仍旧
仍旧 in 30 Seconds
- <strong>仍旧</strong> (réngjiù) means 'still' or 'as before,' emphasizing continuity.
- It indicates that a situation or action has not changed over time.
- Often used in more formal or literary contexts to highlight enduring states.
- Similar to 仍然 (réngrán), but can carry a slightly more nostalgic tone.
The Chinese adverb 仍旧 (réngjiù) is used to indicate that a situation, state, or action continues to exist or happen as it did before, without any change. It often implies a sense of persistence, continuity, or the lack of any significant alteration over time. Think of it as meaning 'still,' 'as before,' or 'as of old' in English. This word is particularly useful when you want to emphasize that something hasn't stopped or changed, even if one might expect it to.
You'll often encounter 仍旧 in contexts where you're describing ongoing situations, habits, or conditions. For instance, if someone has been feeling unwell for a while and they still feel that way, you could say they 仍旧 feel sick. Similarly, if a place remains the same despite the passage of time, you can describe it as 仍旧 unchanged. It's a versatile word that adds a nuance of enduring continuity to your Chinese sentences.
Consider the following scenarios where 仍旧 fits perfectly:
- Scenario 1: Describing an unchanging personal state
- My grandmother is eighty years old, but she still remembers everything very clearly. (我奶奶八十岁了,但她仍旧记得非常清楚。)
- Scenario 2: Referring to a place that has not been altered
- Even after many years, this old street remains just as it was. (多年过去,这条老街仍旧如故。)
- Scenario 3: Expressing persistence in an action
- Despite the difficulties, he still perseveres with his dream. (尽管困难重重,他仍旧坚持着自己的梦想。)
The word 仍旧 is often used in more formal or literary contexts, but it's also common in everyday speech when a precise nuance of continuity is desired. It's a valuable addition to your vocabulary for expressing enduring states and actions.
她仍旧每天早起锻炼,风雨无阻。
尽管天气寒冷,孩子们仍旧在公园里玩耍。
Using 仍旧 (réngjiù) effectively involves understanding its placement in a sentence and the nuance it adds. As an adverb, it typically modifies verbs or adjectives, indicating that the action or state continues as before. It generally precedes the verb or adjective it modifies.
Placement:
- Subject + 仍旧 + Verb/Adjective + Object (if any)
- This is the most common structure. The adverb 仍旧 directly precedes the word it modifies, highlighting the continuity of that action or state.
Examples illustrating various uses:
- Continuing an Action
- He still goes to the library every day to read. (他仍旧每天去图书馆看书。)
- Maintaining a State
- This old house still looks the same as it did twenty years ago. (这栋老房子仍旧和二十年前一个样。)
- Describing an Unchanged Quality
- Her enthusiasm for learning remains as strong as ever. (她对学习的热情仍旧很高。)
- In Questions
- Are you still living in the same apartment? (你仍旧住在同一个公寓吗?)
- With Negative Connotation (less common, but possible)
- He still hasn't apologized for his mistake. (他仍旧没有为自己的错误道歉。)
Nuance and Emphasis:
仍旧 carries a stronger sense of continuity than the more general adverb '还' (hái). While '还' can simply mean 'still' or 'yet,' 仍旧 emphasizes that the situation has persisted without alteration, often against expectations or over a significant period. Use 仍旧 when you want to highlight this enduring quality.
尽管环境变了,他的初心仍旧未改。
她仍旧保持着每天阅读的习惯。
You'll find 仍旧 (réngjiù) sprinkled throughout various forms of Chinese communication, from casual conversations to more formal settings. Its presence adds a touch of sophistication and precision to the language.
Everyday Conversations: While more common in slightly formal speech or writing, 仍旧 does appear in daily chats, especially when people want to highlight that something hasn't changed over time. For example, if you meet an old friend and notice they look exactly the same, you might say, 'You still look so young!' (你仍旧这么年轻!). Or if a favorite local shop hasn't changed its appearance, 'This shop still looks the same.' (这家店仍旧是老样子。)
News and Media: News reports frequently use 仍旧 to describe ongoing situations or unchanging facts. For instance, a report about economic conditions might state, 'Inflation still remains high.' (通货膨胀仍旧居高不下。) or 'The political situation remains tense.' (政治局势仍旧紧张。)
Literature and Writing: This is where 仍旧 truly shines. In novels, essays, and poetry, it's used to create vivid imagery of continuity and persistence. Authors use it to describe characters who haven't changed their habits, settings that have withstood the test of time, or emotions that endure. For example, a description of a character might read, 'Despite his age, his spirit still burned brightly.' (尽管年事已高,他的斗志仍旧昂扬。)
Formal Speeches and Presentations: In more formal settings, 仍旧 adds a level of formality and emphasis. When discussing historical events, long-term trends, or unchanging principles, speakers might use it to underscore the persistence of these elements. 'Our commitment to quality remains unwavering.' (我们对质量的承诺仍旧坚定不移。)
Movies and Dramas: You'll hear it in dialogue, often when characters are reflecting on the past, expressing nostalgia, or commenting on the unchanging nature of things or people. A character might say to another, 'You still haven't learned your lesson?' (你仍旧没吸取教训?)
