仍旧
When you want to say something is still true, even though time has passed or things have changed, you can use 仍旧.
It's like saying 'still' or 'as before' in English.
For example, if it was raining yesterday and it's still raining today, you could use 仍旧.
It emphasizes that a situation or condition continues without change.
You'll often see 仍旧 used when something continues to be the same, despite a change in circumstances or the passage of time. It emphasizes that a state or action persists. Think of it as a way to say 'still the same' or 'it remains as it was.'
For example, if the weather was bad yesterday and it's still bad today, you could use 仍旧 to describe that ongoing state. It's a useful word for showing continuity when you might expect something to have changed.
The Chinese adverb 仍旧 (réngjiù) is used to express that a situation or state continues without change, similar to the English word "still."
It can often be used interchangeably with 仍然 (réngrán) and 依旧 (yījiù), although 仍旧 might carry a slightly stronger nuance of something persisting despite expectations or a long time passing.
For example, if you say "他仍旧住在北京" (Tā réngjiù zhù zài Běijīng), it means "He still lives in Beijing," implying that this fact hasn't changed.
This adverb is useful for describing ongoing conditions or habits.
When we use the word 仍旧 (réngjiù), it means that a situation or condition continues without change, even when you might expect it to have changed. It emphasizes the persistence of something.
For example, if it was raining yesterday and it's still raining today, you could say 雨仍旧下着 (Yǔ réngjiù xiàzhe), meaning "The rain is still falling."
It's often used to highlight that something remains the same despite the passage of time or new circumstances. Think of it as conveying a sense of 'just as before' or 'just as it was.'
When we use the word 仍旧 (réngjiù), it suggests that a situation or state continues without change, despite what might be expected or what has happened.
Think of it as emphasizing the persistence or unchanged nature of something, even after a passage of time or an intervening event. It implies a sense of 'still' but with a stronger nuance of 'as before' or 'just the same as it was'.
For example, if it rained all morning but the ground is 仍旧 dry, it means it's still dry, unchanged from its previous state, despite the rain. It often carries a slightly more formal or literary tone than simply 还 (hái) for 'still'.
仍旧 در ۳۰ ثانیه
- still
- as before
- remain the same
§ Understanding 仍旧 (réngjiù)
The Chinese word 仍旧 (réngjiù) is an adverb. It’s used to express that a situation, state, or action continues without change, despite what might be expected. Think of it as meaning 'still,' 'as before,' or 'as of old.' It emphasizes the continuation or persistence of something.
- Definition
- Still; as before; as of old
When you use 仍旧 (réngjiù), you’re highlighting that a previous condition or action is ongoing. It often carries a nuance of something remaining the same despite external changes or the passage of time. This makes it a very useful word for describing continuity or a lack of change.
§ When to use 仍旧 (réngjiù)
You'll typically use 仍旧 (réngjiù) in situations where you want to emphasize that something has not changed. Here are some common scenarios:
- Describing an unchanging state or condition: If someone is still sick, or a place is still beautiful, 仍旧 (réngjiù) fits perfectly.
- Highlighting a persistent action: If someone continues to do something, despite obstacles or time, you can use 仍旧 (réngjiù).
- Contrasting with expectations: Often, 仍旧 (réngjiù) is used when there's an implied or explicit expectation for something to have changed, but it hasn't. For example, 'It rained all day, but the ground is 仍旧 (réngjiù) dry.'
Let's look at some examples to make this clearer:
他的态度仍旧很强硬。(Tā de tàidu réngjiù hěn qiángyìng.) His attitude is still very tough.
多年过去了,他仍旧住在那个小镇。(Duōnián guòqù le, tā réngjiù zhù zài nàge xiǎozhèn.) Many years have passed, and he still lives in that small town.
In the first example, 'his attitude' hasn't softened. In the second, 'he' hasn't moved despite the passage of 'many years.' These examples clearly show the 'still' or 'as before' meaning.
§ Placement in a sentence
As an adverb, 仍旧 (réngjiù) typically comes before the verb or adjective it modifies. It can also appear after the subject and before the predicate. Pay attention to its position to ensure your sentences sound natural:
雨仍旧在下。(Yǔ réngjiù zài xià.) The rain is still falling.
尽管他很努力,成绩仍旧没有提高。(Jǐnguǎn tā hěn nǔlì, chéngjì réngjiù méiyǒu tígāo.) Although he tried very hard, his grades still did not improve.
