Saying "Thanks to..." in Korean: The -덕분에 Pattern
Grammar Rule in 30 Seconds
Use -덕분에 to express that a positive result happened because of someone or something.
- Attach -덕분에 directly to nouns: 친구 덕분에 (thanks to a friend).
- Attach -ㄴ/은/는 덕분에 to verbs: 공부한 덕분에 (thanks to studying).
- Only use it for positive outcomes; never for negative ones.
Overview
The Korean postpositional pattern -덕분에 serves as a sophisticated means to express gratitude and positive causality. It directly translates to “thanks to,” “owing to,” or “because of the benevolence/benefit of.” This pattern is exclusively employed when attributing a positive, beneficial, or desired outcome to a particular person, entity, or action. Unlike neutral causal markers, -덕분에 carries an inherent connotation of appreciation, implying that the speaker is genuinely grateful for the contributing factor.
At its core, -덕분에 is derived from the noun 덕분 (deokbun), meaning “benefit,” “favor,” or “grace,” combined with the locative particle 에 (e), indicating “in” or “at.” Thus, you are literally stating that a positive situation occurred “in the grace of” or “by virtue of” something. This linguistic structure underscores the pattern's polite and often humble nature, making it indispensable for learners aiming for natural, appreciative Korean communication.
Understanding 덕분 as a noun is crucial. The character 덕 (deok), written as 德 in Hanja, signifies virtue, moral excellence, or benevolence. This etymological root clarifies why -덕분에 inherently points towards favorable circumstances.
For instance, if you successfully complete a difficult task, you might say 도와주신 덕분에 잘 끝냈습니다 (Dowajusin deokbune jal kkeunnaetseumnida – Thanks to your help, I finished it well), explicitly acknowledging the positive role played by another's assistance.
This pattern is particularly important at the B1 CEFR level because it allows for more nuanced expression of gratitude than basic 고마워요 (gomawoyo). It enables you to pinpoint the exact reason for your positive fortune, adding depth and specificity to your expressions of thanks. Mastering -덕분에 moves you beyond simple politeness to a more sophisticated display of social acumen in Korean.
How This Grammar Works
-덕분에 functions as a postpositional phrase that modifies the main clause by indicating the beneficial cause. Because 덕분 itself is a noun, the element preceding -덕분에 must appropriately modify this noun. This involves attaching it directly to nouns or transforming verbs and adjectives into nominalized or adjectival forms that can precede a noun.덕분에 follows a noun, it directly attributes the positive outcome to that noun. For example, 친구 덕분에 (chingu deokbune – thanks to my friend) directly links the friend to the positive result. The structure here is straightforward: Noun + 덕분에.덕분. This is achieved using nominalizing or adjectival endings. The most common and natural way is to use the past adjectival modifier -(으)ㄴ for verbs and adjectives.공부하다 (gongbuhada – to study). To say “thanks to studying,” you convert it to its past adjectival form: 공부한 덕분에 (gongbuhan deokbune). This literally means “thanks to the studied benefit.” Similarly, for an adjective like 좋다 (jota – to be good), you would use 좋은 덕분에 (joeun deokbune – thanks to the good [benefit/state]).-는 can theoretically be used with action verbs (공부하는 덕분에), it is significantly less common and often sounds awkward in this pattern. -는 implies an ongoing or habitual action. If the positive result stems from a continuous process, the past tense -(으)ㄴ is still generally preferred, framing the continuous action as a completed cause for the present positive effect.매일 운동한 덕분에 건강해졌어요 (Maeil undonghan deokbune geonganghaejyeosseoyo – Thanks to exercising every day, I became healthy) is more natural than 매일 운동하는 덕분에 건강해졌어요.-(으)ㄴ for verbs and adjectives correctly positions the preceding clause as the completed, beneficial cause.Formation Pattern
-덕분에 is precise, depending on whether you are attaching it to a noun, verb, or adjective. It is crucial to correctly apply the appropriate modifier to ensure grammatical accuracy and naturalness.
덕분에 directly after the noun. There is no conjugation or stem alteration required. In written Korean, 덕분에 is typically spaced from the preceding noun.
친구 덕분에 파티가 정말 재미있었어요. | Thanks to my friend, the party was really fun. |
선생님 덕분에 한국어를 많이 배웠어요. | Thanks to the teacher, I learned a lot of Korean. |
우리의 노력 덕분에 좋은 성과를 얻었습니다. | Thanks to our efforts, we achieved good results. |
좋은 날씨 덕분에 기분 좋게 여행했어요. | Thanks to the good weather, I traveled feeling good. |
-(으)ㄴ. This emphasizes that the action was completed and yielded a positive result. The choice between ㄴ and 은 depends on the verb stem's final sound.