几十年过去了,老街仍旧保留着当年的模样。
他对音乐的热爱仍旧如同初见时那般浓烈。
While 仍旧 (réngjiù) is a useful word, learners can sometimes misuse it, leading to slightly awkward or incorrect sentences. Here are some common pitfalls to watch out for:
- Mistake 1: Overusing 仍旧 where '还' (hái) is more natural.
- Incorrect: 我仍旧没吃饭。(Wǒ réngjiù méi chīfàn.) - This sounds a bit too strong or formal for a simple statement of not having eaten yet.
- Correct: 我还没吃饭。(Wǒ hái méi chīfàn.) - '还' is the more natural and common choice for simply stating that something hasn't happened yet.
- Explanation: 仍旧 implies a persistence or lack of change over a period of time, often with a sense of expectation. For simple 'still not' or 'yet not,' '还' is usually preferred. Use 仍旧 when you want to emphasize that a situation *continues* to be the same, not just that it hasn't changed yet.
- Mistake 2: Incorrect Placement.
- Incorrect: 他吃饭仍旧很快。(Tā chīfàn réngjiù hěn kuài.) - While understandable, placing 仍旧 after the verb can sound a bit off.
- Correct: 他仍旧吃饭很快。(Tā réngjiù chīfàn hěn kuài.) or 他吃饭仍然很快。(Tā chīfàn réngrán hěn kuài.) - The adverb usually precedes the verb or adjective it modifies.
- Explanation: As an adverb, 仍旧 typically comes before the verb or adjective it modifies. Placing it after can disrupt the natural flow of the sentence.
- Mistake 3: Using 仍旧 for very recent or immediate situations.
- Incorrect: 我仍旧刚到。(Wǒ réngjiù gāng dào.) - This implies a longer period of continuity which doesn't fit with 'just arrived'.
- Correct: 我刚到。(Wǒ gāng dào.) or 我还没走。(Wǒ hái méi zǒu.) - Use simpler adverbs like '刚' (gāng - just) or '还' (hái - still) for immediate situations.
- Explanation: 仍旧 often implies a duration or a state that has persisted over a noticeable period. For very recent events or states, other adverbs are more appropriate.
- Mistake 4: Confusing 仍旧 with '仍然' (réngrán).
- Note: 仍旧 and 仍然 are very similar and often interchangeable. However, 仍旧 can sometimes carry a slightly more literary or nostalgic tone, while 仍然 is generally more neutral and common in everyday speech. The mistake here is not necessarily using one for the other, but rather not being aware of their subtle differences or assuming they are always identical.
- Usage Consideration: While largely interchangeable, in very formal writing, 仍然 might be slightly preferred for its neutrality. However, for most learners, the distinction is minimal.
他仍旧对这个项目充满热情。
Incorrect: 我仍旧刚醒。(Wǒ réngjiù gāng xǐng.)
In Chinese, several words can convey the meaning of 'still' or 'as before,' but they carry different nuances. Understanding these distinctions will help you choose the most appropriate word in any given context. 仍旧 (réngjiù) is one of these, and it's useful to compare it with its close relatives.
- 1. 仍然 (réngrán)
- Meaning: Still; as before. This is the most direct synonym for 仍旧 and is often interchangeable.
- Usage: 仍然 is generally considered more common in everyday spoken Mandarin and slightly more neutral in tone than 仍旧. It emphasizes continuity without necessarily implying a nostalgic or literary feel.
- Example: 他仍然很忙。(Tā réngrán hěn máng.) - He is still very busy. (Interchangeable with 仍旧)
- Comparison: While both mean 'still,' 仍旧 can sometimes feel a bit more literary or emphasize a longer period of unchanging state, whereas 仍然 is a safe, everyday choice.
- 2. 还 (hái)
- Meaning: Still; yet; also.
- Usage: '还' is the most versatile and frequently used word for 'still' in Chinese. It's used for ongoing actions, unfulfilled states, and often in negative contexts ('还...没...' - still not...). It's less formal than 仍旧 or 仍然.
- Example: 我还没吃早饭。(Wǒ hái méi chī zǎofàn.) - I still haven't eaten breakfast. (仍旧 or 仍然 would sound unnatural here.)
- Comparison: '还' is the go-to for simple continuity, especially in negative sentences. 仍旧 and 仍然 are used when you want to emphasize a more established or enduring state of being, often with a slightly more formal or literary flavor.
- 3. 依旧 (yījiù)
- Meaning: As before; still.
- Usage: 依旧 is very similar to 仍旧 and 仍然, often used in written language or more formal speech. It strongly emphasizes that something has not changed from its previous state.
- Example: 她的笑容依旧灿烂。(Tā de xiàoróng yījiù cànlàn.) - Her smile is still as brilliant as before.
- Comparison: 依旧, like 仍旧, can carry a slightly more literary or nostalgic tone. It's often used to describe enduring beauty, habits, or situations that have remained constant over time.
