2 level, you use '调薪' (tiáoxīn) with the precision of a native executive or legal professional. You understand the subtle implications of '调薪' in labor law, collective bargaining, and corporate governance. You can discuss the '边际效用' (marginal utility) of '调薪' in incentive structures and how '差异化调薪' (differentiated salary adjustment) can be used to drive specific organizational behaviors. You are comfortable navigating sensitive negotiations where '调薪' is just one part of a complex '薪酬福利体系' (compensation and benefits system). Your usage is flawless, and you can detect the emotional or political undertones when management uses the term in official communications. You can write policy documents or legal briefs that incorporate '调薪' with absolute clarity and authority.

调薪 in 30 Seconds

  • 调薪 (tiáoxīn) means salary adjustment in a formal, professional context.
  • It is composed of '调' (adjust) and '薪' (firewood/salary).
  • While neutral, it is most commonly used to refer to a pay raise.
  • It is a key term in HR meetings, contracts, and performance reviews.

The term 调薪 (tiáoxīn) is a formal compound noun and verb-object construction in Chinese that translates to 'salary adjustment.' It is composed of two characters: 调 (tiáo), meaning to adjust, regulate, or blend, and 薪 (xīn), which historically refers to firewood but serves as a shorthand for 薪水 (xīnshuǐ) or 薪资 (xīnzī), meaning salary or wages. In a professional environment, this word is the standard way to discuss changes to an employee's compensation package. While 'adjustment' in English can technically mean either an increase or a decrease, in the vast majority of positive corporate contexts, 调薪 is used as a polite, professional euphemism for a pay raise. However, it remains a neutral term that encompasses any formal modification of pay scales based on performance reviews, market inflation, or company restructuring.

Professional Context
In HR departments across mainland China, Taiwan, and Singapore, '调薪' is the official terminology used in contracts and internal memos. Unlike the more colloquial '涨工资' (zhǎng gōngzī - raise wages), '调薪' implies a systematic, bureaucratic process. It suggests that the change is the result of a formal evaluation rather than a random act of generosity.

根据年度考核结果,公司决定为您进行 调薪。(Based on the annual evaluation results, the company has decided to perform a salary adjustment for you.)

The cultural nuance of '薪' (xīn) is fascinating. In ancient China, officials were sometimes paid in actual firewood and water (薪水), which were essential for daily survival. Over time, this evolved into the modern word for salary. When you say '调薪', you are literally 'adjusting the firewood.' This term is used frequently during the first quarter of the year, following the Lunar New Year, as many Chinese companies conduct their '年度调薪' (niándù tiáoxīn - annual salary adjustment) during this period. It is also a key topic during '跳槽' (tiàocáo - job hopping), where candidates negotiate their '调薪幅度' (tiáoxīn fúdù - salary adjustment range or percentage).

Economic Nuance
In times of economic downturn, you might encounter '逆向调薪' (nìxiàng tiáoxīn - reverse salary adjustment) or more commonly '降薪' (jiàngxīn - salary reduction). However, even in these cases, '调薪' might be used in general discussions to describe the overall policy change regarding compensation structures.

由于市场环境波动,今年的 调薪 计划将被推迟。(Due to market environment fluctuations, this year's salary adjustment plan will be postponed.)

Understanding '调薪' is crucial for anyone working in a Chinese-speaking corporate environment. It represents the intersection of performance, economics, and corporate hierarchy. Whether you are an employee hoping for a boost or a manager delivering news, mastering the vocabulary surrounding '调薪' allows you to navigate these sensitive financial conversations with the appropriate level of decorum and clarity. It is not just about the money; it is about the recognition of one's professional standing and contribution to the organization.

Using 调薪 correctly requires understanding its role as both a noun and a verb phrase. In its most common form, it functions as a noun within a larger sentence structure, often following verbs like '申请' (apply for), '批准' (approve), or '进行' (carry out). Because it is a formal term, it frequently appears in passive constructions or as part of a formal announcement. For English speakers, it is helpful to think of '调薪' as 'conducting a salary adjustment' rather than just 'getting a raise,' which would be '加薪'.

As a Direct Object
You can 'apply for' (申请) or 'discuss' (谈) a 调薪. Example: '我打算下周和老板谈谈调薪的事。' (I plan to talk to the boss about the matter of a salary adjustment next week.)

人力资源部正在制定新的 调薪 政策。(The HR department is currently formulating a new salary adjustment policy.)