Notice how 仍旧 (réngjiù) directly precedes the verb phrase '在下' (zài xià - is falling) and '没有提高' (méiyǒu tígāo - did not improve). This is its standard placement.
§ Common usage notes
While 仍旧 (réngjiù) is quite straightforward, keep these points in mind for effective use:
- It is more formal than words like 还 (hái) when conveying 'still.' While 还 (hái) can also mean 'still,' 仍旧 (réngjiù) often implies a longer duration of unchanged status or a more significant contrast to what might have been expected.
- It can be used in both written and spoken Chinese, but its slightly more formal tone means you might hear 还 (hái) more frequently in casual conversation.
- It can be paired with time expressions to emphasize the persistence over a period.
直到现在,那件事仍旧是个谜。(Zhídào xiànzài, nà jiàn shì réngjiù shì ge mí.) Up until now, that matter is still a mystery.
This example combines '直到现在' (zhídào xiànzài - until now) with 仍旧 (réngjiù) to strongly convey the ongoing mysterious nature of the event.
چقدر رسمی است؟
"尽管岁月流逝,他们对彼此的感情依旧深厚。(Despite the passage of time, their feelings for each other remain as deep as ever.)"
"虽然下雨了,但是比赛仍然继续进行。(Although it's raining, the game is still going on.)"
"你还在看电视啊?快去睡觉吧!(You're still watching TV? Go to bed!)"
"小猫咪还在睡觉觉呢。(The little kitten is still sleeping.)"
"你最近怎么样?还那样呗,没什么新鲜事。(How have you been lately? Still the same, nothing new.)"
سطح دشواری
short
short
short
short
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
仍旧 (réngjiù) is an adverb. Place it before a verb or an adjective to indicate that a situation or state continues without change. It implies a sense of continuity or persistence despite potential changes or expectations.
他都八十岁了,仍旧每天游泳。 (Tā dōu bāshí suì le, réngjiù měitiān yóuyǒng.) - He's already eighty years old, (still) swims every day.
仍旧 can be used to emphasize that something remains the same, even when there might be reasons for it to be different. It can sometimes carry a slight nuance of surprise or emphasis on the unchanging nature.
外面下雨,他仍旧出去跑步了。 (Wàimiàn xiàyǔ, tā réngjiù chūqù pǎobù le.) - It's raining outside, he (still) went out for a run.
It can be used in both positive and negative sentences. When used in a negative sentence, it means 'still not' or 'not yet changed'.
虽然他解释了,我仍旧不明白。 (Suīrán tā jiěshì le, wǒ réngjiù bù míngbái.) - Although he explained, I (still) don't understand.
仍旧 is often interchangeable with 仍然 (réngrán) and 还是 (háishi) in many contexts, but 仍旧 tends to emphasize the continuity of a state or action more strongly, often with a hint of resilience or persistence.
十年过去了,这座城市仍旧那么美丽。 (Shí nián guòqù le, zhè zuò chéngshì réngjiù nàme měilì.) - Ten years have passed, this city (still) is so beautiful.
While similar to 仍然 and 还是, 仍旧 can sometimes imply a longer-standing or more deeply ingrained persistence. It can be used for situations that have been ongoing for a significant period.
他的习惯仍旧和以前一样。 (Tā de xíguàn réngjiù hé yǐqián yīyàng.) - His habits are (still) the same as before.
مثالها بر اساس سطح
我 仍旧 喜欢 吃 米饭。
I still like to eat rice.
他 仍旧 住 在 上海。
He still lives in Shanghai.
我们 仍旧 是 好 朋友。
We are still good friends.
她 仍旧 记得 我 的 名字。
She still remembers my name.
商店 仍旧 开门 吗?
Is the store still open?
天气 仍旧 很 热。
The weather is still very hot.
他 仍旧 在 学习 汉语。
He is still studying Chinese.
我 的 妈妈 仍旧 很 年轻。
My mother is still very young.
外面仍旧很冷,你要多穿点衣服。
It's still very cold outside, you need to wear more clothes.
虽然下雨了,他们仍旧决定去公园。
Although it rained, they still decided to go to the park.
他病了,但是他仍旧坚持去上班。
He is sick, but he still insists on going to work.