- Summary Table
-
Word Primary Meaning Formality Nuance 仍旧 (réngjiù) Still; as before Neutral to Formal/Literary Emphasizes enduring continuity, sometimes with a nostalgic feel. 仍然 (réngrán) Still; as before Common in spoken language, neutral General continuity, very common. 还 (hái) Still; yet Informal to Neutral Versatile, especially for recent unfulfilled actions or states. 依旧 (yījiù) As before; still Formal/Literary Strong emphasis on unchanging state, often in descriptive contexts.
尽管时间流逝,他对家乡的思念仍旧未减。
这本书仍然很受欢迎。
How Formal Is It?
"尽管面临诸多挑战,该项目<strong>仍旧</strong>在稳步推进。"
"他<strong>仍然</strong>每天去公园散步。"
"你<strong>还</strong>没吃完饭?"
"小猫<strong>还</strong>在这里睡觉。"
Fun Fact
The character 旧 (jiù) is composed of '日' (sun) and '一' (one), suggesting that 'one day' (a past day) has passed, hence 'old'. This visual connection to the passage of time subtly reinforces the idea of continuity and things remaining from the past.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'j' too hard, like in 'joke'. It should be softer, closer to 'g' in 'gem'.
- Not pronouncing the diphthong 'iu' correctly, making it sound like two separate vowels.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Confusing the vowel sound in 'en' with a clear 'e' sound.
- Not rolling the 'r' enough (for UK pronunciation) or rolling it too much (for US pronunciation, if trying to mimic).
Difficulty Rating
<strong>仍旧</strong> is a common adverb that learners will encounter frequently in reading materials. Its meaning of continuity is generally straightforward, but distinguishing its nuance from '还' (hái) requires practice. Understanding its placement and the contexts in which it's used is key for comprehension.
When writing, learners should be mindful of choosing <strong>仍旧</strong> over '还' when they want to emphasize a persistent, unchanging state rather than just simple continuation. Correct placement before the verb or adjective is important.
In spoken Chinese, <strong>仍旧</strong> might be used less frequently than '还' or '仍然' in very casual conversation, but it's important for conveying a more precise meaning of enduring states. Practice using it in sentences describing long-term habits or unchanging situations.
Recognizing <strong>仍旧</strong> in spoken Chinese is crucial for understanding when the speaker is emphasizing that something has not changed. Its pronunciation is relatively standard, and context will usually clarify its meaning.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adverb Placement: Adverbs like 仍旧 typically precede the verb or adjective they modify.
他仍旧很努力。(Tā réngjiù hěn nǔlì.) - He is still working very hard.
Using negation with adverbs of continuity: To express that something is *not* still happening, you often use '还' (hái) with a negative verb, or sometimes '仍然'/'依旧' with '未' (wèi) or '没有' (méiyǒu).
我还没吃饭。(Wǒ hái méi chīfàn.) - I still haven't eaten. (More common than 我仍旧没吃饭).
Contrast between 仍旧 and 还: While both can mean 'still', '还' is more versatile and common for simple continuation or 'yet', whereas 仍旧 emphasizes persistence and lack of change over time.
他仍旧热爱音乐。(Tā réngjiù rè'ài yīnyuè.) - He still loves music (emphasizing enduring passion). vs. 他还没来。(Tā hái méi lái.) - He still hasn't come (simple continuation/yet).
Interchangeability with 仍然 and 依旧: In many contexts, 仍旧, 仍然, and 依旧 can be used interchangeably. However, 仍然 is often more common in everyday speech, while 依旧 and 仍旧 can sound more literary or formal.
她仍旧/仍然/依旧很乐观。(Tā réngjiù/réngrán/yījiù hěn lèguān.) - She is still very optimistic.
Using 仍旧 in descriptive sentences: 仍旧 can be used to describe the state of being of a subject.
这座老房子仍旧完好无损。(Zhè zuò lǎo fángzi réngjiù wánhǎo wú sǔn.) - This old house is still intact.
Examples by Level
我还在这里。
I am still here.
'还' used for simple continuity.
天还没黑。
It's not dark yet.
'还' with negation for 'yet'.
他还是我的朋友。
He is still my friend.
'还是' used for unchanged state.
我还要一个。
I want one more.
'还' used for 'also' or 'more'.
你还好吗?
Are you okay?
'还' used in common greeting/inquiry.
她还在学习。
She is still studying.
'还' for ongoing action.
这个还可以。
This is still acceptable.
'还' for 'still' in evaluation.
我还记得。
I still remember.
'还' for continued memory.
虽然下雨了,但孩子们仍然在外面玩。
Although it's raining, the children are still playing outside.
'仍然' for continued action despite condition.
这家商店仍然保持着老样子。
This shop still maintains its old appearance.
'仍然' for unchanged state of a place.
他仍然坚持他的观点。
He still insists on his viewpoint.
'仍然' for persistent belief.
即使困难,她仍然微笑。
Even with difficulties, she still smiles.