One of the most important aspects of using '调薪' is understanding the 'range' or 'percentage' of the adjustment. In Chinese, this is called '调薪幅度' (tiáoxīn fúdù). When discussing how much the salary has changed, you would say '调薪幅度为10%' (the salary adjustment range is 10%). This level of precision is expected in professional settings. Additionally, '调薪' can be modified by adjectives like '大幅' (dàfú - by a large margin) or '小幅' (xiǎofú - by a small margin) to indicate the scale of the change.

In more complex sentences, '调薪' often acts as a trigger for other corporate actions. For instance, '调薪通知' (tiáoxīn tōngzhī - salary adjustment notice) is the formal document an employee receives. You might also hear about '调薪周期' (tiáoxīn zhōuqī - salary adjustment cycle), which refers to how often a company reviews pay. For example, '我们公司的调薪周期是每年一次。' (Our company's salary adjustment cycle is once a year.) This structural usage helps define the rhythms of professional life in China.

Common Verb Pairings
获得 (huòdé - to obtain), 拒绝 (jùjué - to refuse), 延迟 (yánchí - to delay), 期待 (qīdài - to look forward to). These verbs help describe the various stages and outcomes of the salary adjustment process.

虽然他表现出色,但由于预算限制,他的 调薪 申请被拒绝了。(Although he performed excellently, his salary adjustment application was rejected due to budget constraints.)

Finally, it is worth noting that '调薪' is rarely used in very informal settings like chatting with close friends or family about a small pay bump. In those cases, people prefer '涨工资了' (zhǎng gōngzī le - got a raise). Using '调薪' in a casual setting can make you sound a bit stiff or overly corporate, as if you are reading from an HR manual. Use it when you want to sound serious, professional, and objective about your compensation.

The word 调薪 is ubiquitous in the professional landscape of modern China. If you are working in a high-rise office in Shanghai's Lujiazui or a tech hub in Shenzhen's Nanshan, you will hear this word constantly during '考核季' (kǎohé jì - appraisal season). It is the language of the '白领' (báilǐng - white-collar) workforce. You will hear it in the elevators, in the breakrooms, and most importantly, in the '一对一会议' (yī duì yī huìyì - one-on-one meetings) with managers. It is a word that carries significant weight, often accompanied by feelings of anticipation, anxiety, or satisfaction.

In the Boardroom
Executives and HR directors use '调薪' when discussing the company's financial health and talent retention strategies. They might say, '为了留住核心人才,我们需要提高调薪预算。' (In order to retain core talent, we need to increase the salary adjustment budget.)

公司高层正在讨论明年的整体 调薪 比例。(The company's top management is discussing next year's overall salary adjustment ratio.)

Beyond the office, '调薪' is a frequent term in financial news and labor market reports. When the government announces changes to the minimum wage, news anchors will often refer to it as '调薪' on a societal level. You will see headlines like '多地宣布上调最低工资标准,迎来新一轮调薪潮' (Many places announce increases in minimum wage standards, ushering in a new wave of salary adjustments). This usage expands the word from an individual corporate event to a macro-economic trend. It is also a staple of recruitment websites and LinkedIn-style platforms (like Maimai in China), where users discuss which companies have the best '调薪机制' (tiáoxīn jīzhì - salary adjustment mechanisms).

You will also encounter this word in legal and contractual contexts. Employment contracts often include a clause about '调薪条件' (tiáoxīn tiáojiàn - conditions for salary adjustment), specifying that the company reserves the right to adjust pay based on performance or economic conditions. In labor disputes, '调薪' is a technical term used to determine whether a change in pay was justified or a breach of contract. Therefore, understanding the precise meaning of '调薪' is not just a linguistic exercise but a practical necessity for protecting one's rights in the workplace.

In Career Coaching
Career mentors often advise on '调薪谈判技巧' (tiáoxīn tánpàn jìqiǎo - salary adjustment negotiation skills). They emphasize that '调薪' should be backed by '数据支持' (shùjù zhīchí - data support) and '成果展示' (chéngguǒ zhǎnshì - results presentation).

如果你想成功 调薪,首先要证明你为公司创造了价值。(If you want to successfully get a salary adjustment, you must first prove that you have created value for the company.)

In summary, '调薪' is heard everywhere from the sterile environment of an HR office to the bustling headlines of a financial newspaper. It is a word that bridges the gap between individual effort and organizational reward. For any learner aiming for B2 proficiency or higher, being able to recognize and use '调薪' in these various contexts is a hallmark of professional Chinese fluency.