ㄹ: Add ㄴ 덕분에
ㄹ): Add 은 덕분에
한 덕분에 | 열심히 공부한 덕분에 시험에 합격했어요. | Thanks to studying hard, I passed the exam. |
ㄹ irregular | 만든 덕분에 | 네가 직접 만든 덕분에 다 같이 맛있게 먹었어. | Thanks to you making it yourself, we all ate deliciously. |
받은 덕분에 | 도움을 받은 덕분에 일을 빨리 끝냈어요. | Thanks to receiving help, I finished the work quickly. |
읽은 덕분에 | 이 책을 읽은 덕분에 많은 것을 알게 됐어요. | Thanks to reading this book, I came to know many things. |
-(으)ㄴ to form 덕분에 clauses. This structure indicates that the positive state or quality described by the adjective led to the beneficial result. The application rule for ㄴ and 은 is identical to action verbs.
ㄹ: Add ㄴ 덕분에
ㄹ): Add 은 덕분에
좋은 덕분에 | 날씨가 좋은 덕분에 소풍을 즐겁게 갔다 왔어요. | Thanks to the good weather, I enjoyed the picnic. |
많은 덕분에 | 선물이 많은 덕분에 아이들이 신났어요. | Thanks to there being many presents, the children were excited. |
바쁜 덕분에 | 바쁜 덕분에 시간이 금방 갔어요. | Thanks to being busy, time passed quickly. |
건강한 덕분에 | 건강한 덕분에 등산도 할 수 있었어요. | Thanks to being healthy, I could also go hiking. |
-는 for action verbs (e.g., 도와주는 덕분에), it is rarely used and often sounds unnatural with -덕분에. The -덕분에 pattern strongly implies that the cause has already occurred or sufficiently progressed to yield the positive result. Therefore, the past tense modifier -(으)ㄴ is almost universally preferred for both completed and ongoing actions that have produced a present positive effect. Using -는 덕분에 generally implies a continuous and current state of being helped or doing something that is currently benefiting, which is a much narrower context.
When To Use It
-덕분에 is intrinsically linked to positive outcomes and the expression of gratitude. You use this pattern to acknowledge a favorable influence or contribution that led to a desirable result. Its usage is pervasive across various registers of Korean, from casual conversations to formal speeches.-덕분에 is to thank someone or something specifically for a positive result. It identifies the direct cause of your good fortune.네 도움 덕분에 프로젝트를 성공적으로 마칠 수 있었어.(Ne doum deokbune peurojekteureul seonggongjeogeuro machil su isseosseo. – Thanks to your help, I was able to successfully finish the project.) (Casual)선배님 조언 덕분에 좋은 기회를 얻었습니다.(Seonbaenim jo-eon deokbune joeun gihoereul eodeotseumnida. – Thanks to your advice, senior, I got a good opportunity.) (Polite)
부모님 덕분에 제가 이렇게 잘 성장할 수 있었어요.(Bumonim deokbune jega ireoke jal seongjanghal su isseosseoyo. – Thanks to my parents, I was able to grow up so well like this.) (Standard Polite)팀원들의 협력 덕분에 목표를 달성했습니다.(Timwondeurui hyeomnyeok deokbune mokpyoreul dalssanghaetseumnida. – Thanks to the team members' cooperation, we achieved our goal.) (Formal)
날씨가 좋은 덕분에 산책하기 딱 좋았어요.(Nalssiga joeun deokbune sanchaekagi ttak joasseoyo. – Thanks to the good weather, it was perfect for a walk.) (Standard Polite)여유로운 시간 덕분에 취미 생활을 시작할 수 있었습니다.(Yeoyuroun sigan deokbune chwimi saenghwareul sijakal su isseotseumnida. – Thanks to having free time, I was able to start a hobby.) (Formal)
-덕분에 is versatile. Its inherent politeness makes it suitable for formal settings, but its common usage also fits perfectly in casual speech, provided the rest of the sentence matches the politeness level.- Formal (합니다체):
고객님들의 성원 덕분에 성황리에 행사를 마쳤습니다.(Gogaeknimdeurui seongwon deokbune seonghwangnii haengsareul machyeotseumnida. – Thanks to our customers' support, we concluded the event successfully.) - Standard Polite (해요체):
도와주신 덕분에 문제가 해결됐어요.(Dowajusin deokbune munjega haegyeoldwaesseoyo. – Thanks to your help, the problem was solved.) - Casual (해체):
네 덕분에 살았다!(Ne deokbune saratda! – Thanks to you, I lived/was saved!) (Often used dramatically among close friends).
