At the A1 level, you only need to know '保存' (bǎocún) in one very specific and common context: using a computer or a phone. Think of it as the 'Save' button. When you are writing something or taking a picture, you need to '保存' it so it doesn't disappear. It is a very useful word for technology. You can think of it as 'keep' + 'exist.' If you don't '保存,' your work is gone! In simple sentences, you might say '我保存照片' (I save the photo) or '保存文件' (Save the file). At this stage, don't worry about the complex meanings of preservation. Just remember that when you see this word on a screen, it means 'Save.' It is a 'doing' word (a verb). You do it to things like files, photos, and messages. It is one of the first 'tech' words you will learn because it is on every app and website. Just remember: click '保存' to keep your stuff!
At the A2 level, you can start using '保存' (bǎocún) for more than just computer files. You can use it to talk about keeping things in good condition in your daily life. For example, you can talk about '保存食物' (preserving food) in the fridge or '保存礼物' (keeping a gift) for a long time. You will also learn that '保存' is often used with '在' (zài) to say where you are saving something, like '保存在电脑里' (saved in the computer). You might also hear people talk about '保存体力' (saving strength) during a long walk or a sports game. This means not using all your energy at once. A key thing to remember at A2 is that '保存' is for things, not people. You 'save' a file, but you 'help' (帮) or 'rescue' (救) a person. You will also see it in compound words like '自动保存' (auto-save), which is very common in apps. It's a step up from A1 because you're starting to see the word's broader meaning of 'keeping something safe for later.'
At the B1 level, you should understand '保存' (bǎocún) as a versatile verb for both digital saving and physical preservation. This is the level where you distinguish it from similar words like '保留' (bǎoliú - to retain) and '保护' (bǎohù - to protect). You will use '保存' to describe historical artifacts or traditions, such as '保存传统文化' (preserving traditional culture). You should also be comfortable with resultative structures like '保存得很好' (well-preserved). This level requires you to understand the nuance of 'intentionality'—that '保存' isn't just accidentally keeping something, but making an effort to ensure it stays in good condition. You will encounter it in news articles about history, technology, and the environment. You should also know common phrases like '保存实力' (conserve strength) in a strategic sense. At B1, you are expected to use the word accurately in different contexts, moving beyond the simple 'Save' button of A1 and into the realm of stewardship and maintenance.
At the B2 level, your use of '保存' (bǎocún) should be precise and context-aware. You will understand its use in more formal and academic settings. For instance, you might discuss '保存证据' (preserving evidence) in a legal context or '保存物种' (preserving species) in a biological context. You will also notice how it is used in passive voice with '被' (bèi), such as '这些资料被完好地保存了下来' (These materials have been perfectly preserved). You should be able to explain the difference between '保存' and '存储' (cúnchǔ), knowing that '存储' is more about the technical capacity of storage devices. B2 learners should also recognize the word in more abstract settings, such as '保存记忆' (preserving memories). You will likely encounter this word in literature or more complex news reports where the preservation of national identity or historical truth is discussed. Your ability to use '保存' with appropriate adverbs and in complex sentence structures will demonstrate your growing fluency.
At the C1 level, you will explore the deeper, more nuanced applications of '保存' (bǎocún). This includes its use in high-level academic writing, legal documents, and classical literary analysis. You will understand how '保存' relates to concepts of 'entropy' and 'decay' in scientific texts. You might use it to describe the '保存' of a specific political system or a social structure. At this level, you should be able to use the word in sophisticated idioms and formal four-character expressions (chengyu) related to preservation. You will also be able to critique the use of the word in different translations, understanding why '保存' might be chosen over '留存' or '维系' in a specific poetic or philosophical context. Your understanding will extend to the etymological roots of the characters '保' and '存,' allowing you to appreciate the word's historical weight. You will use '保存' to discuss the ethics of digital preservation or the challenges of maintaining cultural heritage in a globalized world, showing a mastery of both the word's functional and conceptual dimensions.
At the C2 level, '保存' (bǎocún) is a tool for precise philosophical and technical expression. You will use it to discuss the '保存' of information in quantum computing or the '保存' of the soul in theological debates. You will have a native-like intuition for when '保存' is the only appropriate word and when a more obscure synonym like '伫存' or '寄存' would provide a specific stylistic flavor. You can engage in deep discussions about the '保存' of linguistic diversity or the '保存' of historical consciousness, using the word to navigate complex abstract landscapes. At this level, you are not just using the word; you are playing with its connotations and historical echoes. You can analyze how the meaning of '保存' has shifted from the classical era to the digital age, and you can use it in creative writing to evoke a sense of timelessness or fragility. Your mastery is such that you can use '保存' in any register, from the most technical manual to the most profound poetry, with absolute accuracy and stylistic flair.