'仍然' for enduring emotion.
这首歌仍然很流行。
This song is still very popular.
'仍然' for continued popularity.
他仍然没有放弃。
He still hasn't given up.
'仍然' with negation for unfulfilled action.
房间仍然很整洁。
The room is still very tidy.
'仍然' for a state of being.
我们仍然是好朋友。
We are still good friends.
'仍然' for an unchanged relationship.
尽管经历了许多挑战,这个项目依旧在稳步推进。
Despite experiencing many challenges, this project is still steadily progressing.
'依旧' emphasizing continued progress.
她的热情仍旧不减当年。
Her enthusiasm is still as strong as it was in previous years.
'仍旧' highlighting enduring passion.
这座城市仍然保留着许多历史建筑。
This city still preserves many historical buildings.
'仍然' for continued preservation.
即使生活艰苦,他仍旧乐观向上。
Even though life is hard, he remains optimistic and upward-looking.
'仍旧' for persistent attitude.
大家依旧准时到达了会场。
Everyone still arrived at the venue on time.
'依旧' for punctual continuation.
他对音乐的热爱仍旧如同初见时那般浓烈。
His passion for music still burns as intensely as when he first discovered it.
'仍旧' for strong, unchanged emotion.
这个传统仍然被一代代传承下来。
This tradition is still passed down from generation to generation.
'仍然' for ongoing tradition.
他依旧每天早起锻炼,风雨无阻。
He still gets up early to exercise every day, rain or shine.
'依旧' for a consistent habit.
尽管科技日新月异,但某些传统工艺仍旧拥有不可替代的价值。
Despite rapid technological advancements, certain traditional crafts still possess irreplaceable value.
'仍旧' to emphasize enduring value in contrast to change.
在信息爆炸的时代,保持独立思考的能力仍然至关重要。
In the era of information explosion, maintaining the ability to think independently is still of paramount importance.
'仍然' highlighting the continued importance of a skill.
这家老字号餐厅的口味依旧保持着几十年前的水准。
The taste of this time-honored restaurant still maintains the standard from decades ago.
'依旧' to denote consistent quality over a long period.
面对重重困难,他仍旧展现出惊人的毅力。
Facing numerous difficulties, he still demonstrates astonishing perseverance.
'仍旧' emphasizing sustained effort under adversity.
许多人认为,在数字化浪潮中,人际交往的温度仍然不可或缺。
Many people believe that in the wave of digitalization, the warmth of interpersonal communication is still indispensable.
'仍然' stressing the continued necessity of human connection.
尽管经济形势严峻,公司仍旧坚持投入研发。
Despite the severe economic situation, the company still insists on investing in R&D.
'仍旧' to highlight a strategic decision despite external challenges.
这位老教授的教学风格依旧受到学生的广泛赞誉。
This old professor's teaching style is still widely praised by students.
'依旧' to indicate lasting positive reception.
在快速变化的社会中,一些核心的价值观仍然需要被坚守。
In a rapidly changing society, some core values still need to be upheld.
'仍然' emphasizing the ongoing need to adhere to principles.
面对全球气候变化的严峻挑战,各国仍旧在寻求可持续发展的解决方案。
Facing the severe challenges of global climate change, countries are still seeking sustainable development solutions.
'仍旧' to denote ongoing global efforts despite complexity.
尽管社会结构发生了深刻变革,家庭的情感纽带依然是许多人精神的寄托。
Despite profound changes in social structure, the emotional bonds of family are still a spiritual solace for many.
'依然' (a more literary synonym of 仍旧) emphasizing the enduring nature of family ties.
在人工智能飞速发展的今天,人类的创造力仍旧是其无法复制的核心竞争力。
In today's era of rapid AI development, human creativity is still its unreplicable core competitiveness.
'仍旧' to highlight the persistent uniqueness of human creativity.
这位艺术家依旧以其独特的视角审视世界,其作品充满了对现实的深刻反思。
This artist still examines the world with their unique perspective, and their works are filled with profound reflections on reality.
'依旧' to describe an artist's consistent artistic vision.
尽管面临诸多不确定性,他仍旧怀揣着改变世界的宏愿。
Despite facing numerous uncertainties, he still harbors a grand ambition to change the world.
'仍旧' to convey persistent, ambitious goals.
历史的长河中,那些关于勇气与牺牲的故事仍然激励着后人。
In the long river of history, stories of courage and sacrifice still inspire future generations.
'仍然' to emphasize the lasting impact of historical narratives.
即使在最黑暗的时刻,人性的光辉依旧能够穿透阴霾。
Even in the darkest moments, the radiance of humanity can still pierce through the gloom.
'依旧' to evoke resilience and hope.
我们仍旧需要警惕那些可能被忽视的细微风险。
We still need to be vigilant about those subtle risks that might be overlooked.
'仍旧' to stress the ongoing need for caution.
在信息泛滥的时代,辨别真伪的能力仍旧是公民素养不可或缺的一环。
In an era of information proliferation, the ability to discern truth from falsehood is still an indispensable component of civic literacy.