While 调薪 is a straightforward concept, many learners (and even some native speakers) make specific errors in its usage, particularly regarding its directionality and its distinction from other financial terms. The most common mistake is assuming '调薪' *always* means a raise. While it usually does in a positive context, using it in a contract without specifying the direction can be risky. If a company says they have a 'right to 调薪,' they could technically lower your salary if the contract doesn't specify '上调' (shàngtiáo - upward adjustment).

Confusion with '发薪'
Learners often confuse '调薪' (adjusting salary) with '发薪' (fāxīn - issuing salary/payday). If you say '公司今天调薪了' when you mean 'the company paid us today,' you will cause significant confusion. '发薪' is the recurring act of payment; '调薪' is the one-time change to the amount.

错误:今天是 调薪 日,我收到了工资。(Wrong: Today is salary adjustment day, I received my wages. Correct: 今天是发薪日...)

Another frequent error is using '调薪' for one-time payments like bonuses (奖金 jiǎngjīn) or subsidies (补贴 bǔtiē). '调薪' refers specifically to the base salary or the recurring monthly wage. If your boss gives you a $500 bonus for a specific project, that is not '调薪'. It only becomes '调薪' if your permanent monthly salary is increased by $500. Misusing this can lead to awkward conversations with HR where you might accidentally claim a permanent raise you haven't earned.

Grammatically, learners often struggle with the 'who does what' aspect of '调薪'. In Chinese, the company or the boss is usually the subject who *performs* the adjustment ('公司给我调薪'), while the employee *receives* or *obtains* the adjustment ('我获得了调薪'). Using the wrong subject-verb pairing can make the sentence sound unnatural. For example, saying '我调薪了老板' would mean you adjusted the boss's salary, which is likely not what you intended!

Overusing Formality
Using '调薪' in a very casual, blue-collar, or gig-economy context (like talking to a delivery driver or a part-time tutor) can sound out of place. In those contexts, '涨钱' (zhǎng qián) or '加钱' (jiā qián) is much more natural. '调薪' belongs in the world of offices, contracts, and HR systems.

在非正式场合,说“涨工资”比说“ 调薪 ”更自然。(In informal settings, saying '涨工资' is more natural than saying '调薪'.)

To avoid these mistakes, always consider the setting (is it a formal office?), the scope (is it a permanent change to the base salary?), and the direction (is it up or down?). By keeping these factors in mind, you will use '调薪' with the precision of a native professional.

To truly master the vocabulary of compensation in Chinese, it is essential to distinguish 调薪 from its various synonyms and related terms. While they all deal with money and work, their nuances vary significantly depending on the formality, the direction of the change, and the specific component of the pay package being discussed.

调薪 (tiáoxīn) vs. 加薪 (jiāxīn)
'调薪' is neutral and formal (adjustment). '加薪' is specific and slightly more direct (pay raise). In a performance review, you might say you hope for a '调薪', but when celebrating with friends, you'd say you got a '加薪'.
调薪 (tiáoxīn) vs. 涨工资 (zhǎng gōngzī)
'涨工资' is the most colloquial and common way to say 'get a raise'. It is used by everyone from factory workers to CEOs in casual conversation. '调薪' is restricted to professional/HR contexts.

虽然口头上大家都说“涨工资”,但在正式文件中必须使用“ 调薪 ”。(Although everyone says '涨工资' verbally, '调薪' must be used in formal documents.)

There are also terms that specify the *direction* of the adjustment. '上调' (shàngtiáo) means to adjust upward, and '下调' (xiàtiáo) means to adjust downward. These are often combined with '薪资' to create '薪资上调' or '薪资下调'. If you want to be 100% clear that you are talking about a raise, '加薪' or '薪资上调' are your best bets. '调薪' remains the broader umbrella term.

Another important distinction is between salary and other forms of compensation. '调薪' only affects the '薪' (salary). If your '奖金' (jiǎngjīn - bonus) or '分红' (fēnhóng - profit sharing/dividends) changes, you would not use '调薪'. Similarly, '福利' (fúlì - benefits) like health insurance or gym memberships are separate from '调薪'. If the company starts providing free lunch, that is a '福利改善' (improvement in benefits), not a '调薪'.