保存 in 30 Seconds

  • A common verb meaning to 'save' digital files or 'preserve' physical objects and abstract concepts like strength or culture.
  • Essential for technology (saving work) and history (preserving relics), implying an active effort to prevent loss or decay.
  • Grammatically functions as a transitive verb, often used with resultative complements like '完好' (perfectly) or '下来' (permanently).
  • Distinct from 'rescue' (救), 'protect' (保护), and 'retain' (保留), focusing specifically on storage and maintenance of state.

The Chinese verb 保存 (bǎocún) is a fundamental term that bridges the gap between the physical world and the digital realm. At its core, it signifies the act of keeping something in a particular state, ensuring it does not disappear, decay, or get destroyed. In a modern context, if you are using a computer or a smartphone, this is the word you will see for 'Save.' Whether you are writing a document in Word or editing a photo on your phone, the button that prevents your hard work from vanishing into the ether is labeled 保存. However, the word's utility extends far beyond the screen. It is deeply rooted in the concept of preservation. For instance, when a museum curator carefully stores an ancient silk scroll from the Tang Dynasty to prevent the fabric from disintegrating, they are performing the act of 保存. When a scientist keeps a biological sample in a deep-freeze unit to maintain its molecular integrity for future research, they are also 保存-ing that sample.

Digital Context
In the world of technology, 保存 is the standard translation for 'to save.' It refers to the process of writing data to a storage medium like a hard drive or cloud server. It is a proactive action taken by the user to ensure data persistence.
Physical Preservation
This refers to maintaining the physical integrity of objects. It often implies a level of care and protection against environmental factors like moisture, heat, or light. It is commonly used for antiques, documents, and biological specimens.
Abstract Retention
Beyond physical objects, it can refer to keeping abstract things like 'strength' (保存实力) or 'traditions.' It suggests a strategic choice to hold onto something valuable for a later, more critical time.

请记得在关闭窗口前保存你的文件,以免数据丢失。(Please remember to save your file before closing the window to avoid data loss.)

The nuance of 保存 lies in its protective nature. Unlike 'keep' (留) which can be passive, 保存 often implies an intentional effort to guard against loss. If you simply leave a book on a shelf, you are keeping it; but if you wrap it in acid-free paper and put it in a climate-controlled box, you are 保存-ing it. This distinction is vital for learners to understand. In social settings, you might hear people talk about 'saving face' or 'preserving one's reputation,' though other words like 维护 (wéihù) might be more specific there, 保存 remains a versatile fallback for the general concept of keeping something intact. It is a word that suggests value; we only 保存 things that we deem worth keeping for the future. This could be a memory, a piece of evidence, or a biological seed in a seed bank. The word carries a sense of responsibility and foresight.

Culturally, the concept of 保存 is linked to the Chinese value of thrift and respect for history. China's long history means there is a high cultural premium placed on the 保存 of ancient texts, architecture, and family lineages. When you visit a place like the Forbidden City, you are seeing the results of centuries of 保存 efforts. In daily life, this manifests in how people treat resources. Saving leftovers in the fridge is a form of 保存 (though specifically 保鲜 for freshness), but the underlying logic of 'not wasting' and 'keeping for later' is the same. In the digital age, this word has become ubiquitous, appearing on every interface. Understanding 保存 is not just about learning a verb; it is about understanding a mindset of preservation that spans from the ancient past to the high-tech present.

Using 保存 (bǎocún) correctly requires understanding its role as a transitive verb. It typically follows the structure: [Subject] + [保存] + [Object]. The object is almost always something tangible or digital that can be stored. For example, 'I save the photo' becomes '我保存照片' (Wǒ bǎocún zhàopiàn). However, the word is often modified by adverbs or resultative complements to provide more detail about how something is saved or the result of that saving. A very common pattern is 保存得 + [Adjective], such as '保存得很好' (bǎocún de hěn hǎo), meaning 'well-preserved' or 'saved very well.'

The Resultative '完好'
When describing antiques or old buildings, we often say 保存完好 (bǎocún wánhǎo). This means the item has been kept in its original, perfect condition despite the passage of time. It is a high compliment for historical sites.
Digital Commands
In software, you will see 另存为 (lìngcún wéi), which means 'Save As.' Here, is the short form of 保存. It shows how the word is adapted for technical efficiency.
Strategic Preservation
The phrase 保存实力 (bǎocún shílì) is used in sports, business, or military contexts. It means to hold back your best resources or energy so you can use them when they are most needed later.

这些古老的书籍被保存在国家图书馆的地下室里。(These ancient books are preserved in the basement of the National Library.)

Another important aspect of using 保存 is the use of prepositions like (zài - in/at) or (dào - to). When you specify the location of the storage, you use the pattern 保存 + 在 + [Location]. For instance, '保存到优盘里' (Save to a USB drive). This indicates the movement of data or an object into a specific storage space. In passive sentences, 保存 is frequently used with (bèi). For example, '这份文件被保存了' (This document has been saved). This is common in formal reports or when the focus is on the object rather than the person doing the saving. It is also worth noting that 保存 can act as a noun in some contexts, such as '保存期限' (storage period/shelf life), although 保质期 is more common for food. In the context of computer files, '保存' is strictly a verb, but '保存的文件' (the saved file) uses it as a modifier.