十年过去了,这座小城仍旧很安静。
Ten years have passed, and this small town is still very quiet.
尽管遇到了困难,他仍旧没有放弃。
Despite the difficulties, he still didn't give up.
她的笑容仍旧那么美丽。
Her smile is still so beautiful.
我等了很久,他仍旧没有来。
I waited for a long time, but he still didn't come.
虽然已经很晚了,商店仍旧开着。
Although it's very late, the store is still open.
外面仍旧下着雨,你最好带把伞。
It's still raining outside, you'd better bring an umbrella.
虽然已经很晚了,他仍旧在工作。
Although it's very late, he is still working.
十年过去了,这座城市仍旧那么美丽。
Ten years have passed, and this city is still so beautiful.
尽管遇到了困难,她仍旧没有放弃。
Despite facing difficulties, she still didn't give up.
我的旧手机仍旧能用,所以我没买新的。
My old phone still works, so I didn't buy a new one.
天气预报说会下雪,但今天仍旧很晴朗。
The weather forecast said it would snow, but it's still very sunny today.
虽然他已经长大了,但他仍旧喜欢看动画片。
Although he has grown up, he still likes to watch cartoons.
我们尝试了很多办法,但问题仍旧没有解决。
We tried many methods, but the problem still hasn't been solved.
尽管天气预报说会下雨,但他仍旧决定出门野餐。
Despite the weather forecast predicting rain, he still decided to go out for a picnic.
虽然公司遇到了很多挑战,但他们仍旧坚持了最初的理念。
Although the company encountered many challenges, they still adhered to their original philosophy.
多年过去了,这座古老的建筑仍旧保持着它独特的魅力。
Many years have passed, but this ancient building still maintains its unique charm.
他虽然受伤了,但对胜利的渴望仍旧没有改变。
Although he was injured, his desire for victory still remained unchanged.
科技发展日新月异,但有些传统习俗仍旧被人们所珍视。
Technological development is changing with each passing day, but some traditional customs are still cherished by people.
即使面对批评,她仍旧坚持自己的观点,不轻易妥协。
Even in the face of criticism, she still held firm to her views and did not easily compromise.
虽然生活环境发生了巨大变化,但他仍旧保持着节俭的习惯。
Although his living environment has changed dramatically, he still maintains his thrifty habits.
尽管时间紧迫,他仍旧完成了所有的任务,表现出了高效的能力。
Despite the tight deadline, he still completed all tasks, demonstrating high efficiency.
尽管天气预报说今天有雨,但天空仍旧晴朗。
Although the weather forecast said it would rain today, the sky is still clear.
多年过去了,他对音乐的热爱仍旧未减。
Many years have passed, but his love for music remains undiminished.
虽然公司遇到了困难,但员工们仍旧保持着积极的工作态度。
Although the company faced difficulties, the employees still maintained a positive work attitude.
他尝试了各种方法,问题却仍旧没有解决。
He tried various methods, but the problem still wasn't solved.
即使被拒绝多次,他仍旧坚持不懈地追求自己的梦想。
Even after being rejected multiple times, he still persistently pursued his dream.
虽然城市变化很大,但那座老建筑仍旧矗立在那里。
Although the city has changed a lot, that old building still stands there.
她离开了家乡多年,但对家乡的记忆仍旧清晰可见。
She left her hometown many years ago, but her memories of it are still vivid.
尽管时间紧迫,我们仍旧完成了任务。
Despite the tight schedule, we still completed the task.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
More general 'still,' less emphasis on unexpected continuation.
Can mean 'still,' but often implies a choice or return to an original state.
Similar to 仍旧, but often more formal/literary, emphasizes static persistence.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both 仍旧 (réngjiù) and 仍然 (réngrán) mean 'still' or 'as before.' The main difference is subtle and lies in their usage patterns and nuances.
仍旧 (réngjiù) often implies a continuation of a state or situation that might have been expected to change but hasn't. It can carry a slight nuance of something being 'the same as it ever was' or 'just as before.' It's often used for things that persist despite potential changes. 仍然 (réngrán) is a more general term for 'still' and can be used in a wider range of contexts. It simply indicates that an action or state continues without the additional nuance of an expected change.
他虽然生病了,仍旧坚持工作。(Tā suīrán shēngbìng le, réngjiù jiānchí gōngzuò.) - Although he is sick, he still insists on working. (Implies a continuation despite his illness, perhaps surprisingly.)