'仍旧' to emphasize the persistent, fundamental importance of critical discernment.
尽管社会形态几经演变,人与自然和谐共生的理念依然具有深远的现实意义。
Despite societal forms having evolved numerous times, the concept of harmonious coexistence between humans and nature still holds profound practical significance.
'依然' (a more literary variant) to stress the enduring relevance of an ecological philosophy.
面对日益复杂的国际局势,维护和平与稳定的努力仍旧是各国共同的责任。
Facing increasingly complex international situations, efforts to maintain peace and stability are still the common responsibility of all nations.
'仍旧' to denote the continuous, shared obligation for global security.
这位哲学家依然坚守着其对存在主义的独特诠释,挑战着现代社会的某些预设。
This philosopher still adheres to their unique interpretation of existentialism, challenging certain presuppositions of modern society.
'依然' to highlight the persistent, contrarian stance of an intellectual.
尽管技术进步日新月异,但人类情感的深度与复杂性仍旧是机器难以企及的领域。
Despite rapid technological progress, the depth and complexity of human emotion remain a domain difficult for machines to reach.
'仍旧' to emphasize the enduring qualitative difference between humans and AI.
历史的经验教训仍然告诫我们,警惕权力的滥用是维护社会公正的关键。
Historical lessons still warn us that guarding against the abuse of power is key to maintaining social justice.
'仍然' to underscore the perpetual relevance of historical admonitions.
即使在瞬息万变的商业环境中,诚信的基石依旧是企业长久发展的根本。
Even in a rapidly changing business environment, the cornerstone of integrity is still the foundation for a company's long-term development.
'依旧' to emphasize the unchanging, fundamental importance of business ethics.
我们仍旧需要审慎地评估那些看似微不足道的潜在风险。
We still need to cautiously assess those seemingly insignificant potential risks.
'仍旧' to stress the continuous necessity of meticulous risk analysis.
Common Collocations
Common Phrases
— Still as before; remains the same as old times.
这家老店<strong>仍旧如故</strong>,充满了怀旧的气息。
Often Confused With
While both can mean 'still', 仍旧 emphasizes persistence and lack of change over a period, often with a more formal or literary tone. '还' is more general, common in everyday speech, and often used for simple continuation or in negative contexts ('还...没...').
仍旧 and 仍然 are very close synonyms and often interchangeable. 仍然 is generally considered more neutral and slightly more common in everyday spoken Mandarin. 仍旧 can sometimes carry a slightly more literary or nostalgic nuance.
Similar to 仍旧, 依旧 is often used in written or formal contexts to emphasize that something remains unchanged. It's highly interchangeable with 仍旧 and 仍然, often carrying a similar literary feel.
Idioms & Expressions
— Original intention remains unchanged. This idiom emphasizes steadfastness in one's initial goals or principles, even after a long time or facing challenges.
经过这么多年的奋斗,他的初心仍旧,从未放弃过梦想。
Literary, positive— Despite wind and rain, it remains as before. This idiom describes a situation or relationship that has endured hardships and challenges but has remained unchanged.
他们的友谊坚固,风雨如故,从未因困难而疏远。
Literary, positive— The things are the same, but the people are different. While not directly using 仍旧, this idiom is often used in contrast to situations where things 仍旧 unchanged. It highlights change in people while objects or places remain the same.
来到儿时的小镇,物是人非,只有老房子的轮廓仍旧依稀可见。
Literary, often melancholic— Just as before; as always. This idiom is very similar in meaning to 仍旧 and emphasizes consistency and regularity.
他工作一如既往地认真,从不懈怠。
Common, positive— Unshakeable, even by thunder. This idiom describes something that is extremely firm and unchangeable, often referring to habits, rules, or schedules.
他每天早上六点起床,雷打不动。
Colloquial, strong emphasis on unchangeability— Untouched; as it was originally packed. This idiom is used for objects that have not been opened, altered, or moved.
他把那封信原封不动地收了起来。
Descriptive, neutral— Still the same person; unchanged in character or habit.
虽然经历了很多,他依然故我,保持着年轻时的热情。
Literary, can be neutral or slightly critical depending on context— Becomes fresher with time; enduring and ever-renewing. This idiom suggests that something, despite its age, continues to be relevant and vibrant.
这部经典电影历久弥新,至今仍被奉为圭臬。
Literary, highly positive— Sticking to the old conventions and not moving forward; conservative and resistant to change.
他的思想太故步自封了,不愿意接受新事物。
Negative, critical— Changing rapidly day by day and month by month; rapid development.
科技发展日新月异,我们必须不断学习。
Positive, descriptive of progress (opposite of 仍旧 in terms of change)Easily Confused
Both can mean 'still', indicating something continues to be the case.
<strong>仍旧</strong> emphasizes the persistence of a state or action over time, often implying it hasn't changed from its previous condition. '还' is more general and can simply mean 'yet' or 'also'. For example, 'I <strong>still</strong> haven't eaten' is best with '还' (我<strong>还</strong>没吃), while 'He <strong>still</strong> loves her' is better with <strong>仍旧</strong> (他<strong>仍旧</strong>爱她) to emphasize enduring love.