When talking about food, 保存 is used for long-term storage, like '保存种子' (preserving seeds). For daily fridge use, people might say (fàng - put) or (cún). However, in a scientific or commercial sense, '保存方法' (preservation method) is the standard term. For example, '这种罐头可以保存三年' (This canned food can be preserved for three years). Here, it describes the duration of the state of being preserved. In summary, 保存 is a versatile verb that requires a clear object and often benefits from directional or resultative complements to specify the nature of the preservation. Whether you are clicking a button or protecting a relic, the grammatical logic remains consistent: you are taking an active step to ensure something valuable persists through time.

You will encounter 保存 (bǎocún) in a wide variety of environments, ranging from the most mundane daily tasks to highly specialized professional settings. The most common place is undoubtedly the digital world. Every time you use a Chinese-language operating system, whether it is Windows, macOS, Android, or iOS, the word 保存 will be your constant companion. It is the label on the floppy disk icon in software, the option in the 'File' menu, and the prompt that appears when you try to close an unsaved document. In this context, it is a functional command that everyone from school children to office workers uses dozens of times a day. If you are working in a Chinese office, you will frequently hear colleagues ask, '你保存了吗?' (Did you save it?) or '记得保存备份' (Remember to save a backup).

In the Office
Used constantly for data management. Phrases like '保存到云端' (save to the cloud) or '自动保存' (auto-save) are part of the daily lexicon of any white-collar worker in China.
In Museums and Galleries
You will see this word on placards explaining how artifacts were found or maintained. '保存完好' is a frequent description for pottery, jade, or bronze items that have survived thousands of years.
In Scientific Research
Laboratories use 保存 to describe the storage of samples. For instance, '低温保存' (cryopreservation) is a technical term for keeping biological materials at extremely low temperatures.

博物馆的工作人员正在努力保存这些受损的壁画。(The museum staff are working hard to preserve these damaged murals.)

Beyond the office and the museum, you will hear 保存 in the context of personal history and sentiment. People talk about 保存-ing old letters, childhood toys, or family photos. In this sense, it carries an emotional weight—it is about keeping memories alive. You might hear an elderly person say, '这些照片我保存了几十年' (I have kept these photos for decades). Here, the word conveys a sense of cherished value and careful stewardship. In the news, you might hear about the 保存 of traditional culture or intangible heritage, such as folk songs or traditional crafts. The government and NGOs often launch campaigns to '保存传统文化' (preserve traditional culture), emphasizing the importance of not letting these cultural treasures fade away in the face of modernization.

Finally, in the realm of sports and competition, 保存 is used strategically. A coach might tell their players to '保存体力' (conserve physical strength) during the first half of a match so they can play more aggressively in the final minutes. Similarly, in business negotiations, a company might '保存实力' (conserve strength/resources) while waiting for a better market opportunity. In all these scenarios, the common thread is the intentional act of keeping something—be it a file, a relic, a memory, or energy—so that it remains available and effective for the future. Whether you are looking at a screen, a historical site, or a strategic plan, 保存 is the word that describes the bridge between having something now and having it later.

For English speakers learning Chinese, the word 保存 (bǎocún) can be tricky because the English word 'save' has several distinct meanings that are translated into different Chinese words. The most frequent mistake is using 保存 when you mean 'to rescue' or 'to save someone's life.' In English, you can 'save a file' and 'save a drowning person,' but in Chinese, these are completely different concepts. If you say '我保存了他的命' (Wǒ bǎocún le tā de mìng), it sounds like you put his life in a jar or a computer file to keep it from rotting. To save a life, you must use 救 (jiù) or 挽救 (wǎnjiù).

Confusing 'Save' (Rescue) vs. 'Save' (Store)
Mistake: '医生保存了病人' (The doctor saved the patient). Correct: '医生救了病人'. 保存 is for storage/preservation, not rescue.
保存 (bǎocún) vs. 保留 (bǎoliú)
保留 means 'to retain' or 'to reserve' (like a right or an opinion). If you say '保存意见,' it sounds like you are storing your opinion in a box. '保留意见' means you are keeping your opinion to yourself or reserving judgment.
保存 (bǎocún) vs. 保护 (bǎohù)
保护 means 'to protect' from active harm (like protecting the environment or protecting a child). 保存 is about keeping something in its state. You 保护 the forest so you can 保存 the ecosystem.

错误:他保存了那个落水的孩子。(Wrong: He preserved the child who fell into the water.)
正确:他救了那个落水的孩子。(Right: He saved the child who fell into the water.)

Another common error involves the duration of preservation. While 保存 can describe how long something can be kept (e.g., '可以保存很久'), it is not usually used for the simple act of 'holding' something for a moment. If you ask a friend to 'save a seat' for you, you shouldn't use 保存. Instead, you would say 占座 (zhànzuò) or 留个位子 (liú ge wèizi). Using 保存 in this context would sound very formal and slightly robotic, as if you want them to archive the seat for historical purposes. Similarly, 'saving money' is not 保存钱; it is 存钱 (cúnqián) or 省钱 (shěngqián). While is the same character, the full word 保存 implies a level of preservation that is unnecessary for simple banking.