Common Mistakes
-덕분에, primarily due to its specific positive connotation and the rules for modifying 덕분. Avoiding these common errors will significantly improve your fluency and naturalness.-덕분에 for Negative Outcomes:-덕분에 is strictly for positive or beneficial results. Using it for a negative outcome makes your statement sound highly sarcastic or utterly nonsensical. If the result is negative, you must use a different causal particle like -때문에 (neutral cause) or -탓에 (cause with negative blame).- Incorrect:
비가 온 덕분에 소풍을 취소했어요.(Biga on deokbune sopungeul chwisohaesseoyo. – Thanks to the rain, we canceled the picnic.) — This implies gratitude for the picnic's cancellation. - Correct (Neutral):
비 때문에 소풍을 취소했어요.(Bi ttaemune sopungeul chwisohaesseoyo. – Because of the rain, we canceled the picnic.) - Correct (Negative blame):
비 탓에 소풍을 취소했어요.(Bi tase sopungeul chwisohaesseoyo. – Due to the rain's fault, we canceled the picnic.)
덕분 is a noun, any verb or adjective preceding it must be in an adjectival modifying form. Simply attaching 덕분에 to a verb stem without proper modification is incorrect.- Incorrect:
열심히 공부하다 덕분에 시험에 합격했어요.(Yeolsimhi gongbuhada deokbune siheome hapgyeokhaesseoyo.) - Correct:
열심히 공부한 덕분에 시험에 합격했어요.(Yeolsimhi gongbuhan deokbune siheome hapgyeokhaesseoyo. – Thanks to studying hard, I passed the exam.)
-(으)ㄴ modifier. Always remember that the action or state must be presented as a completed factor contributing to the present positive result.-(는) 덕분에 with Action Verbs:-는 덕분에 for action verbs sounds unnatural in most cases where a positive result is highlighted. The default and most natural choice is always the past tense modifier -(으)ㄴ.- Less Natural:
매일 운동하는 덕분에 건강해졌어요.(Maeil undonghaneun deokbune geonganghaejyeosseoyo. – Thanks to me exercising every day, I became healthy.) - More Natural:
매일 운동한 덕분에 건강해졌어요.(Maeil undonghan deokbune geonganghaejyeosseoyo. – Thanks to having exercised every day, I became healthy.)
-는 form suggests the ongoing act itself is the direct, continuous source of the benefit, which is a nuance rarely intended. The -(으)ㄴ form correctly implies that the accumulated or completed effect of exercising is what led to good health.-덕분에vs.-때문에:-덕분에: Positive outcomes only. Implies gratitude.도와준 덕분에 성공했어요.(Thanks to you helping, I succeeded.)-때문에: Neutral cause. Can be used for positive, negative, or neutral outcomes. Does not inherently convey gratitude or blame.비 때문에 길이 미끄러워요.(Because of the rain, the road is slippery.)네 때문에 행복해.(Because of you, I'm happy.)
-덕분에vs.-탓에:-덕분에: Positive outcomes only, with gratitude.선생님 덕분에 합격했어요.(Thanks to the teacher, I passed.)-탓에: Negative outcomes only, implying blame or fault. Often translates to “due to the fault of,” “because of (something negative).”교통 체증 탓에 늦었어요.(I was late due to the traffic jam's fault.)
-덕분에vs.-(으)로 인해:-덕분에: Conversational, emotional, personal. Expresses thanks for a specific, often personal, positive influence.친구 덕분에 힘을 냈어.(Thanks to my friend, I gained strength.)-(으)로 인해: Formal, objective, impersonal. Used in official reports, news, or academic writing to state causes (can be positive or negative, but typically more neutral and formal than-때문에).경제 위기로 인해 많은 기업들이 어려움을 겪고 있다.(Due to the economic crisis, many companies are experiencing difficulties.)
-덕분에 from these similar patterns, you can avoid miscommunication and convey the precise tone and meaning intended.Real Conversations
Understanding how -덕분에 is used in authentic dialogue reveals its versatility and importance in daily Korean communication. It features prominently in both casual and formal contexts, often conveying a sense of appreciation and acknowledgment.