我<strong>还</strong>没去。(Wǒ hái méi qù.) - I still haven't gone. (Simple continuation/yet). 他<strong>仍旧</strong>在那里工作。(Tā réngjiù zài nàlǐ gōngzuò.) - He still works there. (Emphasizing continuous employment).
They are very close synonyms meaning 'still' or 'as before'.
<strong>仍旧</strong> and 仍然 are largely interchangeable. However, 仍然 is often considered more common in everyday spoken language and is generally more neutral. <strong>仍旧</strong> can sometimes lend a slightly more literary or nostalgic tone, especially when discussing things that have remained unchanged over a long period.
天气<strong>仍然</strong>很热。(Tiānqì réngrán hěn rè.) - The weather is still very hot. (Neutral). 这条老街<strong>仍旧</strong>如故。(Zhè tiáo lǎo jiē réngjiù rúgù.) - This old street is still as it was before. (Slightly more literary/nostalgic).
All three (仍旧, 仍然, 依旧) convey the idea of continuity and remaining unchanged.
<strong>仍旧</strong> and 依旧 are very similar, often used in more formal or written contexts. They both strongly emphasize that a situation or state has not changed from its previous form. 依旧 might be slightly more common in literary descriptions than <strong>仍旧</strong>, but the distinction is subtle for learners.
她的笑容<strong>依旧</strong>灿烂。(Tā de xiàoróng yījiù cànlàn.) - Her smile is still brilliant. (Similar to <strong>仍旧</strong>灿烂).
Both relate to continuing a practice or state.
<strong>仍旧</strong> means 'still' or 'as before' in a general sense of continuity. 照旧 specifically means 'as usual' or 'according to the old practice/custom'. It implies following a pre-established pattern or routine.
他<strong>仍旧</strong>喜欢读书。(Tā réngjiù xǐhuān dúshū.) - He still likes reading. (General preference). 他<strong>照旧</strong>每天看报。(Tā zhàojiù měitiān kànbào.) - He reads the newspaper every day as usual. (Following a routine).
Both indicate a state of being unchanged from the past.
<strong>仍旧</strong> is an adverb that modifies a verb or adjective, meaning 'still' or 'as before'. 如故 is typically used as a predicate or in a descriptive phrase, meaning 'as it was before' or 'like old times'. It often carries a nostalgic tone and is used to describe things that have remained unchanged over a long period.
这个地方<strong>仍旧</strong>如故。(Zhège dìfāng réngjiù rúgù.) - This place is still as it was before. (Here, 如故 acts descriptively after 仍旧).
Sentence Patterns
Subject + 仍旧 + Verb.
他<strong>仍旧</strong>看书。
Subject + 仍旧 + Adjective.
她<strong>仍旧</strong>高兴。
Subject + 仍旧 + Verb + Object.
我<strong>仍旧</strong>喜欢这个。
Subject + 仍旧 + Adverbial Phrase + Verb.
他<strong>仍旧</strong>每天早上锻炼。
Subject + 仍旧 + Verb + 着.
风<strong>仍旧</strong>吹着。
Although/Despite Clause, Subject + 仍旧 + Verb/Adjective.
虽然困难,他<strong>仍旧</strong>坚持。
Subject + 仍旧 + Verb + (as if/like) + Noun/Phrase.
他<strong>仍旧</strong>像个孩子。
Subject + 仍旧 + 没有/未 + Verb.
她<strong>仍旧</strong>未道歉。
Word Family
Related
How to Use It
Medium to High
-
Using 仍旧 for simple 'yet' or 'still not'.
→
Using 还 (hái) for simple continuations or negations.
<strong>仍旧</strong> emphasizes persistence and lack of change over time, often with a more formal tone. For simple 'still not' or 'yet', '还' is more natural and common. For example, 'I still haven't eaten' is 我<strong>还</strong>没吃 (Wǒ hái méi chī), not 我仍旧没吃.
-
Incorrect placement of 仍旧.
→
Placing 仍旧 before the verb or adjective it modifies.
As an adverb, <strong>仍旧</strong> typically precedes the word it modifies. Incorrect placement can sound unnatural. For example, 'He still works hard' is 他<strong>仍旧</strong>努力工作 (Tā réngjiù nǔlì gōngzuò), not 他努力工作仍旧.
-
Confusing 仍旧 with 改变 (gǎibiàn - to change).
→
Using 仍旧 to describe a lack of change, and 改变 to describe the act of changing.
<strong>仍旧</strong> implies something has *not* changed. Its opposite concept is change. For example, 'The situation <strong>still</strong> remains the same' is 情况<strong>仍旧</strong>如此 (Qíngkuàng réngjiù rúcǐ), not '情况仍旧改变' (which would be contradictory).
-
Using 仍旧 for very recent events.
→
Using 刚 (gāng - just) for recent events, and 仍旧 for longer-term continuity.