Lastly, pay attention to the object of the verb. 保存 requires a specific object. You cannot just say '我已经保存了' (I already saved) without any context, although in a computer context, it is understood. In spoken Chinese, it is better to say '文件已经保存了' (The file has been saved). Also, avoid using 保存 for 'saving time.' For that, use 节省时间 (jiéshěng shíjiān). By distinguishing between storing/preserving (保存), rescuing (), retaining (保留), and protecting (保护), you will avoid the most common pitfalls and sound much more like a native speaker. Precision in choosing the right 'save' is a hallmark of moving from an intermediate to an advanced level in Chinese.

The Chinese language has a rich vocabulary for the concept of 'keeping' or 'storing.' While 保存 (bǎocún) is the most general and common term, several other words offer more specific nuances. Understanding these alternatives will help you choose the most precise word for your context. The most frequent 'cousin' of 保存 is 保留 (bǎoliú). While both share the character (protect), 保留 focuses on 'retaining' something rather than 'storing' it. For example, you 保留 a right, an opinion, or a part of a building during a renovation. It implies that while other things might change or be discarded, this specific part is kept.

保存 vs. 存储 (cúnchǔ)
存储 is more technical and is almost exclusively used for computer data storage (e.g., storage capacity, memory). While you 保存 a file (the action), the hard drive 存储-s the data (the state/capacity).
保存 vs. 收藏 (shōucáng)
收藏 means 'to collect and store.' It is used for hobbies or professional collecting, like stamps, art, or rare books. It implies the item has value and is being kept as part of a collection.
保存 vs. 维持 (wéichí)
维持 means 'to maintain' or 'to keep up' a state, like maintaining order or maintaining a relationship. It focuses on the continuous effort to keep a situation from failing.

对比:
1. 我保存了这封信。(I saved/preserved this letter.)
2. 我收藏了这封信。(I collected/kept this letter as a collectible.)
3. 我保留了这封信。(I retained this letter/didn't throw it away.)

Another word often confused with 保存 is 保护 (bǎohù). As mentioned in the mistakes section, 保护 is 'to protect' against external threats. You 保护 the environment, but you 保存 the records of the environment. There is also 储藏 (chǔcáng), which is specifically about 'storing' things in a warehouse, cellar, or storage room. It is often used for grain, wine, or winter supplies. If you are talking about putting things away for the winter, 储藏 is more descriptive than 保存. For food specifically, 保鲜 (bǎoxiān) is the word for 'keeping fresh,' which is why 'cling wrap' is called 保鲜膜.

In more literary or formal contexts, you might encounter 留存 (liúcún). This is a very elegant way to say 'to remain' or 'to be kept.' It is often used for historical documents or traces of the past that have survived to the present day. For example, '仅有的留存资料' (the only remaining materials). Finally, 积攒 (jīzǎn) is used for 'saving up' or 'accumulating' things over time, like saving up money or experience. While 保存 is about the state of the object, 积攒 is about the process of gathering. By mastering these distinctions, you can describe the act of 'keeping' with much greater precision and color, moving beyond the basic 'save' and into the nuanced world of Chinese vocabulary.

How Formal Is It?

Fun Fact

The character '保' (bǎo) is also used in '保姆' (bǎomǔ), which means 'nanny.' This highlights the original sense of 'caregiving' and 'protection' that is now applied to saving files or preserving antiques!

Pronunciation Guide

UK /bǎʊ tsʰǔn/
US /baʊ tsʊn/
The emphasis is slightly more on the second syllable 'cún' in natural speech.
Rhymes With
生存 (shēngcún) 温存 (wēncún) 库存 (kùcún) 寄存 (jìcún) 留存 (liúcún) 共存 (gòngcún) 结存 (jiécún) 遗存 (yícún)
Common Errors
  • Pronouncing 'cún' as 'chún' (adding an 'h' sound).
  • Mixing up the tones, especially making 'cún' a fourth tone (cùn).
  • Pronouncing 'bǎo' as a flat first tone.
  • Confusing the 'c' sound with 's' (sún instead of cún).
  • Failing to aspirate the 'c' in 'cún'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in digital interfaces but requires context in literature.

Writing 4/5

The character '存' can be tricky to write stroke-by-stroke for beginners.

Speaking 3/5

Tones are distinct, but 'c' vs 'ch' is a common pronunciation hurdle.

Listening 2/5

Very common in daily life, making it easy to pick up through immersion.