Scenario 1
- Speaker A: 어제 회의 자료 준비 많이 힘들었지? (Eoje hoeui jaryo junbi mani himdeureotji? – Wasn't preparing the meeting materials yesterday really hard?)
- Speaker B: 응, 죽는 줄 알았어. 근데 네가 도와준 덕분에 밤늦게라도 다 끝냈어. 고마워! (Eung, jungneun jul arasseo. Geunde nega dowajun deokbune bamnneujgerado da kkeunnaesseo. Gomawo! – Yeah, I thought I was going to die. But thanks to you helping me, I finished it all even late at night. Thanks!)
- Observation: Speaker B uses 네가 도와준 덕분에 (nega dowajun deokbune) to express direct gratitude for the help received, leading to the positive outcome of finishing the work.
Scenario 2
- Colleague 1: 이번 신제품 개발, 정말 대단하네요. 어떻게 이렇게 빠른 시간 안에 해냈죠? (Ibeon sinjepum gaebal, jeongmal daedanhhaneyo. Eotteoke ireoke ppareun sigan ane haenaetjyo? – This new product development, it's really amazing. How did you manage to do it in such a short time?)
- Colleague 2: 팀원분들이 각자의 자리에서 최선을 다해 주신 덕분에 가능했습니다. (Timwonbundeurui gakjaui jari-eseo choeseoneul dahae jusin deokbune ganeunghaetseumnida. – It was possible thanks to the team members doing their best in their respective positions.)
- Observation: Colleague 2 employs 팀원분들이... 주신 덕분에 (timwonbundeurui... jusin deokbune) to humbly attribute the team's success to the collective efforts of the members, a common practice in Korean corporate culture.
Scenario 3
- Speaker: 오늘 이 자리에 제가 설 수 있었던 것은 모두 여러분들의 아낌없는 지지 덕분이었습니다. (Oneul i jari-e jega seol su isseotdeon geoseun modu yeoreobundeurui akkimeomneun jiji deokbunieotseumnida. – The fact that I could stand here today was all thanks to your boundless support.)
- Observation: The speaker uses 여러분들의 지지 덕분이었습니다 (yeoreobundeurui jiji deokbunieotseumnida) in a very formal setting to convey deep appreciation, framing their achievement as a direct result of the audience's support. Note the use of 덕분이었다 (deokbunieotda) implying
Formation of -덕분에
| Type | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Noun
|
Noun + 덕분에
|
친구 덕분에
|
|
Verb (Past)
|
Verb-ㄴ/은 덕분에
|
공부한 덕분에
|
|
Verb (Present)
|
Verb-는 덕분에
|
노력하는 덕분에
|
|
Adjective (Past)
|
Adj-ㄴ/은 덕분에
|
예뻐진 덕분에
|
Meanings
This pattern indicates that a positive outcome was achieved due to the influence of a specific person, object, or action.
Attribution of success
Crediting a person for a positive result.
“엄마 덕분에 맛있는 밥을 먹었어요.”
“친구 덕분에 숙제를 끝냈어요.”
Attribution of action
Crediting an action or event for a positive result.
“운동한 덕분에 건강해졌어요.”
“일찍 일어난 덕분에 지각하지 않았어요.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative (Noun)
|
Noun + 덕분에
|
선생님 덕분에
|
|
Affirmative (Verb)
|
Verb-ㄴ/은 덕분에
|
도와준 덕분에
|
|
Past Tense
|
Verb-ㄴ/은 덕분에
|
연습한 덕분에
|
|
Present Tense
|
Verb-는 덕분에
|
응원하는 덕분에
|
|
Formal
|
Noun + 덕분에
|
도움 덕분에
|
|
Informal
|
Noun + 덕분에
|
너 덕분에
|
Formality Spectrum
당신 덕분에 성공했습니다. (Professional/Personal)
당신 덕분에 성공했어요. (Professional/Personal)
너 덕분에 성공했어. (Professional/Personal)
너 덕에 성공함. (Professional/Personal)
The -덕분에 Universe
People
- 친구 friend
- 선생님 teacher
Actions
- 공부 study
- 운동 exercise
Examples by Level
친구 덕분에 행복해요.
Thanks to my friend, I am happy.
선생님 덕분에 공부해요.
Thanks to the teacher, I study.
엄마 덕분에 좋아요.
Thanks to Mom, it's good.