<strong>仍旧</strong> implies a state or action that has persisted over a noticeable period. For something that just happened, use '刚'. For example, 'I <strong>just</strong> arrived' is 我<strong>刚</strong>到 (Wǒ gāng dào), not 我仍旧到.
-
Treating 仍旧 and 仍然 as having significant differences in meaning.
→
Recognizing they are largely interchangeable, with 仍然 being slightly more common in casual speech.
While <strong>仍旧</strong> can sometimes feel more literary, for most learners and contexts, they can be substituted for each other. Overthinking the subtle differences can lead to confusion. Focus on correct usage and placement first.
Tips
Emphasize Continuity
Use 仍旧 when you want to highlight that a situation, action, or feeling has persisted over time without change. It's stronger than '还' (hái) for conveying this sense of enduring continuity.
Formal vs. Informal
仍旧 is generally more formal or literary than '还' (hái). While it can be used in everyday speech, it's particularly suited for written contexts, news reports, or when you want to add a touch of elegance or nostalgia.
仍旧 vs. 仍然
仍旧 and 仍然 are very similar and often interchangeable. 仍然 is usually more common in casual spoken Chinese, while 仍旧 can sometimes feel more literary. For learners, focus on using them correctly before worrying too much about subtle differences.
Adverb Placement
Remember that 仍旧, like most adverbs, typically comes before the verb or adjective it modifies. For example, 'He still smiles' is '他仍旧微笑' (Tā réngjiù wēixiào).
Nostalgic Tone
When describing things that have remained unchanged over a long period, 仍旧 can lend a subtle nostalgic or sentimental tone, evoking a sense of the past persisting into the present.
Active Practice
Try to create your own sentences using 仍旧 to describe things in your life that have stayed the same. This active recall will solidify your understanding and usage.
Exploring Synonyms
Familiarize yourself with synonyms like 仍然 and 依旧. Understanding their subtle differences will enrich your vocabulary and allow for more precise expression.
Avoid Overuse of Negatives
While 仍旧 can describe negative situations that persist, it's less common for direct negative continuations like 'still not'. For 'still not', '还' is usually the preferred and more natural choice.
Character Association
Remember that 仍旧 combines 仍 (continue) and 旧 (old). This visual cue helps recall its meaning: continuing from being old, i.e., still the same as before.
Memorize It
Mnemonic
Imagine an old, grandfather clock that still ticks (仍旧) every second, just like it did in the past. The 'old' (旧) clock keeps ticking (仍).
Visual Association
Picture a very old, unchanging tree. Its roots are deep, and it has still stood there for centuries, looking exactly the same. The tree is 'old' (旧) and still (仍) growing or existing.
Word Web
Challenge
Try to describe something in your daily life that has remained unchanged for a long time using 仍旧. For example, 'My favorite café still has the same décor.' (我最喜欢的咖啡馆仍旧是同样的装饰。)
Word Origin
The word 仍旧 is a compound adverb formed from the characters 仍 (réng) and 旧 (jiù). Both characters contribute to the meaning of continuity and persistence from a previous state.
Original meaning: The character 仍 (réng) originally meant 'to continue' or 'to still be'. The character 旧 (jiù) means 'old' or 'former'. Together, they convey the idea of continuing from an old or previous state.
Sino-TibetanCultural Context
The use of 仍旧 is generally neutral and positive when describing enduring positive qualities like traditions, skills, or relationships. It can be used neutrally for unchanging situations. It's rarely used in a negative context on its own, but the situation it describes might be negative (e.g., 'the problem still exists').
In English, we use 'still,' 'as before,' 'remains the same,' or 'continues to be' to convey similar meanings. The nuance of 仍旧 often lies in its slightly more formal or literary feel compared to the very common '还' (hái).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Describing unchanging personal habits or routines.
- 仍旧保持...
- 仍旧每天...
- 仍旧像以前一样...
Referring to places or objects that have remained the same over time.
- 仍旧是老样子
- 仍旧不变
- 仍旧如故
Discussing enduring emotions or states of mind.
- 仍旧热爱
- 仍旧充满...
- 仍旧未改
Talking about the persistence of problems or situations.
- 仍旧存在
- 仍旧如此
- 仍旧继续
Highlighting the continuation of a belief or principle.
- 仍旧坚持
- 仍旧相信
- 仍旧有效
Conversation Starters
"What's something you still do the same way you did years ago? Use 仍旧 to describe it."
"Think about a place you know well. What aspects of it 仍旧 remain unchanged?"
"Can you describe someone you know who 仍旧 has the same passion or hobby they had when you first met them?"
"What are some traditions that 仍旧 are important in your culture or family?"
"Is there a piece of advice you 仍旧 follow today that you received a long time ago?"
Journal Prompts
Write about a personal habit that you <strong>仍旧</strong> maintain despite changes in your life. How does this habit make you feel?
Describe a place from your past that you visited recently. What about it <strong>仍旧</strong> struck you as familiar or unchanged?
Reflect on a belief or value you hold. Has it <strong>仍旧</strong> remained the same over the years? Why or why not?