What to Learn Next

Prerequisites

存 (cún) 保 (bǎo) 文件 (wénjiàn) 照片 (zhàopiàn) 好 (hǎo)

Learn Next

保留 (bǎoliú) 保护 (bǎohù) 存储 (cúnchǔ) 收藏 (shōucáng) 维护 (wéihù)

Advanced

伫存 (zhùcún) 寄存 (jìcún) 保全 (bǎoquán) 维系 (wéixì) 存续 (cúnxù)

Grammar to Know

Resultative Complements

保存下来 (bǎocún xiàlái) - to save and keep.

Ba-Structure (把字句)

把文件保存好 (bǎ wénjiàn bǎocún hǎo).

Passive Voice (被字句)

数据被保存了 (shùjù bèi bǎocún le).

Degree Complements (得)

保存得很好 (bǎocún de hěn hǎo).

Duration of Action

保存了三年 (bǎocún le sān nián).

Examples by Level

1

请保存你的照片。

Please save your photo.

Subject (implied) + 保存 + Object (照片).

2

我保存了文件。

I saved the file.

Use of '了' to indicate the action is completed.

3

你怎么保存?

How do you save?

Question word '怎么' before the verb.

4

点击这里保存。

Click here to save.

Imperative sentence using '点击'.

5

不要忘记保存。

Don't forget to save.

'不要' (don't) + '忘记' (forget) + verb.

6

这个保存了吗?

Is this saved?

Question particle '吗' at the end.

7

我会保存它。

I will save it.

'会' indicates future intent.

8

保存成功。

Saved successfully.

Verb + Result (Noun used as an adjective here).

1

把食物保存在冰箱里。

Keep the food in the refrigerator.

Ba-structure: 把 + Object + 保存 + 在 + Location.

2

这些照片保存了很久。

These photos have been kept for a long time.

Duration '很久' follows the verb.

3

他保存了很多旧书。

He kept many old books.

Verb + '了' + Quantity + Object.

4

文件保存在优盘里。

The file is saved on the USB drive.

Location '在...里' follows the verb.

5

我们需要保存体力。

We need to save our strength.

'需要' (need) + verb + abstract object.

6

这个软件会自动保存。

This software will auto-save.

Adverb '自动' (automatically) before the verb.

7

请把地址保存下来。

Please save the address.

Resultative complement '下来' indicates keeping something permanently.

8

这些种子怎么保存?

How to preserve these seeds?

Simple question structure.

1

我们要保存传统文化。

We must preserve traditional culture.

Abstract object '传统文化'.

2

这座古建筑保存得很好。

This ancient building is well-preserved.

Degree complement '得很好'.

3

为了保存实力,他退出了比赛。

In order to conserve his strength, he withdrew from the race.

'为了' (in order to) + verb phrase.

4

你应该保存好这张发票。

You should keep this receipt well.

Resultative complement '好' implies doing it properly.

5

博物馆保存着许多珍宝。

The museum preserves many treasures.

'着' indicates a continuous state of preservation.

6

数据被保存在云端服务器上。

The data is saved on a cloud server.

Passive voice using '被'.

7

这种方法可以保存食物的新鲜。

This method can preserve the freshness of food.

Verb + Object (Freshness).

8

他一直保存着那封旧信。

He has been keeping that old letter all along.

Adverb '一直' (all along) + '着'.

1

警方正在保存现场的证据。

The police are preserving evidence at the scene.

Continuous action '正在'.

2

这些文献保存了重要的历史信息。

These documents preserved important historical information.

Verb + Abstract historical object.

3

我们要努力保存自然生态环境。

We must work hard to preserve the natural ecological environment.

Formal object '自然生态环境'.

4

这份合同请保存原件。

Please keep the original copy of this contract.

Object '原件' (original copy).

5

虽然年代久远,但壁画保存完好。

Although it's very old, the murals are perfectly preserved.

Conjunction '虽然...但...'.

6

他建议保存现有的管理模式。

He suggested preserving the existing management model.

Abstract management context.

7

科学家们在极地保存样本。

Scientists are preserving samples in the polar regions.

Location '在极地' before the verb.

8

保存这些记忆对他来说很重要。

Preserving these memories is very important to him.

Verb phrase as the subject.

1

这种文化遗产的保存需要全社会的参与。

The preservation of this cultural heritage requires the participation of the whole society.

Used as a noun/gerund in the subject.

2

法律规定必须保存交易记录至少五年。

The law stipulates that transaction records must be kept for at least five years.

Formal legal context.

3

在动荡的年代,保存生命是第一位的。

In turbulent times, preserving life is the top priority.

Philosophical use of '保存生命'.

4

该地区的方言被完整地保存了下来。

The dialect of this region has been preserved in its entirety.

Passive voice + resultative '了下来'.

5

这种化学物质需要在避光环境下保存。

This chemical substance needs to be stored in a light-shielded environment.

Technical scientific context.

6

他试图在作品中保存那份纯真的情感。

He tried to preserve that pure emotion in his work.

Abstract emotional preservation.

7

为了保存公司的核心竞争力,我们必须创新。

In order to preserve the company's core competitiveness, we must innovate.

Business strategy context.