还是 (háishì) can also mean 'still' or 'nevertheless,' leading to overlap with 仍旧 (réngjiù).
还是 (háishì) often implies a choice or a return to an original state after some consideration. It can also be used to confirm something that has not changed. For example, '还是老样子' (háishì lǎo yàngzi) means 'still the same old way.' While 仍旧 (réngjiù) emphasizes the continuation of a state without interruption or change despite circumstances, 还是 (háishì) can sometimes imply a decision or a preference for the continuation.
外面下雨了,我们还是在家里看电影吧。(Wàimiàn xiàyǔ le, wǒmen háishì zài jiālǐ kàn diànyǐng ba.) - It's raining outside, let's still watch a movie at home. (Implies a decision to stay home.)
依然 (yīrán) is another word that means 'still' or 'as before,' making it easily confused with 仍旧 (réngjiù).
依然 (yīrán) is quite similar to 仍旧 (réngjiù) and 仍然 (réngrán). It tends to be more literary or formal than 仍旧 (réngjiù) and 仍然 (réngrán). It emphasizes the persistence of a situation or feeling without any change, often in a somewhat static or unchanging sense. While 仍旧 (réngjiù) can suggest a surprising persistence, 依然 (yīrán) simply states the continuation.
他离开多年,但她对他的爱依然如故。(Tā líkāi duōnián, dàn tā duì tā de ài yīrán rúgù.) - He left many years ago, but her love for him is still the same. (Highlights the unchanging nature of her love.)
照旧 (zhàojiù) means 'as before' or 'as usual,' which is very close to the meaning of 仍旧 (réngjiù).
照旧 (zhàojiù) specifically emphasizes following the old way or the usual practice. It implies a conscious continuation of a routine or a previous arrangement. 仍旧 (réngjiù) is more about a state or situation that continues to exist, often passively, without necessarily following a specific 'old way' or routine.
明天会议照旧举行。(Míngtiān huìyì zhàojiù jǔxíng.) - Tomorrow's meeting will be held as usual. (Implies following the established schedule.)
不变 (bùbiàn) means 'unchanged' or 'constant,' which relates to the idea of 'as before' found in 仍旧 (réngjiù).
不变 (bùbiàn) is an adjective or verb meaning 'unchanging' or 'to remain unchanged.' It describes the lack of change itself. 仍旧 (réngjiù) is an adverb that describes *how* something continues to be – 'still' or 'as before.' You wouldn't use 不变 (bùbiàn) in the same grammatical position as 仍旧 (réngjiù).
虽然时间流逝,但我们的友谊永远不变。(Suīrán shíjiān liúshì, dàn wǒmen de yǒuyì yǒngyuǎn bùbiàn.) - Although time passes, our friendship will never change. (Describes the unchanging nature of friendship.)
نحوه استفاده
仍旧 is an adverb that means 'still' or 'as before.' It implies that a situation or state continues unchanged, often despite expectations or the passage of time. It can be used to emphasize persistence or a lack of alteration.
A common mistake is confusing 仍旧 (réngjiù) with 仍然 (réngrán). While both mean 'still,' 仍旧 often carries a slightly stronger nuance of 'as before' or 'the same as in the past,' whereas 仍然 is a more general 'still.' In many contexts, they are interchangeable, but 仍旧 can specifically highlight the continuation of an old state or habit. Another mistake is using it interchangeably with 还 (hái) when 还 means 'still.' While 还 can mean 'still,' it also has other meanings like 'also' or 'even more,' so 仍旧 can be more precise when emphasizing an unchanged state.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of '仍' as 'remains' and '旧' as 'old' or 'the same as before'. So, 'remains old' or 'remains as before' helps you remember 'still' or 'as before'.
تداعی تصویری
Imagine an old, sturdy tree that has been through many storms but '仍旧' (still) stands tall and strong in the same spot, looking much 'as before'.
شبکه واژگان
چالش
Describe a personal habit or a situation in your life that '仍旧' (still) continues despite changes around it. For example: '我的父母仍旧住在老房子里。' (My parents still live in the old house.)