Comparison Table
Term Formality Meaning
调薪HighAdjustment (Neutral)
加薪MediumIncrease (Positive)
涨工资LowRaise (Colloquial)
降薪HighDecrease (Negative)

他在谈新工作时,非常关注公司的 调薪 频率和晋升空间。(When discussing a new job, he is very concerned about the company's salary adjustment frequency and promotion space.)

By understanding these distinctions, you can choose the right word for the right situation. Whether you are writing a formal request for a '调薪' or celebrating a '涨工资' with your colleagues, your choice of vocabulary will reflect your level of cultural and professional integration in the Chinese-speaking world.

How Formal Is It?

Fun Fact

The reason we use 'firewood' (薪) for salary is because in the past, collecting firewood was a daily labor cost. If you didn't have firewood, you couldn't cook or stay warm.

Pronunciation Guide

UK /ti̯ɑʊ̯ ɕin/
US /ti̯ɑʊ̯ ɕin/
The stress is equal on both characters in Chinese, but the second character 'xīn' often feels slightly more emphasized in final positions.
Rhymes With
金 (jīn) 心 (xīn) 亲 (qīn) 新 (xīn) 今 (jīn) 斤 (jīn) 宾 (bīn) 民 (mín)
Common Errors
  • Pronouncing 'xīn' like 'sin' or 'shin'.
  • Using the wrong tone for 'tiáo' (making it flat instead of rising).
  • Confusing 'tiáo' (2nd tone) with 'tiào' (4th tone - to jump).
  • Mumbling the 'iao' triphthong in 'tiáo'.
  • Failing to distinguish 'xin' from 'xing'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The characters are common but '薪' can be tricky for beginners.

Writing 4/5

Writing '薪' correctly requires attention to the radical and structure.

Speaking 2/5

Easy to pronounce once the 'x' sound is mastered.

Listening 3/5

Can be confused with other 'xīn' words in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

工资 老板 公司 调整

Learn Next

薪酬体系 绩效考核 年终奖 五险一金 个税

Advanced

通货膨胀 购买力 宏观经济 劳动力市场 人力资本

Grammar to Know

Verb-Object as Noun

调薪是一个复杂的过程。

Passive with '被'

他的调薪申请被批准了。

Preposition '根据'

根据表现调薪。

Resultative Complement '到'

工资调到了五千块。

Measure Word '次'

这是一年一次的调薪。

Examples by Level

1

我喜欢调薪。

I like salary adjustments.

Subject + Verb-Object (Noun)

2

老板,我可以调薪吗?

Boss, can I have a salary adjustment?

Modal verb '可以' + '调薪'

3

公司不调薪。

The company does not adjust salaries.

Negative '不' + '调薪'

4

调薪是好事。

Salary adjustment is a good thing.

Noun + '是' + Noun Phrase

5

他调薪了。

He got a salary adjustment.

Verb + aspect marker '了'

6

什么时候调薪?

When is the salary adjustment?

Question word '什么时候'

7

我要多调薪。

I want more salary adjustment.

Adverb '多' before the noun (informal)

8

调薪很少。

The salary adjustment is very small.

Noun + Adjective '少'

1

公司每个月不调薪。

The company doesn't adjust salaries every month.

Time phrase + '不' + '调薪'

2

我想谈谈调薪的事。

I want to talk about the matter of salary adjustment.

Verb '谈谈' + '...的事'

3

年度调薪在三月。

The annual salary adjustment is in March.

Compound noun '年度调薪'

4

他获得了5%的调薪。

He obtained a 5% salary adjustment.

Verb '获得' + Percentage + '调薪'

5

这次调薪很高兴。

I am happy about this salary adjustment.

Demonstrative '这次' + '调薪'

6

你会给我调薪吗?

Will you give me a salary adjustment?

Modal '会' + '给' (for) + '调薪'

7

调薪政策变了。

The salary adjustment policy has changed.

Noun phrase '调薪政策'

8

我不满意这次调薪。

I am not satisfied with this salary adjustment.

Verb '不满意' + Object

1

根据表现,公司决定为你调薪。

Based on performance, the company decided to adjust your salary.

Prepositional phrase '根据...' + Main Clause

2

由于通货膨胀,我们要求调薪。

Due to inflation, we request a salary adjustment.

Conjunction '由于' + Cause

3

这次调薪的幅度并不大。

The range of this salary adjustment is not large.

'...的幅度' (range/extent)

4

经理批准了他的调薪申请。

The manager approved his salary adjustment application.