8

档案室的温度和湿度对文件保存至关重要。

The temperature and humidity of the archives are crucial for document preservation.

Used as a noun after '文件'.

1

这些出土文物为研究古代文明保存了珍贵的实物资料。

These unearthed artifacts have preserved precious physical materials for the study of ancient civilizations.

Complex sentence with multiple clauses.

2

在数字化浪潮中,如何保存人类的集体记忆是一个巨大挑战。

In the wave of digitalization, how to preserve the collective memory of mankind is a huge challenge.

Philosophical and sociological context.

3

该项研究旨在探讨如何在极端条件下保存生物活性。

The study aims to explore how to preserve biological activity under extreme conditions.

Formal academic '旨在' (aims to).

4

这种艺术形式在偏远的山村里得以保存至今。

This art form has been preserved until today in remote mountain villages.

'得以' (be able to) + verb + '至今' (until now).

5

保存现状往往比盲目开发更具长远意义。

Preserving the status quo is often more significant in the long run than blind development.

Comparative structure with '更具'.

6

他的一生都在致力于保存那些即将消失的民间传说。

He has devoted his whole life to preserving those folk legends that are about to disappear.

'致力于' (devoted to) + verb phrase.

7

有效的制度是保存社会公正的基石。

An effective system is the cornerstone of preserving social justice.

Abstract political/legal context.

8

通过这种技术,我们可以最大限度地保存古籍的原貌。

Through this technology, we can preserve the original appearance of ancient books to the maximum extent.

Adverbial phrase '最大限度地'.

Common Collocations

保存文件
保存实力
保存完好
保存记录
保存原样
保存期限
保存证据
保存体力
保存下来
长期保存

Common Phrases

自动保存

— The feature in software that saves your work without you clicking a button.

幸好有自动保存,不然我的稿子就没了。

另存为

— The 'Save As' command, used to save a file with a different name or format.

请把这个文件另存为PDF格式。

保存到...

— To save something into a specific location like a folder or device.

你可以把它保存到桌面。

难以保存

— Something that is difficult to keep in good condition, like fresh fruit or old paper.

这种新鲜水果非常难以保存。

妥善保存

— To keep something carefully and properly.

请妥善保存您的贵重物品。

保存至今

— Preserved until the present day.

这本古书保存至今非常不容易。

无法保存

— Unable to save, usually due to a technical error.

由于内存不足,文件无法保存。

保存完整

— Kept in its entirety, without any missing parts.

这套书保存得非常完整。

保存价值

— Having value that makes it worth preserving.

这些旧报纸没有太大的保存价值。

保存方式

— The method or way of preserving something.

正确的保存方式可以延长寿命。

Often Confused With

保存 vs 救 (jiù)

Use '救' for saving lives; '保存' is for objects and data.

保存 vs 保留 (bǎoliú)

Use '保留' for retaining rights or opinions; '保存' is for storage.

保存 vs 保护 (bǎohù)

Use '保护' for active protection from harm; '保存' is for maintenance of state.

Idioms & Expressions

"保存实力"

— To conserve one's strength or resources for a future critical moment.

在第一轮比赛中,他决定保存实力。

Neutral
"硕果仅存"

— Literally 'the only large fruit left'; refers to the only remaining survivor or example of something.

他是那批老教授中硕果仅存的一位。

Formal/Literary
"名存实亡"

— Existing in name only; the reality of the thing has disappeared.

这个组织早已名存实亡了。

Formal
"生死存亡"

— A matter of life and death; a critical turning point.

现在是公司生死存亡的关键时刻。

Formal
"去伪存真"

— To discard the false and keep the true.

研究历史需要有去伪存真的精神。

Formal
"存亡继绝"

— To restore a fallen state or a family line that has been cut off.

这项政策旨在存亡继绝,保护传统手艺。

Literary
"适者生存"

— Survival of the fittest.

在大自然中,法则是适者生存。

Neutral
"推陈出新"

— To weed through the old to bring forth the new (related to keeping the good parts of the old).

我们在保存传统的同时,也要推陈出新。

Neutral
"继往开来"

— To carry forward the past and open up the future.

我们要继往开来,保存好前辈留下的财富。

Formal
"安不忘危"

— In times of peace, do not forget the danger (related to saving strength/resources).

我们要安不忘危,保存实力以备不测。

Formal

Easily Confused

保存 vs 存储

Both mean 'save' or 'store.'

'存储' is technical and refers to the capacity or process of data storage, while '保存' is the user action of saving a file or the general act of preservation.

我保存了文件,它存储在硬盘里。

保存 vs 收藏

Both involve keeping things.

'收藏' implies collecting things of value as a hobby or for a museum, whereas '保存' is just about keeping something safe and intact.

他收藏古画,并把它们保存得很好。

保存 vs 保鲜

Both are used for food.

'保鲜' specifically means keeping food fresh, while '保存' is more general and can mean keeping food for a long time (like seeds or canned goods).

用保鲜膜保存蔬菜。

保存 vs 维持

Both mean keeping something going.