날씨 덕분에 즐거워요.
Thanks to the weather, I am happy.
도와준 덕분에 빨리 끝냈어요.
Thanks to your help, I finished quickly.
운동한 덕분에 건강해요.
Thanks to exercising, I am healthy.
일찍 일어난 덕분에 안 늦었어요.
Thanks to waking up early, I wasn't late.
가족 덕분에 힘이 나요.
Thanks to family, I get energy.
사장님의 배려 덕분에 프로젝트를 성공했습니다.
Thanks to the boss's consideration, the project was a success.
꾸준히 연습한 덕분에 실력이 많이 늘었어요.
Thanks to practicing consistently, my skills have improved a lot.
좋은 정보 덕분에 여행 계획을 잘 세웠어요.
Thanks to the good information, I planned the trip well.
많은 사람들의 응원 덕분에 이 자리에 올 수 있었습니다.
Thanks to everyone's support, I could reach this position.
기술의 발전 덕분에 우리의 삶이 훨씬 편리해졌습니다.
Thanks to technological advancement, our lives have become much more convenient.
팀원들의 헌신적인 노력 덕분에 위기를 극복할 수 있었습니다.
Thanks to the team's dedicated efforts, we were able to overcome the crisis.
당신의 솔직한 조언 덕분에 제가 올바른 선택을 할 수 있었어요.
Thanks to your honest advice, I was able to make the right choice.
정부의 정책 덕분에 경제가 회복세를 보이고 있습니다.
Thanks to government policy, the economy is showing signs of recovery.
선구자들의 희생 덕분에 오늘날의 자유가 존재합니다.
Thanks to the sacrifices of pioneers, today's freedom exists.
예기치 못한 기회 덕분에 새로운 분야에 도전하게 되었습니다.
Thanks to an unexpected opportunity, I came to challenge myself in a new field.
철저한 준비 덕분에 돌발 상황에서도 당황하지 않았습니다.
Thanks to thorough preparation, I didn't panic even in unexpected situations.
문화적 다양성 덕분에 우리 사회가 더욱 풍요로워졌습니다.
Thanks to cultural diversity, our society has become more enriched.
고전 문학을 탐독한 덕분에 인간 본성에 대한 깊은 통찰을 얻을 수 있었습니다.
Thanks to reading classical literature, I was able to gain deep insight into human nature.
역경을 견뎌낸 덕분에 지금의 성숙한 내가 있을 수 있습니다.
Thanks to enduring adversity, I am the mature person I am today.
다양한 관점을 수용한 덕분에 갈등을 원만히 해결할 수 있었습니다.
Thanks to embracing diverse perspectives, we were able to resolve the conflict amicably.
끊임없는 자기 성찰 덕분에 더 나은 삶의 방향을 설정하게 되었습니다.
Thanks to constant self-reflection, I have set a better direction for my life.
Easily Confused
Both indicate cause, but -때문에 is neutral/negative while -덕분에 is positive.
They are identical in meaning, but -덕분에 is more formal and common.
Learners confuse 'because of' with 'for the sake of'.
Common Mistakes
비 덕분에 지각했어요
비 때문에 지각했어요
공부 덕분에
공부한 덕분에
아픈 덕분에
아픈 것 때문에
숙제 덕분에 안 했어요
숙제 때문에 못 했어요
실수 덕분에 망했어요
실수 때문에 망했어요
먹은 덕분에 배가 아파요
먹은 것 때문에 배가 아파요
늦은 덕분에 혼났어요
늦은 것 때문에 혼났어요
그의 거짓말 덕분에 화가 났어요
그의 거짓말 때문에 화가 났어요
사고 덕분에 다쳤어요
사고 때문에 다쳤어요
실패한 덕분에 우울해요
실패한 것 때문에 우울해요
불운 덕분에 시험을 망쳤다
불운 때문에 시험을 망쳤다
혼란 덕분에 아무것도 못 했다
혼란 때문에 아무것도 못 했다
오해 덕분에 사이가 멀어졌다
오해 때문에 사이가 멀어졌다
Sentence Patterns
___ 덕분에 기분이 좋아요.
___ 덕분에 성공했어요.
___ 덕분에 건강해졌어요.
___ 덕분에 문제를 해결했어요.
Real World Usage
너 덕분에 재밌었어!
선배님 덕분에 많이 배웠습니다.
팬들 덕분에 행복해요.
좋은 날씨 덕분에 사진이 잘 나왔어요.