Think about a skill you possess. How have you <strong>仍旧</strong> continued to develop or practice it?
Consider a relationship in your life. What aspects of it <strong>仍旧</strong> are the same as they were when it began?
Frequently Asked Questions
10 questionsThe main difference lies in emphasis and usage. 仍旧 emphasizes the persistence of a state or action over time, often implying it hasn't changed from its previous condition and can have a more formal or literary tone. '还' is more general, common in everyday speech, and often used for simple continuation or in negative contexts ('还...没...'). For example, 'I still haven't eaten' is best with '还' (我还没吃), while 'He still loves her' is better with 仍旧 (他仍旧爱她) to emphasize enduring love.
While 仍旧 itself is not inherently negative, it's less commonly used in direct negative constructions compared to '还'. For example, 'I still haven't gone' is almost always '我还没去' (Wǒ hái méi qù). If you want to express a negative continuation using a word similar to 仍旧, you might use '仍然' or '依旧' with '未' (wèi) or '没有' (méiyǒu), though '还' is usually more natural. For instance, 'He still hasn't apologized' could be '他仍然没有道歉' (Tā réngrán méiyǒu dàoqiàn).
Yes, 仍旧 and 仍然 are very close synonyms and are often interchangeable. Both mean 'still' or 'as before'. 仍然 is generally considered more common in everyday spoken Mandarin and is more neutral in tone. 仍旧 can sometimes carry a slightly more literary or nostalgic nuance, especially when describing things that have remained unchanged over a long period.
仍旧, 仍然, and 依旧 are all very similar and frequently interchangeable. 仍然 is the most common in everyday speech. 仍旧 and 依旧 often carry a slightly more literary or formal tone and are frequently used to emphasize the enduring nature of something, whether it's a quality, a situation, or a place. Think of 仍旧 as a good choice when you want to highlight that something has persisted without change, perhaps with a touch of sentimentality or formality.
Yes, absolutely. 仍旧 is excellent for describing habits that continue unchanged over time. For example, 'He still gets up early every morning' would be '他仍旧每天早起' (Tā réngjiù měitiān zǎoqǐ). It effectively conveys the idea of a long-standing routine.
仍旧 itself is neutral; it simply describes continuity. The positive or negative connotation comes from the situation it describes. For example, 'Her enthusiasm still burns bright' (她的热情仍旧燃烧) is positive, while 'The problem still exists' (问题仍旧存在) describes a negative situation neutrally.
'Just' (刚 - gāng) refers to something that happened very recently. 仍旧 refers to something that has been happening or existing for a while and continues to do so. They are opposites in terms of time frame. For example, 'I just arrived' is '我刚到' (Wǒ gāng dào), whereas 'I still live here' is '我仍旧住在这里' (Wǒ réngjiù zhù zài zhèlǐ).
仍旧 is primarily about continuity into the present, not specifically about past events. However, it can be used to describe something that was true in the past and is *still* true now. For instance, 'He still loved her, just as he did in the past' (他仍旧爱她,就像过去一样). It connects the past state to the present.
The character 仍 (réng) means 'to continue' or 'still'. The character 旧 (jiù) means 'old' or 'former'. So, literally, 仍旧 means 'to continue from being old' or 'to still be old/former', which perfectly captures the sense of 'still' or 'as before'.
While 仍旧 is understood nationwide, the preference for it versus 仍然 or 依旧 might vary slightly. 仍然 is generally the most universally common in modern spoken Mandarin. 仍旧 and 依旧 might be heard more in certain literary or regional dialects where a more classical or nostalgic tone is favored.
Test Yourself 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
Use <strong>仍旧</strong> (réngjiù) to express that something continues to be the same or happen as it did in the past, emphasizing a persistent, unchanging state. For example: 'He <strong>still</strong> loves the sea.' (他<strong>仍旧</strong>热爱大海。)
- <strong>仍旧</strong> (réngjiù) means 'still' or 'as before,' emphasizing continuity.
- It indicates that a situation or action has not changed over time.
- Often used in more formal or literary contexts to highlight enduring states.
- Similar to 仍然 (réngrán), but can carry a slightly more nostalgic tone.
Emphasize Continuity
Use 仍旧 when you want to highlight that a situation, action, or feeling has persisted over time without change. It's stronger than '还' (hái) for conveying this sense of enduring continuity.
Formal vs. Informal
仍旧 is generally more formal or literary than '还' (hái). While it can be used in everyday speech, it's particularly suited for written contexts, news reports, or when you want to add a touch of elegance or nostalgia.
仍旧 vs. 仍然
仍旧 and 仍然 are very similar and often interchangeable. 仍然 is usually more common in casual spoken Chinese, while 仍旧 can sometimes feel more literary. For learners, focus on using them correctly before worrying too much about subtle differences.
Context is Key
Pay attention to the context. If someone is talking about something that has lasted a long time and hasn't changed, 仍旧 is likely a good fit. If they are just saying something hasn't happened 'yet', '还' is usually better.
Related Content
More daily_life words
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.