سوالات متداول
10 سوالBoth 仍旧 (réngjiù) and 还 (hái) can mean 'still,' but 仍旧 often emphasizes a continuation despite a change or expected change, or a longer-standing state. 还 is more general and can simply mean 'still' or 'yet.' For example, if it's been raining for days, you might say '天仍旧在下雨' (The sky is still raining, implying it has been raining for a while). If someone asks if you've eaten, you might say '我还没吃' (I still haven't eaten).
Yes, absolutely! 仍旧 is perfect for describing habits or situations that remain unchanged. For example, '他仍旧每天早上跑步' (He still runs every morning) or '她仍旧喜欢吃辣的' (She still likes to eat spicy food).
Generally, yes. 仍旧 is a bit more formal and literary than 还. You'll hear 还 much more often in everyday spoken Chinese. 仍旧 might be used in writing, news, or more formal conversations.
You can place 仍旧 before the verb or adjective it modifies. For example:
- '外面仍旧很冷。' (It's still very cold outside.)
- '他仍旧住在那个城市。' (He still lives in that city.)
- '尽管遇到困难,他仍旧坚持学习。' (Despite encountering difficulties, he still persevered in his studies.)
Not really specific collocations, but it's often used with verbs that express a continued state or action, like 仍旧是 (still is), 仍旧在 (still at/doing), 仍旧没有 (still hasn't/didn't). For example, '他仍旧是我的好朋友' (He is still my good friend).
Yes, it can. For example, '你仍旧在那里工作吗?' (Do you still work there?). It's not as common as using 还 in questions, but it's grammatically correct.
'多年以后,这个小镇仍旧保持着它原来的样子。' (Many years later, this small town still maintained its original appearance.) Here, it emphasizes that despite the passage of time, things remain 'as before'.
Not inherently. The connotation depends on the context. If something bad is 'still' happening, it can be negative. If something good is 'still' happening, it can be positive or neutral. For instance, '他的病仍旧很严重' (His illness is still very serious) is negative, while '我们的友谊仍旧很深厚' (Our friendship is still very deep) is positive.
Yes, 仍旧 (réngjiù) and 依然 (yīrán) are very similar and often interchangeable. Both mean 'still; as before.' 依然 might be slightly more common in modern written Chinese, but the difference is very subtle and for most learners, you can use them in similar contexts.
仍旧 (réngjiù) and 仍然 (réngrán) are also very close in meaning and often interchangeable. They both mean 'still; as before.' 仍然 is perhaps slightly more frequently used in general, but both are valid and understood. Think of them as very close synonyms.
خودت رو بسنج 90 سوال
她___在家里看电视。
The sentence means 'She is still watching TV at home.' '仍旧' means 'still' or 'as before'.
虽然下雨了,但是我们___去公园。
This sentence means 'Although it's raining, we still go to the park.' '仍旧' fits perfectly here.
他___喜欢吃中国菜。
The sentence means 'He still likes to eat Chinese food.' '仍旧' indicates that his preference hasn't changed.
我___不明白这个问题。
This translates to 'I still don't understand this question.' '仍旧' shows a continuing state of not understanding.
时间很快,他___很年轻。
The sentence means 'Time passes quickly, but he is still very young.' '仍旧' conveys that his youthfulness remains.
我的手机___在桌子上。
This means 'My phone is still on the table.' '仍旧' indicates its continued location.
a common greeting
expression of gratitude
farewell
این را بلند بخوانید:
你好吗?
تمرکز: nǐ hǎo ma
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
我很好。
تمرکز: wǒ hěn hǎo
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
你叫什么名字?
تمرکز: nǐ jiào shénme míngzi
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means 'He is still a student.' '仍旧' comes before the verb '是'.
This sentence means 'I still like to eat apples.' '仍旧' comes before the verb '喜欢'.
This sentence means 'The weather is still very cold.' '仍旧' comes before the adverb '很'.
He still likes to read books.
It's raining, but we still need to go out.
Although it's late, she is still working.
این را بلند بخوانید:
她仍旧在这里。
تمرکز: reng jiu
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
咖啡馆仍旧开着。
تمرکز: reng jiu kai zhe
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
我仍旧记得他。
تمرکز: reng jiu ji de
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Write a sentence describing something that is still the same today as it was yesterday. Use '仍旧'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
今天天气仍旧很好,跟昨天一样。
Imagine you are talking about your hometown. Write a sentence saying what your hometown still has, using '仍旧'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我的家乡仍旧有那条老街。
You planned to do something, but it didn't change. Write a sentence using '仍旧' to describe this.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我们仍旧计划明天去公园。
根据短文,他今天怎么样?