맛있는 음식 덕분에 힘이 나요!
모두의 협력 덕분에 가능했습니다.
Check the Polarity
Avoid Sarcasm
Combine with Nouns
Be Humble
Smart Tips
Use the past tense modifier form for the verb.
If in doubt, use -때문에.
Use it to attribute success to the team.
Keep it short and sweet.
Pronunciation
Liaison
The 'ㄴ' in 덕분에 is pronounced clearly.
Gratitude
선생님 덕분에 ↑
Rising intonation shows sincerity.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Duck' (덕) and 'Bune' (분). A lucky duck brings you good things!
Visual Association
Imagine a golden duck handing you a trophy. The trophy is the 'positive outcome' and the duck is the 'cause'.
Rhyme
Good things happen, it's plain to see, just add -덕분에 to your decree.
Story
Min-su was failing math. He studied hard (공부한 덕분에). He passed the test. He told his teacher, '선생님 덕분에 합격했어요!'
Word Web
Challenge
Write 3 sentences thanking people or things in your life using -덕분에.
Cultural Notes
Koreans value humility. Using -덕분에 is a way to show you don't take all the credit for your success.
Derived from '덕' (virtue) and '분' (part/share).
Conversation Starters
최근에 누구 덕분에 기분이 좋았나요?
어떤 습관 덕분에 건강해졌나요?
성공적인 프로젝트의 이유는 무엇인가요?
인생에서 가장 감사한 순간은 언제인가요?
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
친구 ___ 행복해요.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
공부 덕분에 합격했어요.
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
Thanks to you, I am happy.
Answer starts with: 너 덕...
A: 시험 잘 봤어? B: 응, ___.
Use '운동' and '건강'.
Match each item on the left with its pair on the right:
Score: /8
Practice Exercises
8 exercises친구 ___ 행복해요.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
공부 덕분에 합격했어요.
덕분에 / 성공했어요 / 당신 / 노력 / 의
Thanks to you, I am happy.
A: 시험 잘 봤어? B: 응, ___.
Use '운동' and '건강'.
Match correctly.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises어제 푹 ___ 덕분에 오늘 컨디션이 좋아요.
Order the words: 'Thanks to the teacher, my Korean improved.'
날씨가 좋은 덕분에 어제 재미있게 놀았어.
Thanks to the map, I didn't get lost.
Select the natural sentence ending:
집이 학교와 ___ 덕분에 걸어 다닐 수 있어요.
감기에 걸린 덕분에 오늘 회의에 참석하지 못했습니다.
Order the words: 'Thanks to reading a lot of books, I became smart.'
Thanks to you, I survived.
Which of the following has the correct spacing?
Score: /10
FAQ (8)
No, it is strictly for positive outcomes. Use -때문에 for negative ones.
It can be both depending on the verb ending (e.g., -요 vs -다).
It is rarely used with future tense. Use past or present.
No, it can be an object, event, or abstract concept.
It means 'thanks to', which is a causal marker, not just a thank you.
Yes, it is very professional to attribute success to others.
Because nouns and verbs have different grammatical requirements in Korean.
Yes, it is very common in essays and reports.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
おかげさまで (okage-sama de)
Japanese has more honorific levels.
gracias a
Spanish can sometimes use it for neutral facts.
grâce à
French is less restrictive regarding polarity.
dank
German 'dank' can be used with genitive or dative cases.
多亏 (duōkuī)
Chinese structure is more flexible.
بفضل (bi-fadl)
Arabic has a stronger religious connotation.
Learning Path
Prerequisites
Related Videos
Related Grammar Rules
No choice but to... (-ㄹ/을 수밖에 없다)
Overview The Korean grammar pattern `-(으)ㄹ 수밖에 없다` is a powerful expression of inevitability. It conveys that du...
Present Progressive: -ing (고 있다)
Overview Korean, like English, distinguishes between habitual or general actions and actions that are actively in progre...
To the Absolute Max: (-ㄹ/을 대로)
Overview Korean grammar employs `-(ㄹ/을) 대로` to express that a state or action has reached its absolute **utmost limi...
Just/Only: Emphatic Limitation (-ㄹ/을 뿐이다)
Overview At the B2 CEFR level in Korean, you're moving beyond basic sentence construction to express nuanced ideas, subt...
Logically Likely: -ㄹ/을 법하다
Overview `-(으)ㄹ 법하다` is a Korean grammar pattern that expresses a logical likelihood, plausibility, or reasonable e...