'维持' is for maintaining a state, order, or relationship through continuous effort. '保存' is for keeping an object or data from being lost.

维持秩序以保存证据。

保存 vs 积攒

Both involve keeping things over time.

'积攒' is the process of slowly accumulating things (like money or experience), while '保存' is about keeping what you already have.

他积攒了很多钱,并保存在银行里。

Sentence Patterns

A1

请保存 + [Object]。

请保存照片。

A2

把 + [Object] + 保存 + 在 + [Location]。

把书保存在箱子里。

B1

[Subject] + 保存得 + [Adjective]。

这个古董保存得很好。

B1

为了 + [Goal] + 保存 + [Object]。

为了赢,他保存了实力。

B2

[Object] + 被 + 保存 + 了 + [Duration]。

这封信被保存了五十年。

B2

[Subject] + 致力于 + 保存 + [Abstract Object]。

他致力于保存方言。

C1

[Noun] + 的保存 + 对 + [Something] + 至关重要。

文物的保存对研究历史至关重要。

C2

通过 + [Method] + 最大限度地 + 保存 + [Object]。

通过冷冻技术最大限度地保存活性。

Word Family

Nouns

保存者 (bǎocúnzhě) - Preserver/Saver
保存期 (bǎocúnqī) - Storage period
保存性 (bǎocúnxìng) - Preservability

Verbs

存 (cún) - To store/save (short form)
储藏 (chǔcáng) - To store away
存储 (cúnchǔ) - To store (data)

Adjectives

可保存的 (kě bǎocún de) - Preservable
保存完好的 (bǎocún wánhǎo de) - Well-preserved

Related

保护 (bǎohù) - Protect
保留 (bǎoliú) - Retain
保鲜 (bǎoxiān) - Keep fresh
存款 (cúnkuǎn) - Bank deposit
存在 (cúnzài) - Exist

How to Use It

frequency

Extremely high in digital contexts; high in historical and strategic contexts.

Common Mistakes
  • 我保存了他的命。 我救了他的命。

    You cannot 'preserve' a life in the sense of rescuing someone. '保存' is for storage/preservation of objects.

  • 我要保存钱买车。 我要存钱买车。

    'Saving money' for a purchase is '存钱' or '省钱.' '保存' implies keeping the physical notes as artifacts.

  • 请帮我保存这个位子。 请帮我占个位子。

    'Saving a seat' is '占座' or '留位子.' '保存' sounds like you want to put the seat in a museum.

  • 保存时间很宝贵。 节省时间很宝贵。

    'Saving time' (efficiency) is '节省时间.' '保存时间' is not a standard phrase for efficiency.

  • 他保存了他的权利。 他保留了他的权利。

    For retaining rights, interests, or opinions, '保留' is the correct formal term.

Tips

Use with '下来'

Adding '下来' after '保存' emphasizes that something has been kept from the past until now. Example: 这个传统保存了下来。

Save vs. Rescue

Always remember: Save a file = 保存. Save a life = 救. This is the #1 mistake for English speakers.

Auto-save

Learn '自动保存' (zìdòng bǎocún). It's a lifesaver in office environments and very common in software.

Historical Context

When visiting Chinese museums, look for '保存完好' on the signs. It helps you identify the most important relics.

Tone Practice

The 3rd-2nd tone combination (bǎo-cún) is common. Practice it like a roller coaster: down-up, then straight up.

Radical Recognition

The '子' (child) in '存' is a clue to its meaning of 'keeping something alive/existing.' Focus on that when memorizing.

Storage Methods

Use '保存方式' (bǎocún fāngshì) when asking how to store something properly, like medicine or delicate clothes.

Saving Strength

Use '保存实力' in competitive situations. It makes you sound very strategic and advanced.

Preserving Evidence

In formal or news contexts, '保存证据' is the standard term for keeping evidence safe.

The 'B-C' Rule

Bǎo-Cún = Better-Continue. You protect it so it can better continue to exist.

Memorize It

Mnemonic

Think of the 'B' in 'Bǎo' as a 'Box' and the 'C' in 'Cún' as 'Contents.' You put the 'Contents' in a 'Box' to '保存' (Save/Preserve) them.

Visual Association

Imagine a floppy disk icon (the universal symbol for save) being placed inside a protective glass museum case. This bridges the digital and physical meanings of '保存'.

Word Web

Save File Preserve History Conserve Strength Store Food Keep Records Maintain State Protect Relics Data Persistence

Challenge

Try to find three things in your room that you want to '保存' for ten years. Write down why they are worth '保存'-ing using the word in a sentence.

Word Origin

The word is composed of two characters: '保' (bǎo) and '存' (cún). '保' originally depicted a person carrying a child on their back, symbolizing protection and care. '存' depicts a child and the character for 'exist,' signifying keeping something alive or present.

Original meaning: To protect and keep in existence; to ensure something remains present and unharmed.

Sino-Tibetan (Sinitic)

Cultural Context

When discussing the '保存' of culture, be aware that it can be a sensitive political topic regarding which traditions are prioritized for preservation.