این متن را بخوانید:
他昨天很忙,今天他仍旧很忙。他没有时间休息。
根据短文,他今天怎么样?
短文说'今天他仍旧很忙',所以他今天也很忙。
短文说'今天他仍旧很忙',所以他今天也很忙。
这家商店现在怎么样?
این متن را بخوانید:
这家商店的衣服很漂亮,价格也不贵。很多人都喜欢来这里买衣服。十年过去了,这家店仍旧很受欢迎。
这家商店现在怎么样?
短文最后一句说'这家店仍旧很受欢迎'。
短文最后一句说'这家店仍旧很受欢迎'。
小明吃不吃蔬菜?
این متن را بخوانید:
小明不喜欢吃蔬菜,他只喜欢吃肉。他的妈妈每天都做蔬菜给他,但是他仍旧不吃。妈妈很担心。
小明吃不吃蔬菜?
短文说'他仍旧不吃',所以他还是不吃蔬菜。
短文说'他仍旧不吃',所以他还是不吃蔬菜。
Choose the correct sentence using “仍旧” (réngjiù):
“仍旧” means 'still' or 'as before'. Option B correctly uses it to indicate that he is still sick. Options A, C, and D use “仍旧” incorrectly or in an unnatural context.
Which sentence best translates to 'Even after many years, he still lives in the same house'?
“仍旧” directly translates to 'still' or 'as before', making option A the most accurate translation of the given English sentence. The other options are missing “仍旧” or have an incorrect sentence structure.
Select the sentence that uses “仍旧” (réngjiù) correctly to describe a continuous state:
“仍旧” implies a continuation of a state or action from the past. Option B correctly uses it to show that the cold weather continues from yesterday to today. The other options use “仍旧” in a way that doesn't fit the meaning of 'still' or 'as before' in this context.
The sentence '尽管很晚了,她仍旧在看书' (Jǐnguǎn hěn wǎn le, tā réngjiù zài kàn shū) means 'Even though it's late, she is still reading a book.'
“仍旧” (réngjiù) means 'still' or 'as before', so the sentence correctly conveys that despite the late hour, she continues to read.
You can use “仍旧” (réngjiù) to express a change in a situation.
“仍旧” (réngjiù) is used to express that something continues to be the same, or 'still' as it was before, not a change.
The sentence '他搬家了,但他的旧习惯仍旧存在' (Tā bānjiā le, dàn tā de jiù xíguàn réngjiù cúnzài) means 'He moved, but his old habits still exist.'
“仍旧” (réngjiù) correctly indicates that the old habits continue to exist despite the change of moving. This is a proper use of 'still' or 'as before'.
He still lives in Beijing.
Although it's raining, we are still going to the park.
She is sick, but she still insists on working.
این را بلند بخوانید:
我仍旧记得我们第一次见面。
تمرکز: réng jiù
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
即使很晚了,商店仍旧开着。
تمرکز: yī rán réng jiù
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
他的梦想仍旧没有改变。
تمرکز: réng jiù méi yǒu
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Despite the heavy rain, he still insisted on running.
Many years have passed, and this old house still remains the same.
Although she was not feeling well, she still came to work.
این را بلند بخوانید:
他虽然失败了,但仍旧没有放弃。
تمرکز: reng jiù
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
时间过得真快,你仍旧和以前一样年轻。
تمرکز: reng jiù
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
尽管遇到很多困难,我们仍旧相信未来会更好。
تمرکز: reng jiù
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a situation where something continued to happen or remain the same, even after an expected change. Use 仍旧.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
虽然下雨了,但是他们仍旧决定去公园散步。 (Although it rained, they still decided to go for a walk in the park.)
Write a short paragraph about a friend who has not changed their habits or personality over many years. Use 仍旧.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我的老朋友王明,过了十年,他的性格仍旧那么开朗,喜欢开玩笑。 (My old friend Wang Ming, after ten years, his personality is still so cheerful and he likes to joke.)
Imagine you are discussing an old tradition or custom that is still practiced today. Explain why it is still important. Use 仍旧.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
春节放鞭炮这个传统,虽然有人觉得吵,但它仍旧是很多人庆祝新年的方式,象征着驱邪纳福。 (Although some people find the tradition of setting off firecrackers during Chinese New Year noisy, it is still the way many people celebrate the New Year, symbolizing the expulsion of evil and welcoming good fortune.)