Verb '批准' + '...申请'

5

调薪通知已经发到了邮箱。

The salary adjustment notice has already been sent to the email.

Passive-like structure with '发到'

6

我们正在讨论调薪的标准。

We are currently discussing the standards for salary adjustment.

Progressive aspect '正在' + Verb

7

如果他不调薪,我就会辞职。

If he doesn't adjust the salary, I will resign.

Conditional '如果...就...'

8

调薪后,他的生活变好了。

After the salary adjustment, his life became better.

Time phrase '...后'

1

公司建立了完善的调薪机制。

The company has established a sound salary adjustment mechanism.

Verb '建立' + '完善的' + Noun

2

调薪幅度通常取决于KPI考核。

The salary adjustment range usually depends on KPI appraisals.

Verb '取决于' (depends on)

3

他因为表现优异获得了破格调薪。

He received an exceptional salary adjustment due to outstanding performance.

Idiomatic '破格' (breaking the rules/exceptional)

4

由于预算收紧,今年的调薪计划被推迟了。

Due to budget tightening, this year's salary adjustment plan was postponed.

Passive voice '被' + Verb

5

我们需要在合同中明确调薪条款。

We need to clarify the salary adjustment clauses in the contract.

Preposition '在...中' + '明确' (clarify)

6

这次调薪是为了应对人才市场的竞争。

This salary adjustment is to cope with competition in the talent market.

'是为了' (is for the purpose of)

7

员工对透明的调薪流程表示欢迎。

Employees welcome the transparent salary adjustment process.

Preposition '对...' + Verb '表示欢迎'

8

调薪不仅仅是钱的问题,更是认可。

Salary adjustment is not just a matter of money, but even more about recognition.

Correlative '不仅仅是...更是...'

1

调薪政策的频繁变动引发了员工的不满。

Frequent changes in the salary adjustment policy triggered employee dissatisfaction.

Subject clause + '引发了' (triggered)

2

企业应建立动态调薪体系以留住核心人才。

Enterprises should establish a dynamic salary adjustment system to retain core talent.

Auxiliary '应' (should) + '以' (in order to)

3

该项调薪方案在董事会上获得了全票通过。

The salary adjustment proposal was passed unanimously at the board meeting.

'获得了...通过' (was passed/obtained approval)

4

调薪额度需参考同行业的平均薪酬水平。

The salary adjustment amount needs to refer to the average salary level of the same industry.

Verb '参考' (refer to)

5

通过差异化调薪,公司成功激励了高绩效团队。

Through differentiated salary adjustments, the company successfully motivated high-performance teams.

Preposition '通过' (through) + Result

6

调薪的滞后性可能导致优秀员工流失。

The lag in salary adjustment may lead to the loss of excellent employees.

Abstract noun '滞后性' (lag/latency)

7

我们需要评估调薪对公司长期运营成本的影响。

We need to evaluate the impact of salary adjustments on the company's long-term operating costs.

Verb '评估' + Object Clause

8

此次调薪旨在抵消生活成本上涨带来的压力。

This salary adjustment aims to offset the pressure caused by the rising cost of living.

Verb '旨在' (aims to)

1

调薪机制的僵化是制约该企业创新活力的症结所在。

The rigidity of the salary adjustment mechanism is the crux of the problem restricting the enterprise's innovative vitality.

Complex noun phrase + '是...的症结所在' (is the crux of...)

2

在宏观经济下行压力下,普调薪资已不再现实。

Under the downward pressure of the macroeconomy, general salary adjustments are no longer realistic.

Prepositional phrase '在...下'

3

劳资双方就调薪条款进行了艰苦卓绝的谈判。

Both labor and management conducted arduous negotiations on salary adjustment clauses.

Idiom '艰苦卓绝' (arduous/extreme struggle)

4

调薪权力的下放有助于提高各部门的响应速度。

The decentralization of salary adjustment power helps to improve the response speed of various departments.

Noun phrase '权力的下放' (decentralization of power)

5

薪酬委员会审慎地评估了每一份调薪提议。

The compensation committee prudently evaluated every salary adjustment proposal.

Adverb '审慎地' (prudently)

6

调薪不仅是财务决策,更是企业文化的风向标。

Salary adjustment is not only a financial decision but also a wind vane for corporate culture.