English speakers often use 'save' for both files and people. In Chinese, remember that '保存' is strictly for objects/data, never for rescuing people.

The preservation of the Terracotta Army (兵马俑的保存). Digital preservation projects for the Dunhuang Murals. The phrase '保存实力' in Sun Tzu's 'Art of War' contexts.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Computing

  • 保存文件
  • 自动保存
  • 另存为
  • 保存路径

Museums/History

  • 保存完好
  • 文物保存
  • 保存现状
  • 长期保存

Strategy/Sports

  • 保存实力
  • 保存体力
  • 保存元气
  • 保存核心

Daily Life

  • 保存食物
  • 保存发票
  • 保存联系方式
  • 妥善保存

Legal/Business

  • 保存证据
  • 保存记录
  • 保存原件
  • 保存期限

Conversation Starters

"你通常怎么保存你的数码照片?"

"你觉得保存传统文化最有效的方法是什么?"

"你有没有保存过一些对你很有意义的旧物件?"

"在工作中,你遇到过因为没保存而丢失文件的情况吗?"

"你认为博物馆在保存历史方面起到了什么作用?"

Journal Prompts

写一件你精心保存了很多年的物品,并解释为什么它对你很重要。

讨论在现代社会中,保存个人隐私变得越来越困难的原因。

如果你可以保存一段记忆永远不忘记,你会选择哪一段?为什么?

描述一个你认为保存得非常完美的古迹或自然景观。

谈谈你对‘保存实力’这种竞争策略的看法。

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'saving money' is usually '存钱' (cúnqián) or '省钱' (shěngqián). '保存' is too formal for banking and implies preserving the physical bills themselves rather than the value in an account.

Absolutely not. For rescuing people, you must use '救' (jiù). Using '保存' would imply you are archiving them or keeping them in a jar.

'保存' is 'Save' (overwriting the current file), while '另存为' is 'Save As' (creating a new file with a different name or format).

No, 'saving time' is '节省时间' (jiéshěng shíjiān). '保存时间' would mean 'preserving time,' which is a philosophical or sci-fi concept.

The most common way is '保存完好' (bǎocún wánhǎo) or '保存得很好' (bǎocún de hěn hǎo).

No, for 'saving face,' Chinese people say '留面子' (liú miànzi) or '给面子' (gěi miànzi).

Yes, it can function as a noun meaning 'preservation' or 'storage,' such as in '保存方法' (preservation method).

Yes, it is extremely common, especially because of its use in technology and when talking about keeping items safe.

Depending on the context, the opposite could be '损坏' (damage), '丢失' (lose), or '销毁' (destroy).

It usually implies long-term or at least intentional storage. For just 'holding' something for a second, use '拿' (ná) or '帮我看一下' (help me watch this).

Test Yourself 180 questions

writing

Translate to Chinese: 'Please save the file to the desktop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'This ancient temple is well-preserved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'We need to conserve our strength for the final.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '保存' and '照片'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'The museum preserves many historical relics.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'Don't forget to save your work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'The records must be kept for five years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '保存' in a passive voice (被).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'How should I preserve these seeds?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'The software will auto-save every five minutes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'It is important to preserve traditional crafts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '保存完好'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'I saved his phone number.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'The evidence was preserved by the police.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'We must preserve the original state of the forest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '另存为'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'This canned food can be kept for three years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'He saved the chat history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Chinese: 'Preserving cultural heritage is our duty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '保存体力'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to save this photo' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Where is the file saved?' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone 'Don't forget to save' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This building is well-preserved' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why you need to '保存实力' in a game.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'How long can this food be kept?' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I saved your number' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a colleague 'The file is saved in the cloud' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We must preserve our culture' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please save as a PDF' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The evidence has been saved' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is there an auto-save function?' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have kept this letter for years' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Proper preservation is important' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The mural is perfectly preserved' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'll save it to my computer' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Saving energy is saving the planet' in a creative way using '保存'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The data was saved successfully' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We should preserve the status quo' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Keep the receipt' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '请点击保存。' What should you do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '文件保存在桌面上。' Where is the file?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '我们要保存实力,等待时机。' What are we doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '这个古董保存得非常完好。' What is the condition of the antique?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '由于没保存,我的作业丢了。' What happened to the homework?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '这种方法可以长期保存食物。' What is the benefit of this method?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '证据被警方妥善保存了。' Who kept the evidence?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '请确认是否保存更改?' What is the computer asking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '自动保存功能已经开启。' Is auto-save on or off?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '我们要保存传统文化。' What is the goal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '保存期是六个月。' How long is the shelf life?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '他把照片保存到了云端。' Where are the photos?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '请保存好这张票。' What should you do with the ticket?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '这种技术能保存古籍的原貌。' What can the technology do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '保存现状非常重要。' What is important?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why saving files is important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a well-preserved historical site using '保存'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Related Content

This Word in Other Languages

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!