小李为什么仍旧坚持去上班?
این متن را بخوانید:
小李生病了,医生建议他多休息。但是,他仍旧坚持去上班,因为他有一个重要的项目要完成。
小李为什么仍旧坚持去上班?
文章中明确提到“他有一个重要的项目要完成”,这是他仍旧坚持去上班的原因。
文章中明确提到“他有一个重要的项目要完成”,这是他仍旧坚持去上班的原因。
这家餐厅吸引老顾客的原因是什么?
این متن را بخوانید:
这家餐厅虽然换了新老板,装修也变了,但是菜的味道仍旧和以前一样好,吸引了很多老顾客。
这家餐厅吸引老顾客的原因是什么?
文章中说“菜的味道仍旧和以前一样好,吸引了很多老顾客”,说明菜的味道是关键原因。
文章中说“菜的味道仍旧和以前一样好,吸引了很多老顾客”,说明菜的味道是关键原因。
根据这段话,旧的习俗和传统在城市的变化中是怎样的?
این متن را بخوانید:
despite the changes in the city, some old customs and traditions are still kept. For example, people still celebrate the Lantern Festival in the same way they did decades ago. They light lanterns, eat tangyuan, and enjoy riddles. These activities are still popular among all generations.
根据这段话,旧的习俗和传统在城市的变化中是怎样的?
文章第一句提到“some old customs and traditions are still kept”,因此选择“仍旧被保留着”。
文章第一句提到“some old customs and traditions are still kept”,因此选择“仍旧被保留着”。
The correct order is 'Subject + 仍旧 + Time/Frequency + Verb Phrase'. '仍旧' comes before the verb or verb phrase it modifies, and here it modifies '坚持跑步' (insists on running) which happens '每天' (every day).
This sentence expresses a contrast. '尽管下雨' (despite it raining) sets up the situation. '她仍旧出门了' (she still went out) describes the action. '仍旧' comes before the verb '出门' (to go out).
Similar to the previous example, '虽然时间很晚' (although it's very late) introduces the context. '但他仍旧在工作' (but he is still working) follows, with '仍旧' placed before '在工作' (is working).
Describe a situation where despite changes around you, something important to you remained the same. Use 仍旧 (réngjiù) in your answer.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
虽然城市发展很快,高楼大厦越来越多,但是我最喜欢的那家老书店仍旧在那里,保持着它原有的魅力。(Although the city developed rapidly and there were more and more tall buildings, my favorite old bookstore was still there, maintaining its original charm.)
Write a short paragraph about a long-standing habit or tradition that you or your family still maintain. Use 仍旧 (réngjiù) to emphasize its continuation.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
每到周末,我们一家人仍旧会聚在一起吃顿家常饭,这个习惯已经保持了十几年了。(Every weekend, our family still gathers to have a home-cooked meal; this habit has been maintained for over ten years.)
Imagine you're visiting your hometown after many years. Describe something that has changed and something that has remained the same, using 仍旧 (réngjiù) for the latter.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
当我再次回到故乡时,发现许多地方都已改建,但那条小河仍旧清澈地流淌着,仿佛时间从未流逝。(When I returned to my hometown again, I found that many places had been rebuilt, but that small river was still flowing clearly, as if time had never passed.)
根据这段话,人们对传统节日习俗的态度是怎样的?
این متن را بخوانید:
尽管科技发展日新月异,人们的生活方式发生了巨大变化,但一些传统的节日习俗仍旧被人们所珍视和传承。例如,春节期间,家人团聚、吃年夜饭的习俗仍旧是每个家庭最重要的活动。
根据这段话,人们对传统节日习俗的态度是怎样的?
文中明确指出“一些传统的节日习俗仍旧被人们所珍视和传承”。
文中明确指出“一些传统的节日习俗仍旧被人们所珍视和传承”。
从这段话中可以看出,这个人对家乡的感情如何?
این متن را بخوانید:
他虽然离开了家乡,去大城市发展,但他的心里仍旧牵挂着年迈的父母和家乡的小学。每年他都会抽时间回家探望,并给家乡的小学捐款。
从这段话中可以看出,这个人对家乡的感情如何?