Metaphor '风向标' (wind vane/indicator)

7

该公司的调薪逻辑高度契合其“结果导向”的价值观。

The company's salary adjustment logic is highly consistent with its 'result-oriented' values.

Adverb '高度' + Verb '契合' (highly fit/consistent)

8

若调薪幅度低于通胀率,实质上等同于减薪。

If the salary adjustment range is lower than the inflation rate, it is essentially equivalent to a pay cut.

Conjunction '若' (if) + '等同于' (equivalent to)

Common Collocations

年度调薪
调薪幅度
调薪申请
调薪政策
调薪机制
大幅调薪
调薪标准
调薪周期
普调薪资
破格调薪

Common Phrases

申请调薪

— To apply for a salary adjustment. Used when asking for more money formally.

我该如何申请调薪?

拒绝调薪

— To reject a salary adjustment request. Often done by management.

公司拒绝了我的调薪请求。

调薪谈话

— A conversation about salary adjustment. Usually between manager and employee.

下周我们要进行调薪谈话。

延迟调薪

— To delay the salary adjustment. Often due to bad economic times.

调薪被延迟到了下个季度。

调薪比例

— The percentage of the salary adjustment.

调薪比例是怎么算的?

自动调薪

— Automatic salary adjustment. Common in some union or govt jobs.

满一年后会有自动调薪。

调薪通知书

— A formal written notice of salary adjustment.

我收到了调薪通知书。

调薪权限

— The authority to adjust salaries.

部门经理没有调薪权限。

调薪评估

— The evaluation process before an adjustment.

调薪评估非常严格。

绩效调薪

— Salary adjustment based on performance results.

绩效调薪是我们的传统。

Often Confused With

调薪 vs 发薪

Means 'to pay salary' (the act of giving the money), not 'to adjust salary'.

调薪 vs 挑衅

Sounds similar (tiǎoxìn) but means 'to provoke' or 'to challenge'.

调薪 vs 调休

Means 'to change a rest day' (tiáoxiū). Often confused because both start with 'tiáo'.

Idioms & Expressions

"薪火相传"

— The flame is passed down. While it uses '薪', it refers to passing on knowledge, not salary.

我们要将这种精神薪火相传。

Literary
"杯水车薪"

— A cup of water for a cartload of firewood. Means a tiny amount that doesn't help much.

这点钱对于债务来说只是杯水车薪。

Common
"釜底抽薪"

— Take away the firewood from under the pot. To solve a problem at its source.

只有釜底抽薪才能彻底解决问题。

Common
"薪尽火传"

— The wood is consumed but the fire is passed on. Similar to 薪火相传.

大师虽去,但薪尽火传。

Literary
"卧薪尝胆"

— Sleeping on brushwood and tasting gall. To undergo hardships to achieve a goal.

他卧薪尝胆十年,终于成功。

Historical
"曲突徙薪"

— To bend the chimney and move the firewood. To take preventive measures.

安全管理重在曲突徙薪。

Literary
"米珠薪桂"

— Rice like pearls and firewood like cassia. Refers to extremely high cost of living.

这里物价飞涨,米珠薪桂。

Literary
"采薪之忧"

— The worry of gathering firewood. A polite way to say one is slightly ill.

因有采薪之忧,不能赴宴。

Formal/Archaic
"薪桂米珠"

— Same as 米珠薪桂. High cost of living.

在这大都市里,薪桂米珠。

Literary
"停薪留职"

— Stop salary but keep the position. Unpaid leave.

他申请了停薪留职去进修。

Professional

Easily Confused

调薪 vs 调资

Both mean salary adjustment.

调资 is older and used in government/SOEs; 调薪 is modern corporate.

事业单位通常说调资。

调薪 vs 加薪

Both imply more money.

加薪 is only upward; 调薪 is a neutral 'adjustment'.

我想要加薪,不是减薪!

调薪 vs 奖金

Both are money from work.

奖金 is a one-time bonus; 调薪 is a change to base pay.

年终奖很多,但没调薪。

调薪 vs 补贴

Both are part of pay.

补贴 is a subsidy (like for lunch); 调薪 is the main salary.

交通补贴涨了,不叫调薪。

调薪 vs 晋升

Often happen together.

晋升 is a promotion in rank; 调薪 is just the money part.

他晋升了,自然也调薪了。

Sentence Patterns

A2

我想[Verb]调薪。

我想获得调薪。

B1

公司[Time]会进行调薪。

公司每年四月会进行调薪。

B1

由于[原因],公司决定调薪。

由于表现好,公司决定调薪。

B2

调薪幅度取决于[因素]。

调薪幅度取决于绩效考核。

B2

[人]的调薪申请被[结果]了。

他的调薪申请被拒绝了。

C1

建立[Adjective]的调薪机制。

建立公平透明的调薪机制。

C1

调薪旨在[目的]。

调薪旨在留住优秀人才。

C2

调薪是[Noun]的风向标。

调薪是企业文化的风向标。

Word Family

Nouns

薪水 (salary)
薪资 (compensation)
薪酬 (remuneration)
调拨 (allocation)

Verbs

调整 (adjust)
调节 (regulate)
调查 (investigate)
调度 (dispatch)

Adjectives

薪新的 (salary-related - rare)
协调的 (coordinated)

Related

工资 (wage)
奖金 (bonus)
福利 (benefits)
扣款 (deduction)
个税 (income tax)

How to Use It

frequency

Extremely high in corporate and financial domains.

Common Mistakes
  • Using '调薪' for daily pay. Using '工资' or '工钱'.

    '调薪' is for permanent base salary in corporate settings.

  • Saying '我调薪了老板'. 说 '老板给我调薪了'.

    The person receiving the raise is the object of the adjustment, not the one doing it.

  • Confusing '调薪' with '发薪'. Using '发薪' for payday.

    '发薪' is the payment; '调薪' is the change in amount.

  • Thinking '调薪' is always a raise. Specifying '上调' if needed.

    In legal terms, '调薪' is neutral. Though usually positive, it can be negative.

  • Using '调薪' for bonuses. Using '发奖金'.

    Bonuses are separate from the base salary adjustment process.

Tips

Timing matters

The best time for a 调薪 request is usually right after you have completed a major project successfully.

Tone it down

When discussing 调薪 with colleagues, use '涨工资' to avoid sounding like an HR robot.

Email Subject

Use '关于[姓名]的调薪申请' as a professional subject line for your request.

Spring Festival

Many 调薪 announcements happen right after the Chinese New Year holiday.

The 'Le' Particle

Adding '了' (le) after '调薪' indicates the adjustment has already happened: '调薪了'.

Data is King

Always bring market data when you 谈调薪 (talk about adjustment) to justify your request.

Budget

Remember that HR has a '调薪预算' (budget) they cannot exceed, so be realistic.

Inflation

If inflation is high, you can use '抵消通胀' (offset inflation) as a reason for 调薪.

Check Contract

Always check your '劳动合同' (labor contract) for specific '调薪条款' (adjustment clauses).

Percentage

In meetings, listen for '百分之...' right after '调薪' to catch the rate.

Memorize It

Mnemonic

Imagine you are 'tuning' (调) a pile of 'firewood' (薪) so that it burns brighter. Tuning the firewood is like adjusting your pay!

Visual Association

Picture a manager with a screwdriver (adjusting) turning a dial that is connected to a stack of money (the modern version of firewood).

Word Web

薪水 薪资 薪酬 调动 调整 调理 空调 调皮

Challenge

Write down three reasons why you deserve a '调薪' using formal Chinese and send it to an imaginary HR manager.

Word Origin

The word '调薪' is a modern compound. '调' (tiáo) comes from the concept of harmony and balancing (like tuning a musical instrument). '薪' (xīn) originally meant firewood.

Original meaning: In ancient China, officials were given firewood and water (薪水) as part of their daily necessities. This eventually became the standard term for pay.

Sino-Tibetan, Sinitic.

Cultural Context

Salary is a sensitive topic. While '调薪' is a safe word, asking about others' '调薪' can be considered rude in some modern Chinese corporate environments.

In English, we often say 'pay raise' directly. 'Salary adjustment' sounds very bureaucratic in English, but it is the standard professional term in Chinese.

Common topic in Chinese workplace dramas like 'Ideal City' (理想之城). Frequent subject of discussion on 'Maimai' (China's professional social network). Mentioned in economic policy documents regarding '最低工资标准' (minimum wage standards).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Performance Review

  • 我想申请调薪
  • 基于我的表现
  • 调薪标准
  • 期待调薪

HR Announcement

  • 年度调薪通知
  • 调薪比例
  • 即日生效
  • 薪资结构

Job Interview

  • 调薪频率
  • 晋升机制
  • 薪资上调空间
  • 期望薪资

Economic News

  • 普调工资
  • 最低工资标准
  • 调薪潮
  • 应对通胀

Office Gossip

  • 你调薪了吗?
  • 听说要调薪
  • 幅度大吗?
  • 还没动静

Conversation Starters

"你对公司今年的调薪方案满意吗? (Are you satisfied with the company's salary adjustment plan this year?)"