文中提到他“心里仍旧牵挂着年迈的父母和家乡的小学”,并且每年都会回家探望并捐款,这都表明他感情深厚。
文中提到他“心里仍旧牵挂着年迈的父母和家乡的小学”,并且每年都会回家探望并捐款,这都表明他感情深厚。
为什么这部老电影在观众心中仍旧是经典?
این متن را بخوانید:
这部电影虽然是老片子,但在许多观众心中,它仍旧是一部经典。它的故事情节和表演技巧,至今仍能打动人心,引人深思。
为什么这部老电影在观众心中仍旧是经典?
文中明确说明了“它的故事情节和表演技巧,至今仍能打动人心,引人深思”,这是它仍旧是经典的原因。
文中明确说明了“它的故事情节和表演技巧,至今仍能打动人心,引人深思”,这是它仍旧是经典的原因。
This sentence means 'He still insists on running every day.' The adverb 仍旧 (réngjiù) comes before the verb 坚持 (jiānchí).
This sentence means 'Despite the rain, she still decided to go out.' 尽管 (jǐnguǎn) is a conjunction meaning 'despite' or 'even though'. 仍旧 (réngjiù) acts as an adverb modifying 决定 (juédìng).
This sentence means 'Many years have passed, but their friendship remains unchanged.' 仍旧 (réngjiù) modifies 不变 (bùbiàn), meaning 'unchanged' or 'constant'.
尽管天气预报说今天会下雨,但他___选择步行上班。
‘仍旧’强调状态或情况持续不变,这里表示他依然选择步行上班。
多年未见,她的笑容___那么灿烂。
‘仍旧’在此处表示经过一段时间后,情况没有改变,她的笑容和以前一样灿烂。
尽管遭受了巨大的打击,他对待生活的热情___未减。
‘仍旧’强调即使面临困难,之前的状态依然持续,即他对生活的热情没有减少。
那座老房子虽然经过修缮,但其古朴的风格___。
‘仍旧保留’表示修缮后,古朴的风格依然被保持下来,没有改变。
时间流逝,但我们之间的友谊___如初。
‘仍旧’在这里表示尽管时间过去了,友谊却保持着最初的状态。
他虽然已经退休,但___坚持每天阅读。
‘仍旧’强调退休后,他依然保持着每天阅读的习惯。
她虽然离开了家乡很多年,但对家乡的记忆___清晰。
Though '仍然', '还是', and '依旧' can also mean 'still', '仍旧' often implies a continuation of a past state or condition without change, which fits the context of memories remaining clear despite time.
尽管面临重重困难,他___坚持自己的梦想。
'仍旧' emphasizes the persistence of an action or state despite challenges, making it the most suitable choice. The other options do not convey this meaning.
尽管外面下着大雨,孩子们___在屋里玩耍。
'仍旧' indicates that the children's activity continues unchanged despite the external condition (the rain). '一直' means 'always' or 'continuously', '常常' means 'often', and '总是' means 'always' or 'all the time', none of which precisely capture the 'as before' nuance of '仍旧' in this context.
“他病了很久,但对工作仍旧充满热情”这句话中,“仍旧”表示他现在依然对工作充满热情。
Correct. '仍旧' in this sentence clearly indicates that despite being ill for a long time, his enthusiasm for work has not diminished and continues as before.
“天气预报说今天会下雨,但天空中仍旧阳光明媚”这句话是正确的。
Correct. '仍旧' is used here to show that despite the prediction of rain, the weather condition (sunny) has not changed and continues as it was.
“我的旧手机已经坏了,但我仍旧用它来听音乐”这句话中,“仍旧”使用不当。
Incorrect. '仍旧' is used correctly here to express that despite the phone being broken in some aspects, it still serves its original purpose of playing music, implying a continuation of its function for that specific task.
The adverb 仍旧 (réngjiù) typically comes before the verb or verb phrase it modifies. The correct order is 'He still is diligently studying'.
仍旧 (réngjiù) functions as an adverb, indicating that an action or state continues despite a change or condition. In this sentence, it modifies 'decide to go out'.
Here, 仍旧 (réngjiù) precedes the verb '保持' (to keep/maintain), showing that the place still maintains its original appearance.
/ 90 درست
نمره کامل!
Summary
仍旧 emphasizes that something has not changed, even if you thought it might.
- still
- as before
- remain the same
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.