"你觉得什么时候是申请调薪的最佳时机? (When do you think is the best time to apply for a salary adjustment?)"

"你们公司的调薪频率是多久一次? (How often is your company's salary adjustment frequency?)"

"如果调薪申请被拒绝,你会考虑离职吗? (If your salary adjustment application is rejected, would you consider leaving?)"

"你认为调薪应该主要看工龄还是看表现? (Do you think salary adjustment should mainly look at seniority or performance?)"

Journal Prompts

写一封给老板的信,陈述你为什么应该获得调薪。 (Write a letter to your boss stating why you should get a salary adjustment.)

描述一下你第一次获得调薪时的感受。 (Describe how you felt when you received your first salary adjustment.)

你认为一个公平的调薪制度应该是怎样的? (What do you think a fair salary adjustment system should be like?)

如果公司因为经济不景气而延迟调薪,你会怎么做? (What would you do if the company delayed salary adjustments due to a poor economy?)

谈谈你对“调薪不仅仅是钱,更是认可”这句话的理解。 (Talk about your understanding of the phrase 'salary adjustment is not just about money, but also about recognition.')

Frequently Asked Questions

10 questions

In 90% of office conversations, yes. However, technically it means 'adjustment,' so in a crisis, it could mean a cut. Always clarify if unsure!

It is the 'Annual Salary Adjustment' that most companies do once a year to account for performance and inflation.

You can say: '我希望调薪幅度能达到10%' (Wǒ xīwàng tiáoxīn fúdù néng dádào shí fēn zhī shí).

It can be both. As a noun: '这次调薪很高' (This adjustment is high). As a verb: '公司给他调薪了' (The company adjusted his salary).

It stands for '普遍调薪' (pǔbiàn tiáoxīn), meaning a general salary increase for every single employee in the company.

It sounds a bit too formal for a part-time job. Better to use '涨工资' or '加钱'.

It is the formal document HR gives you to confirm your new salary amount.

Yes, but '薪' is more formal. Think of '薪' as 'salary' and '工资' as 'wages/pay'.

Ask: '请问公司的调薪机制是怎样的?' (What is the company's salary adjustment mechanism?)

It refers to the frequency of adjustments, e.g., 'once a year' or 'every six months'.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence asking your boss for a salary adjustment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The company adjusts salaries every year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '调薪幅度' in a sentence about a 5% raise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why you want a raise using '因为'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The manager approved my salary adjustment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal email subject line for a raise request.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Due to inflation, we need a salary adjustment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '推迟' and '调薪' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Salary adjustment is a recognition of my work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about '年度调薪'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'What is the company's salary adjustment policy?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '获得' and '调薪' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am not satisfied with this adjustment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about '破格调薪'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The salary adjustment will take effect immediately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '机制' and '调薪' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We are discussing the standards for adjustment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about '调薪通知书'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The range of the adjustment is quite large.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '旨在' and '调薪' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 调薪 (tiáoxīn)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want a raise.' (Formally)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'When is the salary adjustment?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The adjustment range is 10%.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The manager approved it.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Is there an annual adjustment?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am happy about the adjustment.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'What is the policy?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It depends on performance.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I received the notice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Due to inflation...'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The adjustment was delayed.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to talk about adjustment.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It's once a year.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Thank you for the adjustment.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Is it transparent?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am not satisfied.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It motivates me.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Market average salary.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Result-oriented.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the percentage: '这次公司给我们调薪了百分之八。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the keyword: '关于调薪的通知已经发了。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb: '经理拒绝了调薪申请。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the month: '我们通常在四月份调薪。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and answer: '调薪幅度取决于表现吗?' (Answer yes/no)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: '年度调薪计划'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the reason: '因为通货膨胀,公司决定调薪。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the amount: '月薪上调了五百元。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the tone: '调薪了!' (Happy/Sad?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '调薪机制'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the person: '老板说下周跟我谈调薪。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the status: '调薪被推迟了。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the percentage: '调薪比例是百分之五。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the document: '这是一份调薪通知书。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '破格调薪'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!